Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles des professions de soins de santé acquises dans un Etat membre de l'Union européenne autre que la Belgique | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van de beroepskwalificaties betreffende de gezondheidszorgberoepen verworven in een andere lidstaat van de Europese Unie dan België |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
18 OCTOBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 18 OKTOBER 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant la procédure relative à la reconnaissance des qualifications | tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van de |
professionnelles des professions de soins de santé acquises dans un | beroepskwalificaties betreffende de gezondheidszorgberoepen verworven |
Etat membre de l'Union européenne autre que la Belgique | in een andere lidstaat van de Europese Unie dan België |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre général pour | Gelet op de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een algemeen |
la reconnaissance des qualifications professionnelles CE; | kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties; |
Vu la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des | Gelet op de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
professions des soins de santé, les articles 102 et suivants; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, de artikelen 102 en |
Vu l'accord de coopération-cadre du 27 février 2014 entre la | volgende; Gelet op het kaderakkoord van 27 februari 2014 tot samenwerking tussen |
Communauté française, la Région wallonne et la Commission | de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse |
communautaire relatif à la concertation intra-francophone en matière | Gemeenschapscommissie betreffende het inter-Franstalig overleg inzake |
de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs applicables | gezondheid en bijstand aan personen en betreffende gemeenschappelijke |
en ces matières, l'article 12; | principes die op deze laatsten van toepassing zijn, artikel 12; |
Vu l'arrêté royal du 14 avril 2013 fixant la procédure applicable à la | Gelet op het koninklijk besluit van 14 april 2013 tot vaststelling van |
reconnaissance des qualifications professionnelles relatives aux | de procedure voor de erkenning van de beroepskwalificaties betreffende |
professions de soins de santé acquises dans un Etat membre de l'Union | de gezondheidsberoepen verworven in een andere lidstaat van de |
européenne autre que la Belgique; | Europese Unie dan België; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 mai 2017; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 juillet 2017; | 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 4 juli 2017; |
Vu le « test genre » du 29 juin 2017 établit en application de | Gelet op de "gendertest" van 29 juni 2017, uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1° van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Considérant que la concertation prévue à l'article 12, § 2, l'accord | Overwegende dat het overleg bedoeld in artikel 12, § 2 van het |
de coopération-cadre ne peut avoir lieu dès lors que l'organe de | kaderakkoord tot samenwerking niet kan plaatsvinden aangezien het in |
concertation visé à l'article 8 dudit n'a pas encore été constitué; | artikel 8 van dat akkoord bedoelde overlegorgaan nog niet samengesteld |
Vu l'urgence; | is; |
Considérant que dans un souci de sécurité juridique, il convient de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
fixer la procédure de reconnaissance des qualifications | Overwegende dat, met het oog op een betere rechtsveiligheid, de |
professionnelles professions de soins de santé acquises dans un Etat | procedure voor de erkenning van de beroepskwalificaties betreffende de |
membre de l'Union européenne autre que la Belgique compte tenu de | gezondheidszorgberoepen verworven in een andere lidstaat van de |
Europese Unie dan België dient te worden vastgesteld, gelet op het | |
l'échéance de la période transitoire fixée au 31 décembre 2015 par le | einde van de overgangsperiode, op 31 december 2015 vastgesteld door |
protocole du 15 mai 2014 entre l'Etat fédéral, la Communauté | het protocol van 15 mei 2014 afgesloten tussen de Federale Staat, de |
française, la Région wallonne, la Communauté française et la | Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, de |
Commission communautaire commune, concernant l'exercice des | Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de |
compétences transférées aux entités fédérées dans le domaine de la | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie met betrekking tot de |
uitoefening van de aan die deelstaten toegewezen bevoegdheden op het | |
santé publique et des soins de santé pour la période transitoire dans | vlak van volksgezondheid en gezondheidszorg tijdens de |
le cadre de la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième | overgangsperiode in het kader van de bijzondere wet van 6 januari 2014 |
Réforme de l'Etat; | met betrekking tot de Zesde Staatshervorming; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 61.849/2/V, donné le 21 août 2017, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 61.849/2/V, op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2017 gegeven met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 2°, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre-Président; | Op de voordracht va de Minister-President; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
par : | onder : |
1° « Ministre » : le Ministre ayant les agréments des prestataires de | 1° "Minister" : de minister bevoegd voor de erkenning van de |
soins de santé dans ses attributions; | gezondheidszorgverstrekkers; |
2° « Administration » : la Direction générale de l'Enseignement non | 2° "Administratie" : de algemene directie niet-verplicht onderwijs en |
obligatoire et de la Recherche scientifique du Ministère de la | wetenschappelijk onderzoek van het ministerie van de Franse |
Communauté française; | Gemeenschap; |
3° « Loi » : la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice | 3° "Wet" : de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
des professions des soins de santé; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
4° « Directive » : la directive 2005/36/CE du Parlement Européen et du | 4° "Richtlijn" : richtlijn 2005/36/ EG van het Europees Parlement en |
Conseil 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des | de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van |
qualifications professionnelles; | beroepskwalificaties; |
5° « Reconnaissance automatique » : la reconnaissance automatique de | 5° "Automatische erkenning" : de automatische erkenning van een |
qualification professionnelle sur la base de la coordination des | beroepsbekwaamheid op basis van de coördinatie van de |
conditions minimales de formation visée à l'article 106 de la loi | minimumopleidingseisen bedoeld in artikel 106 van de gecoördineerde |
coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des | wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de |
soins de santé; | gezondheidszorgberoepen; |
6° « Régime général de reconnaissance » : le régime général de | 6° "Algemeen erkenningsstelsel" : het algemeen stelsel voor de |
reconnaissance de qualification professionnelle visé au titre III de | erkenning van de beroepskwalificatie bedoeld in titel II van de wet |
la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour la | van 12 februari 2008 tot instelling van een algemeen kader voor de |
reconnaissance des qualifications professionnelles CE; | erkenning van EU-beroepskwalificaties; |
7° « Carte professionnelle européenne » : la carte professionnelle | 7° "Europese beroepskaart" : de Europese beroepskaart bedoeld in |
européenne visée à l'article 2, § 1er, o) de la loi du 12 février 2008 | artikel 2, § 1, o) van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van |
instaurant un cadre général pour la reconnaissance des qualifications | een algemeen kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties; |
professionnelles CE; | |
8° « IMI » : système d'information du marché intérieur régi par le | 8° "IMI" : het informatiesysteem van de interne markt geregeld bij |
règlement 1024/2012/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 | verordening 1024/2012/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 |
octobre 2012, visé à l'article 2, § 1er, s) et dont la confection est | oktober 2012, bedoeld in artikel 2, § 1, s), verwezenlijkt volgens de |
précisée au Titre Ier/I, de cette loi; | in Titel I/1 van die wet vastgestelde regels; |
9° « Demandeur » : le ressortissant d'un Etat membre visé à l'article | 9° "Aanvrager" : onderdaan van een lidstaat bedoeld in artikel 2, § 1, |
2, § 1er, m), de la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général | m) van de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een algemeen |
pour la reconnaissance des qualifications professionnelles CE. | kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties. |
CHAPITRE 2. - De la reconnaissance automatique | HOOFDSTUK 2. - Automatische erkenning |
Art. 2.La demande de reconnaissance automatique relative à une |
Art. 2.De aanvraag om automatische erkenning van een |
qualification professionnelle d'une profession de soins de santé est | beroepskwalificatie betreffende een gezondheidszorgberoep wordt |
adressée à l'Administration soit par courrier postal, soit par la | gericht aan de administratie ofwel bij en postbrief ofwel door de |
demande de carte professionnelle européenne par l'intermédiaire de | aanvraag om een Europese beroepskaart door middel van het door de |
l'outil en ligne fourni par la Commission européenne qui crée | Europese Commissie bezorgde online-instrument, dat een IMI-dossier |
automatiquement un dossier IMI. | automatisch tot stand brengt. |
Le demandeur joint à sa demande de reconnaissance automatique d'une | De aanvrager voegt bij zijn aanvraag om automatische erkenning van |
qualification professionnelle : | zijn beroepskwalificatie : |
1° une copie de la qualification professionnelle sur laquelle il se | 1° een afschrift van de beroepskwalificatie waarop hij steunt en, in |
base et, le cas échéant, une preuve de son expérience professionnelle; | voorkomend geval, een bewijs van zijn beroepservaring; |
2° une preuve de nationalité; | 2° het bewijs van zijn nationaliteit; |
3° un extrait de casier judiciaire ou, à défaut, un document | 3° een uittreksel uit het strafregister of, bij ontstentenis daarvan, |
équivalent délivré par une autorité compétente de l'Etat membre | een gelijkwaardig document, uitgereikt door een bevoegde autoriteit |
d'origine ou de provenance et datant de moins de trois mois lors de | van de lidstaat van oorsprong of van herkomst, dat bij de indiening |
l'introduction de la demande; | van de aanvraag minder dan drie maanden oud is; |
4° un certificat délivré par l'Etat membre d'origine ou de provenance | 4° een getuigschrift uitgereikt door de lidstaat van oorsprong of |
du demandeur déclarant que le titre de formation est en conformité | herkomst van de aanvrager waarbij wordt bevestigd dat het |
avec le titre visé dans la Directive, tel que visé par le Ministre | opleidingsbewijs in overeenstemming is met het bewijs bedoeld in de |
ayant la santé publique dans ses attributions; | richtlijn, zoals geviseerd door de Minister bevoegd voor |
5° une attestation de bonne conduite professionnelle datant de moins | volksgezondheid; 5° een attest van goed professioneel gedrag dat bij de indiening van |
de trois mois lors de l'introduction de la demande. | de aanvraag minder dan drie maanden oud is. |
Le dossier de la demande comprend également toute autre pièce | Het dossier van de aanvraag omvat eveneens elk ander bewijsstuk dat |
justificative établissant que le demandeur satisfait aux conditions de reconnaissance professionnelle. Art. 3.L'Administration accuse réception de la demande de reconnaissance dans un délai d'un mois. Lorsque le dossier est incomplet, l'Administration demande au demandeur de lui fournir le(s) document(s) manquant(s). Si le demandeur ne soumet pas le(s) document(s) manquant(s) dans les trois mois de la demande pour compléter son dossier, l'Administration clôture la demande et en informe ensuite le demandeur par envoi recommandé. |
bevestigt dat de aanvrager aan de voorwaarden inzake beroepserkenning voldoet. Art. 3.De administratie meldt ontvangst van de aanvraag om erkenning binnen een termijn van één maand. Wanneer het dossier onvolledig is, verzoekt de administratie de aanvrager om overlegging van het (de) ontbrekende document(en). Indien de aanvrager het (de) ontbrekende document(en) niet binnen de drie maanden na indiening van het verzoek overlegt om zijn dossier aan te vullen, sluit de administratie de aanvraag af en brengt er vervolgens de aanvrager bij aangetekend schrijven op de hoogte van. |
Art. 4.L'Administration vérifie si les documents présentés par le |
Art. 4.De administratie kijkt na of de documenten die door de |
demandeur sont authentiques et examine si le titre présenté par le | aanvrager worden overgelegd authentiek zijn en of het bewijs dat door |
demandeur répond aux conditions minimales de formation fixées | de aanvrager wordt overgelegd beantwoordt aan de minimumvoorwaarden |
conformément à l'article 106 de la loi. | inzake opleiding die overeenkomstig artikel 106 van de wet vastgesteld zijn. |
Art. 5.Le Ministre ou son délégué rend une décision dans un délai de |
Art. 5.De Minister of diens afgevaardigde neemt een beslissing binnen |
trois mois à dater de la réception du dossier complet par | een termijn van drie maanden na de ontvangst van het volledige dossier |
l'Administration. | door de administratie. |
L'Administration communique au demandeur la décision du Ministre ou de | De administratie deelt de aanvrager de beslissing van de Minister of |
son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est | diens afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen mee. Wanneer |
négative, celle-ci est communiquée au demandeur par envoi recommandé. | de beslissing ongunstig is, wordt deze de aanvrager bij aangetekend |
CHAPITRE 3. - Du régime général de reconnaissance | schrijven meegedeeld. HOOFDSTUK 3. - Algemeen erkenningsstelsel |
Art. 6.La demande de reconnaissance relative à une qualification |
Art. 6.De aanvraag om erkenning van de beroepskwalificatie |
professionnelle d'une profession de soins de santé soumise au régime | betreffende een gezondheidszorgberoep die onder het algemeen |
général de reconnaissance est adressée à l'Administration soit par | erkenningsstelsel valt, wordt aan de administratie ofwel bij een |
courrier postal, soit par la demande de carte professionnelle | postbrief ofwel via een aanvraag om Europese beroepskaart gericht door |
européenne par l'intermédiaire de l'outil en ligne fourni par la | middel van het online-instrument dat wordt bezorgd door de Europese |
Commission européenne qui crée automatiquement un dossier IMI. | Commissie, die een IMI-dossier automatisch tot stand brengt. |
Le demandeur joint à sa demande de reconnaissance d'une qualification | De aanvrager voegt bij zijn aanvraag om erkenning van zijn |
professionnelle : | beroepskwalificatie : |
1° une copie de la qualification professionnelle sur laquelle il se | 1° een afschrift van de beroepskwalificatie waarop hij steunt en, in |
base et, le cas échéant, une preuve de son expérience professionnelle; | voorkomend geval, een bewijs van zijn beroepservaring; |
2° le programme officiel de la formation ayant mené à la qualification | 2° het officiële programma van de opleiding die tot de |
professionnelle; | beroepskwalificatie heeft geleid; |
3° une preuve de nationalité; | 3° het bewijs van zijn nationaliteit; |
4° un extrait de casier judiciaire ou, à défaut, un document | 4° een uittreksel uit het strafregister of, bij ontstentenis daarvan, |
équivalent délivré par une autorité compétente de l'Etat membre | een gelijkwaardig document, uitgereikt door een bevoegde autoriteit |
d'origine ou de provenance et datant de moins de trois mois lors de | van de lidstaat van oorsprong of van herkomst, dat bij de indiening |
l'introduction de la demande. | van de aanvraag minder dan drie maanden oud is. |
Le dossier de la demande comprend également toute autre pièce | Het dossier van de aanvraag omvat eveneens elk ander bewijsstuk dat |
justificative établissant que le demandeur satisfait aux conditions de | bevestigt dat de aanvrager aan de voorwaarden inzake beroepserkenning |
reconnaissance professionnelle. | voldoet. |
Art. 7.L'Administration accuse réception de la demande de |
Art. 7.De administratie meldt ontvangst van de aanvraag om erkenning |
reconnaissance dans un délai d'un mois. | binnen een termijn van één maand. |
Lorsque le dossier est incomplet, l'Administration demande au | Wanneer het dossier onvolledig is, verzoekt de administratie de |
aanvrager om overlegging van het (de) ontbrekende document(en). Indien | |
demandeur de lui fournir le(s) document(s) manquant(s). Si le | de aanvrager het (de)ontbrekende document(en) niet binnen de drie |
demandeur ne complète pas son dossier dans les trois mois de la | maanden na indiening van het verzoek overlegt om zijn dossier aan te |
demande, l'Administration peut clôturer la demande et en informe le | vullen, sluit de administratie de aanvraag af en brengt er vervolgens |
demandeur par envoi recommandé. | de aanvrager bij aangetekend schrijven op de hoogte van. |
Art. 8.La demande de reconnaissance est soumise à un examen |
Art. 8.De aanvraag om erkenning wordt grondig onderzocht door de |
approfondi de l'Administration qui peut, le cas échéant, solliciter | administratie, die, in voorkomend geval, het advies van de commissie |
l'avis de la Commission d'agrément du titre professionnel concerné ou | voor de erkenning van het betrokken beroepsbekwaamheidsbewijs of van |
d'un groupe d'experts désignés à cet effet. | een daartoe aangewezen deskundigengroep vraagt. |
L'Administration examine si le demandeur est susceptible de pouvoir | De administratie kijkt na of de aanvrager voor het algemeen |
bénéficier du régime général de reconnaissance et s'il possède les | erkenningsstelsel in aanmerking kan komen en of hij de vereiste |
qualifications professionnelles et l'expérience requises. | beroepskwalificaties en ervaring bezit. |
Art. 9.Le Ministre ou son délégué rend une décision dans un délai de |
Art. 9.De Minister of diens afgevaardigde neemt een beslissing binnen |
quatre mois à dater de la réception du dossier complet par | een termijn van vier maanden na de ontvangst van het volledige dossier |
l'Administration. | door de administratie. |
L'Administration communique au demandeur la décision du Ministre ou de | De administratie deelt de aanvrager de beslissing van de Minister of |
son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est | diens afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen mee. Wanneer |
négative, celle-ci est communiquée au demandeur par envoi recommandé. | de beslissing ongunstig is, wordt deze de aanvrager bij aangetekend schrijven meegedeeld. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 10.Les dossiers qui sont déjà en cours d'examen à la date |
Art. 10.De dossiers waarvan het onderzoek op de datum van |
d'entrée en vigueur du présent arrêté sont traités conformément au | inwerkingtreding van dit besluit reeds aan de gang is, worden |
présent arrêté. | overeenkomstig dit besluit behandeld. |
Art. 11.L'arrêté royal du 14 avril 2013 fixant la procédure |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 14 april 2013 tot vaststelling van |
applicable à la reconnaissance des qualifications professionnelles | de procedure voor de erkenning van de beroepskwalificaties betreffende |
relatives aux professions de soins de santé acquises dans un Etat | de gezondheidsberoepen verworven in een andere lidstaat van de |
membre de l'Union européenne autre que la Belgique est abrogé. | Europese Unie dan België wordt opgeheven. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 13.Le Ministre ayant l'agrément des professions des soins de |
Art. 13.De minister bevoegd voor de erkenning van de |
santé dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent | gezondheidszorgberoepen wordt belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 18 octobre 2017. | Brussel, 18 oktober 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |