Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant fusion des établissements d'enseignement de promotion sociale de la Communauté française de Grâce-Hollogne et de Ans-Alleur | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot samenvoeging van de inrichtingen voor onderwijs voor sociale promotie van de Franse Gemeenschap van Grâce-Hollogne en Ans-Alleur |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
15 NOVEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 15 NOVEMBER 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant fusion des établissements d'enseignement de promotion sociale | tot samenvoeging van de inrichtingen voor onderwijs voor sociale |
de la Communauté française de Grâce-Hollogne et de Ans-Alleur | promotie van de Franse Gemeenschap van Grâce-Hollogne en Ans-Alleur |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
sociale, notamment l'article 96bis; | onderwijs voor sociale promotie, inzonderheid op artikel 96bis; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 décembre | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
1991 relatif aux fonctions, charges et emplois des membres des | 27 december 1991 betreffende de ambten, opdrachten en betrekkingen van |
de personeelsleden van het onderwijs voor sociale promotie, zoals | |
personnels de l'enseignement de promotion sociale, tel que modifié par | gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 octobre | van 27 oktober 1997; |
1997; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 |
1996 modifiant, en ce qui concerne les membres du personnel dont | juli 1996 tot wijziging, voor het personeel van gefuseerde |
l'établissement d'enseignement fait l'objet d'une fusion | |
d'établissements, la réglementation relative aux statuts | inrichtingen, van de reglementering betreffende het administratief |
administratifs des membres du personnel directeur et enseignant, du | statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, du | het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel, van het |
personnel psychologique et du personnel social des établissements | psychologisch en het sociaal personeel der inrichtingen voor kleuter-, |
d'enseignement gardien primaire, spécial, moyen technique, artistique | lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs |
et normal de la Communauté française, des internats dépendants de ces | van de Franse Gemeenschap, alsmede der internaten die van deze |
établissements et des membres du service d'inspection chargés de la | inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die |
surveillance de ces établissements; | belast is met het toezicht op deze inrichtingen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 août 2017; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 |
augustus 2017; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 septembre 2017 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 september 2017 ; |
Vu le « Test genre » du 19 juin 2017 établit en application de | Gelet op de « gendertest » van 19 juni 2017 uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid 2, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis du Comité supérieur de concertation de secteur IX du 17 | Gelet op het advies van het Hoog Overlegcomité van sector IX van 17 |
octobre 2017; | oktober 2017; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement de Promotion | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs voor sociale promotie, |
sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances ; | Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke kansen ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par application de l'article 96bis du décret du 16 avril |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 96bis van het decreet van 16 april |
1991 organisant l'Enseignement de promotion sociale, l'Institut | 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie, |
d'Enseignement de Promotion Sociale de la Communauté française de | wordt het « Institut d'Enseignement de Promotion Sociale de la |
Grâce-Hollogne, ci-après dénommé l'établissement A, est fusionné à la | Communauté française de Grâce-Hollogne », hierna inrichting A genoemd, |
date du 1er janvier 2018 avec l'Institut d'Enseignement de Promotion | vanaf 1 januari 2018, samengevoegd met het « Institut d'Enseignement |
Sociale de la Communauté française de Ans-Alleur, ci-après dénommé | de Promotion Sociale de la Communauté française de Ans-Alleur », |
l'établissement B. | hierna inrichting B genoemd. |
Art. 2.L'établissement A et l'établissement B font l'objet d'une |
Art. 2.Inrichting A en inrichting B gaan op gelijke voet een |
fusion égalitaire, telle que définie par l'article 96bis, § 2, 1°, du | samenvoeging aan, zoals bepaald in artikel 96bis, § 2, 1°, van het |
décret du 16 avril 1991 précité. | bovenvermelde decreet van 16 april 1991. |
Art. 3.Le siège du nouvel établissement autonome est fixé à |
Art. 3.De zetel van de nieuwe autonome inrichting wordt bij |
l'établissement A, le siège de l'établissement B devenant implantation | inrichting A bepaald, waarbij de zetel van inrichting B een vestiging |
du nouvel établissement. | van de nieuwe inrichting wordt. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018. |
Art. 5.La Ministre ayant l'enseignement de promotion sociale dans ses |
Art. 5.De Minister van Onderwijs voor sociale promotie is belast met |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 novembre 2017. | Brussel, 15 november 2017. |
Ministre-Président, | Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, | en Gelijke kansen, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |