Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008 entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende uitvoering van het kadersamenwerkingsakkoord betreffende de alternerende vorming, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
14 JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 14 JUNI 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant exécution de l'accord de coopération-cadre relatif à la | houdende uitvoering van het kadersamenwerkingsakkoord betreffende de |
formation en alternance, conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008 entre | alternerende vorming, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de |
la Communauté française, la Région wallonne et la Commission | Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse |
communautaire française | Gemeenschapscommissie |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles, telle que modifiée | hervorming der instellingen, zoals gewijzigd; |
Vu l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, | Gelet op het kadersamenwerkingsakkoord betreffende de alternerende |
conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008 entre la Communauté française, | vorming, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse |
la Région wallonne et la Commission communautaire française, l'article | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, |
2, § 6, inséré par le décret du 27 mars 2014, l'article 2bis, § 5, | artikel 2, § 6, ingevoegd bij het decreet van 27 maart 2014, artikel |
2bis, § 5, ingevoegd bij het decreet van 27 maart 2014, artikel 3, § 1 | |
inséré par le décret du 27 mars 2014, l'article 3, § 1er et § 2, l'article 5, alinéas 5 et 6, inséré par le décret du 27 mars 2014; | en § 2, artikel 5, vijfde en zesde lid, ingevoegd bij het decreet van 27 maart 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 juin 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office francophone de la | juni 2016; Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Office francophone |
Formation en Alternance, donné le 17 mai 2016; | de la Formation en Alternance, gegeven op 17 mei 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2016; | Gelet de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 juni |
Vu le protocole de négociation du 25 août 2016 au sein du Comité de | 2016; Gelet op het onderhandelingsprotocol van 25 augustus 2016 binnen van |
négociation entre le Gouvernement de la Communauté française et les | het Onderhandelingscomité tussen de Regering van de Franse Gemeenschap |
organes de représentation et de coordination des pouvoirs | en de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de Inrichtende |
organisateurs de l'enseignement et des centres psycho-médico sociaux | machten van het onderwijs en de gesubsidieerde PMS-centra erkend door |
subventionnés reconnus par le Gouvernement; | de Regering; |
Vu le « test genre » du 30 mai 2017 établit en application de | Gelet op de "gendertest" van 30 mei 2017, uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis n° 60.947/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2017 en | Gelet op het advies nr. 60.947/2 van de Raad van State, op 6 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017 uitgebracht met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que le Gouvernement de la Communauté française entend en | Overwegende dat de Regering van de Franse Gemeenschap, wat betreft de |
ce qui concerne les articles 3, 4, 5 et 6 § 4, du présent arrêté, | artikelen 3, 4, 5 en 6 § 4, van dit besluit, overeenkomst artikel 20 |
utiliser, conformément à l'article 20 de la loi spéciale du 8 août | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
1980 de réformes institutionnelles, son pouvoir général d'exécution | instellingen, haar algemene uitvoeringsbevoegdheid wil gebruiken om, |
permettant de fonder, en ce qui concerne le présent projet le pouvoir | met betrekking tot dit project, een vaste basis te verlenen aan de |
d'adopter les dispositions relatives à ce qui suit : | bevoegdheid om bepalingen betreffende de volgende elementen te |
1° la commission d'agrément et de médiation; | treffen: 1° de erkennings- en mediatiecommissie; |
2° le coach sectoriel; | 2° de sectorale coach; |
3° het feit voor jongeren om hun vorming voort te zetten bij het | |
3° le fait pour les jeunes de poursuivre leur formation auprès de | "IFAPME" "Institut de Formation en Alternance pour les Petites et |
Moyennes Entreprises" (Instituut voor Alternerende Vorming voor de | |
l'I.F.A.P.M.E. ou du S.F.P.M.E. alors qu'ils l'ont débutée dans | Kleine en Middelgrote Ondernemingen) of de "SFPME" "Service de |
l'Enseignement et réciproquement; | Formation pour les Petites et Moyennes Entreprises (Dienst Vorming |
Considérant que le Gouvernement de la Communauté française, | voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen), terwijl ze met deze |
vorming in het Onderwijs zijn begonnen, en omgekeerd; | |
conformément à l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980, entend | Overwegende dat, overeenkomstig artikel 20 van de bijzondere wet van 8 |
utiliser son pouvoir général d'exécution afin de pallier les absences de base légale de l'accord de coopération-cadre du 24 octobre 2008 précité; Considérant que le Gouvernement de la Communauté française et le Collège de la Commission communautaire française entendent également, s'agissant d'un arrêté conjoint, utiliser leur pouvoir général d'exécution; Considérant que les dispositions de mise en oeuvre de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance doivent impérativement entrer en vigueur au début de l'année scolaire 2016-2017; Considérant qu'il convient de faire rétroagir le présent arrêté au 1er septembre 2016; Que la rétroactivité des actes administratifs est admise dès lors qu'elle est nécessaire à la continuité du service public et à la régularisation d'une situation de fait ou de droit, pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels; Que l'adoption en l'espèce d'un arrêté rétroactif aura pour effet de renforcer la sécurité juridique en faveur des entreprises et des opérateurs de formation ayant introduit une demande à partir du 1er septembre 2016, en conférant une base légale à leur demande; Qu'en l'absence de pareille base légale, il y aurait lieu de considérer que toutes les demandes introduites à partir 1er septembre 2016 jusqu'à l'adoption des arrêtés du concomitants devraient être réintroduites; Que l'effet rétroactif bénéficie donc aux intéressés et, en ce sens, se justifie; Sur la proposition de la Ministre de l'Education; Après délibération, | augustus 1980, de Regering van de Franse Gemeenschap van haar algemene uitvoeringsbevoegdheid gebruik wenst te maken om een oplossing te bieden aan het gebrek aan wettelijke basis van het bovenvermelde kadersamenwerkingsakkoord van 24 oktober 2008; Overwegende dat de Regering van de Franse Gemeenschap en het College van de Franse Gemeenschapscommissie, in verband met een gezamenlijk besluit, ook gebruik wensen te maken van hun algemene uitvoeringsbevoegdheid; Overwegende dat de bepalingen voor de tenuitvoerlegging van het kadersamenwerkingsakkoord betreffende de alternerende vorming op het begin van het schooljaar 2016 - 2017 in werking moeten treden; Dat dit besluit met terugwerkende kracht op 1 september 2016 dus uitwerking moet hebben; Dat, voor administratieve akten, van de techniek van de terugwerkende kracht gebruik kan worden gemaakt als deze terugwerkende kracht noodzakelijk is voor de continuïteit van de overheidsdienst en voor het regulariseren van een toestand in feite of in rechte, voor zover deze kracht de vereisten inzake juridische zekerheid en individuele rechten in acht neemt; Dat de aanneming, in dit geval, van een besluit met terugwerkende kracht tot gevolg zal hebben de juridische zekerheid te verstevigen, en dit ten bate van de ondernemingen en de operatoren voor alternerende vorming die een aanvraag hebben ingediend vanaf 1 september 2016, door hun aanvraag een wettelijke basis te verlenen; Dat, in afwezigheid van een dergelijke wettelijke basis, er vanuit zou moeten worden gegaan dat alle aanvragen die vanaf 1 september 2016 tot de aanneming van de besluiten die samen moeten worden genomen, ingediend werden, opnieuw ingediend zouden moeten worden; Dat de terugwerkende kracht aldus gunstig is voor de betrokkenen en, dientengevolge, verantwoord; Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives et définitions | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen en definities |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Constitution, une matière visée à l'article 127, § 1er, de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld bij artikel 127, § 1, ervan. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder: |
1° l'accord de coopération-cadre du 24 octobre 2008 : l'accord de | 1° het kadersamenwerkingsakkoord van 24 oktober 2008: het |
coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à | kadersamenwerkingsakkoord betreffende de alternerende vorming, |
Bruxelles le 24 octobre 2008 entre la Communauté française, la Région | gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap, |
wallonne et la Commission communautaire française; | het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; |
2° le Ministre : le Ministre qui a la formation dans ses attributions | 2° de Minister: de Minister bevoegd voor de vorming of het Lid van het |
ou le Membre du Collège qui a la formation professionnelle dans ses | College dat voor de vorming verantwoordelijk is; |
attributions; 3° l'O.F.F.A. : l'Office francophone de la Formation en alternance | 3° de O.F.F.A.: de Office francophone de la Formation en Alternance, |
visé à l'article 4 de l'accord de coopération-cadre du 24 octobre | bedoeld bij artikel 4 van het kadersamenwerkingsakkoord van 24 oktober |
2008; | 2008; |
4° l'opérateur de formation en alternance, soit: | 4° de operator voor alternerende opleiding, d.w.z.: |
a) un centre d'éducation et de formation en alternance, en abrégé | a) een centrum voor alternerend onderwijs en vorming, bedoeld bij het |
C.E.F.A., visé par le décret du 3 juillet 1991 organisant | decreet van 3 juli 1991 tot regeling van het alternerend secundair |
l'enseignement secondaire en alternance et tout établissement de | onderwijs en iedere inrichting voor het onderwijs voor sociale |
l'enseignement de promotion sociale dont ceux coopérant avec les | promotie waaronder deze die met de centra voor alternerend onderwijs |
C.E.F.A.; | en vorming samenwerken; |
b) l'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et | b) het "IFAPME" "Institut de Formation en Alternance pour les Petites |
et Moyennes Entreprises" (Instituut voor Alternerende Vorming voor de | |
petites et moyennes entreprises, en abrégé I.F.A.P.M.E., visé à | Kleine en Middelgrote Ondernemingen), bedoeld bij artikel 1, § 1, 2°, |
l'article 1er, § 1er, 2°, b), de l'accord de coopération-cadre du 24 | b) van het kadersamenwerkingsakkoord van 24 oktober 2008; |
octobre 2008; c) le S.F.P.M.E. : le Service formation petites et moyennes | c) de "SFPME" "Service de Formation pour les Petites et Moyennes |
Entreprises" (Dienst Vorming voor de Kleine en Middelgrote | |
entreprises, en abrégé S.F.P.M.E., visé à l'article 1er, § 1er, 2°, | Ondernemingen), bedoeld bij artikel 1, § 1, 2°, b) van het |
b), de l'accord de coopération-cadre du 24 octobre 2008; | kadersamenwerkingsakkoord van 24 oktober 2008; |
5° le tuteur : le tuteur visé à l'article 1er, § 1er, 6°, de l'accord | 5° de voogd: de voogd bedoeld bij artikel 1, § 1, 6°, van het |
de coopération-cadre du 24 octobre 2008; | kadersamenwerkingsakkoord van 24 oktober 2008; |
6° l'apprenant : le jeune visé à l'article 1er, § 1er, 3°, de l'accord | 6° de lerende: de jongere bedoeld bij artikel 1, § 1, 3°, van het |
de coopération-cadre du 24 octobre 2008, ayant conclu un contrat | kadersamenwerkingsakkoord van 24 oktober 2008, die een overeenkomst |
d'alternance; | voor alternerend onderwijs en vorming heeft gesloten; |
7° le contrat d'alternance : le contrat visé à l'article 1er, § 1er, | 7° de overeenkomst voor alternerend onderwijs en vorming: de |
overeenkomst bedoeld bij artikel 1, § 1, 7°, van het | |
7°, de l'accord de coopération-cadre du 24 octobre 2008; | kadersamenwerkingsakkoord van 24 oktober 2008; |
8° l'Administration : la Direction des Politiques transversales | 8° het Bestuur: de Directie Overkoepelend Beleid Gewest-Gemeenschap |
Région-Communauté du Département de l'Emploi et de la Formation | van het Departement Werk en Beroepsopleiding van het Operationeel |
professionnelle de la Direction générale opérationnelle Economie, | Directoraat-generaal Economie, Werk en Onderzoek van de Waalse |
Emploi et Recherche du Service public de Wallonie ou l'équivalent au | Overheidsdienst of het equivalent ervan binnen de diensten van het |
sein des services de l'Administration de la Commission communautaire française; | Bestuur van de Franse Gemeenschapscommissie; |
9° l'année de formation : la période qui débute le 1er septembre et se | 9° het vormingsjaar: de periode die begint op 1 september en die op 31 |
termine le 31 août; | augustus eindigt; |
10° le fonds de formation sectoriel : l'association sans but lucratif | 10° het sectorale opleidingsfonds: de opleidingsvereniging zonder |
de formation créée par - ou en lien avec - au moins un fonds de | winstoogmerk opgericht door - of in verband met - één of meerdere |
sécurité d'existence visé par la loi du 7 janvier 1958 concernant les | fondsen voor bestaanszekerheid bedoeld in de wet van 7 januari 1958 |
Fonds de sécurité d'existence; | betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid; |
11° le coach sectoriel : le coach engagé par un fonds de formation | 11° de sectorale coach: de coach aangeworven door een sectoraal |
sectoriel qui a au minimum dix ans d'ancienneté dans le secteur ou un | opleidingsfonds met minimum tien jaar anciënniteit in de sector of één |
des secteurs concernés et qui, pour autant qu'il soit mandaté par le | van de betrokken sectoren en die, voor zover hij een mandaat heeft dat |
ou les secteurs concernés et reconnu par le Ministre, est amené : | verstrekt werd door de sector of de betrokken sectoren en erkend door |
de Minister, moet: | |
a) dans le cadre de la procédure d'agrément des entreprises, | a) in het kader van de erkenningsprocedure van de bedrijven, op |
d'initiative ou sur la base d'une demande d'un opérateur de formation, | initiatief of op basis van een aanvraag van een vormingsoperator, de |
à instruire les demandes d'agrément des entreprises via au minimum une | erkenningsaanvragen van de bedrijven via minstens een bezoek ter |
visite sur place, à remettre un avis sur l'agrément des entreprises et | plaatse behandelen, een advies uitbrengen over de erkenning van de |
à participer à la commission d'agrément et de médiation, constituée au | bedrijven en deelnemen aan de erkennings- en bemiddelingscommissie |
sein de l'O.F.F.A.; | opgericht binnen de O.F.F.A.; |
b) dans le cadre de la procédure de suspension d'agrément et de la | b) in het kader van de procedure voor de opschorting van de erkenning |
procédure de retrait d'agrément, d'initiative ou sur la base d'une | en de procedure voor de intrekking van de erkenning, op initiatief of |
demande d'un opérateur de formation, à remettre un avis sur la | op basis van een aanvraag van een vormingsoperator, een advies |
suspension d'agrément ou le retrait d'agrément et à participer à la | uitbrengen over opschorting of de intrekking van de erkenning en |
commission d'agrément et de médiation visée au point a) ci-avant; | deelnemen aan de erkennings- en bemiddelingscommissie opgericht bij |
het voorgaande punt a); | |
c) dans le cadre du soutien aux entreprises partenaires de la | c) in het kader van de steun aan de partnerbedrijven in het kader van |
formation en alternance, à rencontrer, d'initiative ou sur demande de | de alternerende opleiding, op eigen initiatief of op verzoek van de |
l'opérateur de formation ou de l'O.F.F.A, les entreprises ainsi que, | vormingsoperator of de O.F.F.A., de bedrijven alsook, in voorkomend |
le cas échéant, le tuteur, pour une mission de conseil; | geval, de voogd, voor een raadgeving op bezoek gaan; |
d) dans le cadre de la promotion de la formation en alternance, à | d) in het kader van de bevordering van de alternerende vorming, de |
sensibiliser les entreprises dans le ou les secteurs qu'il couvre à la | bedrijven sensibiliseren in de door hem gedekte sector(en) voor het |
conclusion de nouveaux contrats d'alternance; | sluiten van nieuwe overeenkomsten voor alternerende vorming; |
12° le représentant sectoriel : la personne de référence pour un ou | 12° de sectorvertegenwoordiger: de referentiepersoon voor één of |
plusieurs secteurs en région de Bruxelles-Capitale, pour autant qu'il | meerdere sectoren in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, voor zover |
soit mandaté par le ou les secteurs après en avoir informé le | ze gemandateerd werd door de sector(en) na de Minister ervan op de |
Ministre, ou après avoir été reconnu par celui-ci est amené : | hoogte te hebben gebracht, of na door deze erkend te zijn, moet: |
a) dans le cadre de la procédure d'agrément des entreprises, | a) in het kader van de erkenningsprocedure van de bedrijven, op |
d'initiative ou sur la base d'une demande d'un opérateur de formation, | initiatief of op basis van een aanvraag van een vormingsoperator, de |
à instruire les demandes d'agrément des entreprises via au minimum une | erkenningsaanvragen van de bedrijven via minstens een bezoek ter |
visite sur place, à remettre un avis sur l'agrément des entreprises et | plaatse behandelen, een advies uitbrengen over de erkenning van de |
à participer à la commission d'agrément et de médiation, constituée au | bedrijven en deelnemen aan de erkennings- en bemiddelingscommissie |
sein de l'O.F.F.A.; | opgericht binnen de O.F.F.A.; |
b) dans le cadre de la procédure de suspension d'agrément et de la | b) in het kader van de procedure voor de opschorting van de erkenning |
procédure de retrait d'agrément, d'initiative ou sur la base d'une | en de procedure voor de intrekking van de erkenning, op eigen |
demande d'un opérateur de formation, à remettre un avis sur la | initiatief of op basis van een aanvraag van een vormingsoperator, een |
suspension d'agrément ou le retrait d'agrément et à participer à la | advies uitbrengen over opschorting of de intrekking van de erkenning |
commission d'agrément et de médiation visée au point a) ci-avant; | en deelnemen aan de erkennings- en bemiddelingscommissie opgericht bij |
het voorgaande punt a); | |
c) dans le cadre du soutien aux entreprises partenaires de la | c) in het kader van de steun aan de partnerbedrijven in het kader van |
formation en alternance, à rencontrer, d'initiative ou sur demande de | de alternerende opleiding, op eigen initiatief of op verzoek van de |
l'opérateur de formation ou de l'O.F.F.A, les entreprises ainsi que, | vormingsoperator of de O.F.F.A., de bedrijven alsook, in voorkomend |
le cas échéant, le tuteur, pour une mission de conseil; | geval, de voogd, voor een raadgeving op bezoek gaan; |
d) dans le cadre de la promotion de la formation en alternance, à | d) in het kader van de bevordering van de alternerende vorming, de |
sensibiliser les entreprises dans le ou les secteurs qu'il couvre à la | bedrijven sensibiliseren in de door hem gedekte sector(en) voor het |
conclusion de nouveaux contrats d'alternance. | sluiten van nieuwe overeenkomsten voor alternerende vorming. |
CHAPITRE 2. - La procédure d'agrément des entreprises | HOOFDSTUK 2. - De erkenningsprocedure voor de bedrijven |
Art. 3.Au sein de l'O.F.F.A., la commission d'agrément et de |
Art. 3.Binnen de O.F.F.A., wordt de commissie voor erkenning en |
médiation, ci-après dénommée « la commission », est composée de : | bemiddeling, hierna "de commissie", samengesteld uit: |
1° cinq représentants du conseil d'administration de l'O.F.F.A. dont | 1° vijf vertegenwoordigers van de raad van bestuur van de O.F.F.A., |
deux représentants des partenaires sociaux, un représentant de | waaronder twee vertegenwoordigers van de sociale partners, één |
l'enseignement en alternance, un représentant de la formation en | vertegenwoordiger van het alternerend onderwijs, één vertegenwoordiger |
alternance relevant de la Commission communautaire française et un | van de alternerende vorming die onder de Franse Gemeenschapscommissie |
représentant de la formation en alternance relevant de la Région | ressorteert en één vertegenwoordiger van de alternerende opleiding die |
wallonne; | onder het Waalse Gewest ressorteert; |
2° un représentant de l'opérateur de formation en alternance concerné | 2° één vertegenwoordiger van de operator voor alternerende vorming |
par le ou les dossiers à l'ordre du jour de la commission; | betrokken bij het dossier of de dossiers die op de agenda van de |
commissie staan; | |
3° le cas échéant, le coach sectoriel ou le représentant sectoriel | 3° desgevallend, de sectorale coach of de sectorvertegenwoordiger |
concerné par le ou les dossiers à l'ordre du jour de la commission; 4° d'un représentant désigné par l'O.F.F.A. qui assure le secrétariat de la commission; 5° d'un représentant désigné par l'Administration. Un suppléant est désigné pour chaque représentant effectif. Ces mandats sont accordés pour une durée renouvelable de deux ans. Un des représentants visés à l'alinéa 1er, 1°, assure la présidence de la commission. Les représentants visés à l'alinéa 1er, 1°, ont une voix délibérative. La composition de la commission est publiée sur le site de l'O.F.F.A. La commission a pour missions : 1° d'organiser, conformément à l'article 5, alinéa 2, 15°, de l'accord | betrokken bij het dossier of de dossiers die op de agenda van de commissie staan; 4° één vertegenwoordiger aangewezen door de O.F.F.A. die voor het secretariaat van de commissie zorgt; 5° één vertegenwoordiger aangewezen door het Bestuur; Er wordt een plaatsvervanger benoemd voor iedere werkende vertegenwoordiger. Deze mandaten worden toegekend voor een hernieuwbare periode van twee jaar. Eén van de vertegenwoordigers bedoeld bij het eerste lid, 1°, neemt het voorzitterschap van de commissie waar. De vertegenwoordigers bedoeld bij het eerste lid, 1°, zijn stemgerechtigd. De samenstelling van de commissie wordt op de site van de O.F.F.A. bekendgemaakt. De commissie heeft de volgende opdrachten: 1° overeenkomstig artikel 5, tweede lid, 15°, van het |
de coopération-cadre du 24 octobre 2008, une procédure de médiation à | kadersamenwerkingsakkoord van 24 oktober 2008, een procedure voor |
la demande de l'entreprise en ce qui concerne l'octroi, la suspension | bemiddeling organiseren, op aanvraag van het bedrijf, wat betreft de |
ou le retrait d'agrément et à la demande de l'opérateur de formation | toekenning, de opschorting of de intrekking van de erkenning en, op |
en alternance concernant toute problématique liée à l'exécution du | aanvraag van de operator voor alternerende vorming, wat betreft elk |
probleem verbonden met de uitvoering van de overeenkomst voor | |
contrat d'alternance; | alternerende vorming; |
2° de prendre une décision, sur demande de l'opérateur de formation, | 2° op de aanvraag van de vormingsoperator, een beslissing nemen indien |
en cas d'avis divergent entre l'opérateur de formation et le coach | de vormingsoperator en de sectorale coach of de |
sectoriel ou le représentant sectoriel conformément aux articles 4, § | sectorvertegenwoordiger een verschillend advies geven, overeenkomstig |
3, et 5, § 2; | de artikelen 4, § 3, en 5, § 2; |
3° de proposer, au conseil d'administration de l'O.F.F.A., une | 3° aan de raad van bestuur van de O.F.F.A. een beslissing voorstellen |
décision en cas de contestation d'une entreprise quant à une décision | in geval van betwisting van een bedrijf betreffende een beslissing die |
soit autre que pédagogique soit liée à l'agrément, la suspension | niet pedagogisch gericht is of die aan de erkenning, de opschorting |
d'agrément ou le retrait d'agrément, prise par un opérateur de | van de erkenning of de intrekking van de erkenning, verbonden is en |
formation ou par l'O.F.F.A.; | die door een vormingsoperator of de O.F.F.A. genomen werd; |
4° de proposer, au conseil d'administration de l'O.F.F.A., une | 4° aan de raad van bestuur van de O.F.F.A. een beslissing voorstellen |
décision en cas de contestation d'un apprenant quant à une décision | in geval van betwisting van een lerende betreffende een beslissing die |
autre que d'ordre pédagogique; | niet pedagogisch gericht is; |
5° de remettre, d'initiative ou sur demande du Ministre ou de | 5° op eigen initiatief of op verzoek van de Minister of de O.F.F.A., |
l'O.F.F.A., au conseil d'administration de l'O.F.F.A. qui les | aan de raad van bestuur van de O.F.F.A., die ze aan de Regeringen en |
transmettra aux Gouvernements et au Collège, des propositions | aan het College zal overzenden, voorstellen maken voor het |
d'optimisation des procédures d'agrément, de retrait d'agrément ou de | optimaliseren van de procedures voor de erkenning, de opschorting of |
suspension d'agrément des entreprises; | de intrekking van de erkenning van de bedrijven; |
6° de présenter annuellement au conseil d'administration de l'O.F.F.A. | 6° jaarlijks, aan de raad van bestuur van de O.F.F.A., die het aan de |
qui le transmettra aux Gouvernements et au Collège, un rapport | Regeringen en aan het College zal overzenden, een analytisch verslag |
analytique des dossiers qu'elle a traités durant l'année de formation. | voorstellen van de dossiers die ze gedurende het opleidingsjaar zal hebben onderzocht. |
Les demandes et contestations visées à l'alinéa 4, 1° à 4°, sont | De aanvragen en de betwistingen bedoeld bij het vierde lid, 1° tot 4°, |
adressées par écrit à l'O.F.F.A. | worden schriftelijk aan de O.F.F.A. gericht. |
La commission se réunit sur proposition du fonctionnaire dirigeant de | De commissie vergadert op voorstel van de leidend ambtenaar van de |
l'O.F.F.A. ou à la demande d'un opérateur de formation en alternance, | O.F.F.A. of op aanvraag van een operator voor alternerende vorming, |
lesquels soumettent, en même temps que la proposition ou demande de | die, samen met het voorstel of de aanvraag om vergadering, een dossier |
réunion, un dossier explicitant l'objet à débattre en commission. La | voorleggen waarin het voorwerp dat door de commissie onderzocht zou |
commission se réunit et prend une décision dans les trente jours de la | moeten worden, uitgelegd wordt. De commissie vergadert en neemt een |
demande de réunion introduite par l'opérateur de formation en alternance. | beslissing binnen de dertig dagen van de aanvraag om vergadering |
Dans les trois mois de sa constitution, la commission adopte son | ingediend door de operator voor alternerende vorming. |
règlement d'ordre intérieur, qui est approuvé par le conseil | Binnen de drie maanden van haar instelling, neemt de commissie haar |
d'administration de l'O.F.F.A. | huishoudelijke reglement aan, dat door de raad van bestuur van de |
O.F.F.A. wordt goedgekeurd. | |
Art. 4.§ 1er. Dans les trente jours à dater de l'introduction, par |
Art. 4.§ 1. Binnen de dertig dagen na de indiening, door het bedrijf, |
l'entreprise, de sa demande d'agrément, l'opérateur de formation en | van haar aanvraag om erkenning, kent de operator voor alternerende |
alternance octroie l'agrément après vérification du respect des | vorming de erkenning toe na verificatie van de inachtneming van de |
conditions d'agrément visées à l'article 2bis, § 2, de l'accord de | erkenningsvoorwaarden bedoeld bij artikel 2bis, § 2, van het |
coopération-cadre du 24 octobre 2008. L'opérateur de formation peut s'appuyer, le cas échéant, sur l'avis d'un coach sectoriel mandaté par le ou les secteurs concernés ou d'un représentant sectoriel. Les noms et coordonnées des coaches sectoriels ou des représentants sectoriels mandatés par un ou des secteurs sont publiés sur le site de l'O.F.F.A. et de l'Administration en regard du secteur ou des secteurs qu'ils représentent et du territoire pour lequel ils sont compétents. Lorsque le coach sectoriel ou le représentant sectoriel concerné par la demande d'agrément d'une entreprise est mandaté par un ou des | kadersamenwerkingsakkoord van 24 oktober 2008. De operator voor alternerende vorming kan, desgevallend, een beroep doen op het advies van een sectorale coach gemandateerd door de betrokken sector(en) of van een sectorvertegenwoordiger. De namen en de persoonlijke gegevens van de sectorale coaches of de sectorvertegenwoordigers gemandateerd door één of meerdere sectoren worden op de site van de O.F.F.A. en van het Bestuur bekendgemaakt naast de sector(en) die ze vertegenwoordigen of van het ambtsgebied waarvoor ze bevoegd zijn. Wanneer de sectorale coaches of de sectorvertegenwoordigers betrokken bij de aanvraag om erkenning van een bedrijf door één of meerdere |
secteurs et reconnu par le Ministre, l'opérateur de formation lui | sectoren gemandateerd is en door de Minister erkend, zendt hem de |
adresse systématiquement la demande d'agrément dans les huit jours à | operator voor alternerende vorming systematisch de aanvraag om |
dater de l'introduction de celle-ci, par l'entreprise, et octroie un | erkenning toe binnen de acht dagen vanaf de indiening van deze, door |
agrément provisoire à l'entreprise qui déclare sur l'honneur répondre | het bedrijf, en kent een voorlopige erkenning van het bedrijf toe dat |
aux conditions d'agrément. | op erewoord verklaart dat het aan de erkenningsvoorwaarden voldoet. |
Le coach sectoriel ou le représentant sectoriel accuse réception de la | De sectorale coach of de sectorvertegenwoordiger bericht ontvangst van |
demande qui lui est adressée par l'opérateur de formation, dans les | de hem toegestuurde aanvraag aan de vormingsoperator binnen de acht |
huit jours de sa réception. | dagen na de ontvangst ervan. |
Dans les trente jours à dater de la demande de l'opérateur de | Binnen de dertig dagen na de aanvraag van de operator voor |
formation en alternance, le coach sectoriel ou le représentant | alternerende vorming, onderzoekt de sectorale coach of de |
sectoriel instruit la demande d'agrément de l'entreprise et, à cette | sectorvertegenwoordiger de aanvraag om erkenning van het bedrijf en, |
fin, il : | daartoe: |
1° effectue une visite de l'entreprise concernée afin de vérifier si | 1° brengt hij een bezoek bij het betrokken bedrijf om na te gaan of |
elle satisfait aux conditions d'agrément visées à l'article 2bis, § 2, | het aan de erkenningsvoorwaarden bedoeld bij artikel 2bis, § 2, van |
de l'accord de coopération-cadre du 24 octobre 2008; | het kadersamenwerkingsakkoord van 24 oktober 2008 voldoet; |
2° rencontre le responsable de l'entreprise ou la personne mandatée | 2° ontmoet hij de verantwoordelijke van het bedrijf of de persoon |
pour représenter l'entreprise ainsi que le tuteur désigné pour | gemandateerd om het bedrijf te vertegenwoordigen alsook de voogd |
encadrer le ou les futurs apprenants; | aangewezen om de komende lerende(n) te begeleiden; |
3° transmet simultanément à l'opérateur de formation en alternance et | 3° stuurt hij gelijktijdig aan de operator voor alternerende vorming |
à l'O.F.F.A. son rapport de visite comprenant son avis et toute | en aan de O.F.F.A. zijn bezoekverslag met erin zijn advies en elke |
information nécessaire pour permettre à l'opérateur de formation en | informatie die nuttig zou kunnen zijn voor de operator voor |
alternance d'octroyer, confirmer ou retirer l'agrément à l'entreprise. | alternerende vorming om over de toekenning, de bevestiging of de |
Si l'avis du coach sectoriel ou du représentant sectoriel et celui de | intrekking van de erkenning van het bedrijf te beslissen. |
l'opérateur de formation en alternance convergent, l'opérateur de | Indien het advies van de sectorale coach of van de |
formation en alternance informe dans les quinze jours de la réception | sectorvertegenwoordiger en dat van de operator voor alternerende |
de cet avis, l'O.F.F.A. et le coach sectoriel ou le représentant sectoriel, en même temps que l'entreprise, de la décision prise. § 2. Dans le cadre de sa mission de promotion de la formation en alternance, le coach sectoriel ou le représentant sectoriel peut instruire d'initiative la demande d'agrément d'une entreprise et communiquer à l'O.F.F.A. son avis relatif à cette demande d'agrément. L'agrément est octroyé par le premier opérateur de formation en alternance par l'intermédiaire duquel un contrat d'alternance est conclu. § 3. Pour instruire d'initiative ou à la demande d'un opérateur de formation, la demande d'agrément d'une entreprise, le coach sectoriel et le représentant sectoriel utilisent un questionnaire et un rapport de visite dont les modèles sont fixés par l'O.F.F.A. | vorming eensluidend zijn, bericht de operator voor alternerende vorming binnen de veertien dagen van de ontvangst van dat advies, de O.F.F.A. en de sectorale coach of de sectorvertegenwoordiger, terzelfdertijd als het bedrijf, van de genomen beslissing. § 2. In het kader van zijn opdracht tot bevordering van de alternerende vorming, kan de sectorale coach of de sectorvertegenwoordiger op eigen initiatief de aanvraag om erkenning van een bedrijf onderzoeken en aan de O.F.F.A. zijn advies meedelen omtrent deze aanvraag om erkenning. De erkenning wordt toegekend door de eerste operator voor alternerende vorming door bemiddeling van wie een alternerende overeenkomst wordt gesloten. § 3. Om, op eigen initiatief of op aanvraag van een vormingsoperator, een aanvraag om erkenning van een bedrijf te onderzoeken, maken de sectorale coach en de sectorvertegenwoordiger gebruik van een vragenlijst en een bezoekverslag waarvan het model door de O.F.F.A vastgesteld wordt. |
§ 4. Dans le cadre des procédures visées aux paragraphes 1er et 2, si | § 4. In het kader van de procedures bedoeld bij de paragrafen 1 en 2, |
l'opérateur de formation en alternance ne partage pas l'avis du coach | indien de operator voor alternerende vorming het met het advies van de |
sectoriel ou du représentant sectoriel, il transmet, dans les quinze | sectorale coach en de sectorvertegenwoordiger niet eens is, zendt hij, |
jours de la réception de cet avis, pour décision, à la commission, | binnen de veertien dagen van de ontvangst van dat advies, om |
toutes les informations utiles en lien avec la demande d'agrément. | beslissing, aan de commissie, alle nuttige inlichtingen in verband met |
Dans les trente jours à dater de sa saisine, la commission prend une | de aanvraag om erkenning. |
décision et communique celle-ci à l'O.F.F.A. | Binnen de dertig dagen vanaf het ogenblik waarop ze erom gevraagd |
L'O.F.F.A. notifie, dans les huit jours de la réception de la décision, les décisions de la commission, et les motifs qui sous-tendent celles-ci, aux entreprises et opérateurs de formation en alternance concernés, en indiquant, le cas échéant, dans les notifications adressées aux entreprises, les références des opérateurs de formation en alternance concernés par les dossiers traités par la commission. Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 1er, si les conditions d'agrément de l'entreprise n'ont pu être vérifiées dans les trente jours de l'introduction de la demande d'agrément par l'entreprise, l'opérateur octroie un agrément provisoire à l'entreprise qui déclare sur l'honneur répondre à ces conditions, et dispose de soixante jours complémentaires pour octroyer un agrément définitif sur la base d'une vérification du respect de ces conditions via une visite in situ. Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 3, si le coach sectoriel ou le représentant sectoriel n'a pas instruit, dans les trente jours de sa transmission, la demande d'agrément adressée par l'opérateur de formation en alternance, celui-ci peut se substituer au coach sectoriel ou au représentant sectoriel pour la procédure d'agrément. Art. 5.§ 1er. L'opérateur de formation en alternance peut, sur la base de constats objectivés et après avoir entendu le ou les représentants de l'entreprise, suspendre ou retirer l'agrément à une entreprise si au moins une des conditions d'agrément n'est plus remplie ou si l'entreprise n'est pas, de manière constante, en mesure de remplir ses obligations précisées dans le contrat d'alternance. Si l'entreprise concernée relève d'un secteur qui a mandaté un coach |
wordt, neemt de commissie een beslissing en deelt deze aan de O.F.F.A. mee. De O.F.F.A. geeft, binnen de acht dagen van de ontvangst van de beslissing, kennis van de beslissingen van de commissie, en de redenen van deze, aan de betrokken bedrijven en operatoren voor alternerende vorming, met vermelding desgevallend, in de berichtgevingen aan de bedrijven, van de referenties van de operatoren voor alternerende vorming betrokken bij de dossiers behandeld door de commissie. In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, indien de erkenningsvoorwaarden van het bedrijf niet nagegaan konden worden binnen de dertig dagen van de indiening van de aanvraag om erkenning door het bedrijf, kent de operator een voorlopige erkenning toe aan het bedrijf dat op erewoord verklaart dat het aan deze voorwaarden voldoet, en beschikt hij over een aanvullende termijn van zestig dagen om een definitieve erkenning toe te kennen op basis van een verificatie of de inachtneming van deze voorwaarden via een bezoek in situ. In afwijking van paragraaf 1, derde lid, indien de sectorale coach of de sectorvertegenwoordiger de aanvraag om erkenning gezonden door de operator voor alternerende vorming, binnen de dertig dagen van de overzending, niet heeft onderzocht en geen beslissing heeft genomen, kan de operator voor alternerende vorming de plaats innemen van de sectorale coach of de sectorvertegenwoordiger voor de erkenningsprocedure. Art. 5.§ 1. De operator voor alternerende vorming kan, op basis van geobjectiveerde vaststellingen en na de vertegenwoordiger(s) van het bedrijf te hebben gehoord, de erkenning van een bedrijf schorsen of intrekken indien minstens één van de erkenningsvoorwaarden niet meer vervuld wordt of indien het bedrijf niet, voortdurend, in staat is zijn verplichtingen na te komen zoals bedoeld in de overeenkomst voor alternerende vorming. Indien het betrokken bedrijf tot een sector behoort die een sectorale |
sectoriel ou un représentant sectoriel, ces derniers, s'ils sont | coach of een sectorvertegenwoordiger heeft gemandateerd, worden ze, |
reconnus par le Ministre, sont systématiquement associés, par | als ze door de Minister worden erkend, systematisch betrokken, door de |
l'opérateur de formation, à la procédure de suspension ou de retrait | vormingsoperator, bij de procedure tot opschorting of intrekking van |
de l'agrément. | de erkenning. |
L'opérateur de formation en alternance informe l'O.F.F.A. et, le cas | De operator voor alternerende vorming geeft bericht aan de O.F.F.A. |
échéant, le coach sectoriel et le représentant sectoriel concernés, en | en, desgevallend, aan de sectorale coach en de sectorvertegenwoordiger |
même temps que l'entreprise, de la décision prise. | terzelfdertijd als aan het bedrijf, van de getroffen beslissing. |
§ 2. D'initiative ou dans un délai maximum de vingt jours à dater de | § 2. Op eigen initiatief of binnen een maximumtermijn van twintig |
dagen vanaf de aanvraag van de operator voor alternerende vorming, kan | |
la demande de l'opérateur de formation en alternance, le coach | de sectorale coach of de sectorvertegenwoordiger een bezoek brengen |
sectoriel ou le représentant sectoriel peut se rendre dans une | aan een van de bedrijven van een van de sectoren waarvoor hij |
entreprise d'un des secteurs par lequel il est mandaté et, sur la base | gemandateerd is en, op basis van geobjectiveerde vaststellingen, aan |
de constats objectivés, remettre à l'opérateur ou aux opérateurs de | de operator of aan de betrokken operatoren voor alternerende vorming |
formation en alternance concernés ainsi qu'à l'O.F.F.A. un avis de | alsook aan de O.F.F.A., een advies verlenen tot opschorting of |
suspension d'agrément ou un avis de retrait d'agrément et ce, si au | intrekking van de erkenning en dit, indien minstens één van de |
moins une des conditions d'agrément n'est plus remplie ou si | erkenningsvoorwaarden niet meer vervuld wordt of indien het bedrijf |
l'entreprise n'est pas, de manière constante, en mesure de remplir ses | niet, voortdurend, in staat is zijn verplichtingen na te komen zoals |
obligations précisées dans le contrat d'alternance. | bedoeld in de overeenkomst voor alternerende vorming. |
Sur la base de l'avis du coach sectoriel ou du représentant sectoriel | Op basis van het advies van de sectoraal coach of van de |
et de toute autre information utile, l'opérateur de formation en | sectorvertegenwoordiger en van elke andere nuttige inlichting, beslist |
alternance décide, après avoir entendu le ou les représentants de | de operator voor alternerende vorming, na de vertegenwoordiger(s) van |
l'entreprise, de maintenir, suspendre ou retirer à celle-ci son | het bedrijf te hebben gehoord, de erkenning te behouden, op te |
agrément, selon la gravité des manquements. Le coach sectoriel ou le | schorten of in te trekken, naargelang de ernst van de tekortkomingen. |
représentant sectoriel concerné participe à l'audition de l'entreprise. | De betrokken sectorale coach of de sectorvertegenwoordiger neemt deel |
Si l'avis du coach sectoriel ou du représentant sectoriel et celui de | aan de hoorzitting van het bedrijf. |
l'opérateur de formation en alternance convergent, l'opérateur de | Indien het advies van de sectorale coach of van de |
formation en alternance informe l'O.F.F.A. et le coach sectoriel ou le | sectorvertegenwoordiger en dat van de operator voor alternerende |
représentant sectoriel, en même temps que l'entreprise, de la décision prise. | vorming eensluidend zijn, bericht de operator voor alternerende |
Si la demande de suspendre ou de retirer l'agrément d'une entreprise | vorming binnen de veertien dagen van de ontvangst van dat advies, de |
est formulée par un autre opérateur de formation en alternance qui collabore au même moment, ou est sur le point de collaborer, avec l'entreprise concernée, l'opérateur de formation en alternance associe l'autre opérateur de formation en alternance concerné à la procédure. Le ou les opérateurs de formation en alternance ne peuvent suspendre l'agrément pour une durée qui excède cent quatre-vingts jours. Passé ce délai, si l'entreprise n'a pas satisfait aux conditions visées dans la décision de suspension, le ou les opérateurs de formation en alternance concernés retirent l'agrément de l'entreprise et informent cette dernière de la décision après en avoir informé l'O.F.F.A. et, le | O.F.F.A. en de sectorale coach of de sectorvertegenwoordiger, terzelfdertijd als het bedrijf, van de genomen beslissing. Indien de aanvraag om schorsing of intrekking van de erkenning van een bedrijf ingediend wordt door een andere operator voor alternerende vorming die terzelfdertijd samenwerkt of op het punt staat met het betrokken bedrijf samen te werken, associeert de operator voor alternerende vorming de andere operator voor alternerende vorming aan de procedure. De operator(en) voor alternerende vorming kan(kunnen) de erkenning niet schorsen voor meer dan 180 dagen. Deze termijn éénmaal voorbij, indien het bedrijf niet aan de voorwaarden bedoeld bij de beslissing tot schorsing heeft voldaan, trekken de bedoelde operatoren voor alternerende vorming de erkenning in van het bedrijf en lichten ze het bedrijf in over de beslissing nadat de O.F.F.A. en, desgevallend, de |
cas échéant, le coach sectoriel ou le représentant sectoriel | betrokken sectorale coach of de sectorvertegenwoordiger ervan bericht |
concernés. | heeft gekregen. |
§ 3. Dans le cadre de la procédure visée aux paragraphes 1 et 2, si | § 3. In het kader van de procedure bedoeld bij de paragrafen 1 en 2, |
indien de operator voor alternerende vorming het advies van de | |
l'opérateur de formation en alternance ne partage pas l'avis du coach | sectorale coach of de sectorvertegenwoordiger gemandateerd door de |
sectoriel ou du représentant sectoriel mandaté par le secteur concerné | betrokken sector en erkend door de Minister niet deelt of indien twee |
et reconnu par le Ministre ou si deux opérateurs ont des avis | operatoren uiteenlopende meningen toegedaan zijn, zendt(en) de |
divergents, le ou les opérateurs transmettent, dans les quinze jours | operator(en), binnen de veertien dagen van de ontvangst van het advies |
de la réception de l'avis du coach sectoriel ou du représentant | van de sectorale coach of de sectorvertegenwoordiger of binnen de |
sectoriel ou dans les quinze jours de la formulation des avis | veertien dagen van de formulering van de uiteenlopende adviezen, om |
divergents, pour décision, à la commission, toutes les informations | beslissing, aan de commissie, alle nuttige informatie in verband met |
utiles en lien avec la demande de suspension d'agrément ou de retrait | de aanvraag om schorsing van de erkenning of intrekking van de |
d'agrément. | erkenning. |
Dans les trente jours à dater de sa saisine, la commission d'agrément | Binnen de dertig dagen vanaf het ogenblik waarop ze erom gevraagd |
prend une décision et communique celle-ci à l'O.F.F.A. La commission | wordt, neemt de commissie een beslissing en deelt deze aan de O.F.F.A. |
peut, pour prendre cette décision, décider d'entendre à nouveau | mee. De commissie kan, om deze beslissing te nemen, het betrokken |
l'entreprise concernée. | bedrijf opnieuw horen. |
L'O.F.F.A. notifie les décisions de la commission, et les motifs qui | De O.F.F.A. geeft, binnen de acht dagen van de ontvangst van de |
sous-tendent celles-ci, aux entreprises et opérateurs de formation en | beslissing, kennis van de beslissingen van de commissie, en van de |
alternance concernés, en indiquant, le cas échéant, dans les | redenen van deze, aan de betrokken bedrijven en operatoren voor |
alternerende vorming, met vermelding desgevallend, in de | |
notifications adressées aux entreprises les références des opérateurs | berichtgevingen aan de bedrijven, van de referenties van de operatoren |
de formation en alternance concernés par les dossiers traités par la | voor alternerende vorming betrokken bij de dossiers behandeld door de |
commission. | commissie. |
§ 4. Lors de toute audition, le ou les représentants de l'entreprise | § 4. Voor elke hoorzitting, wordt de vertegenwoordiger(s) van elk |
sont informés au moins vingt jours avant l'audition de : | bedrijf op de hoogte gebracht, minstens twintig dagen vóór de |
hoorzitting, van: | |
1° la date de l'audition et des raisons qui la motivent; | 1° de datum van de hoorzitting en de redenen die ze verantwoorden; |
2° la possibilité que le ou les représentants de l'entreprise soient | 2° de mogelijkheid voor de vertegenwoordiger(s) van het bedrijf om |
représentés par un mandataire; | zich door een mandataris te laten vertegenwoordigen; |
3° la possibilité d'avoir accès au dossier relatif à cette audition. | 3° de mogelijkheid om toegang te krijgen tot het dossier opgemaakt in |
verband met deze hoorzitting. | |
Les délais prévus aux paragraphes 2 à 4 peuvent être précisés ou | De termijnen bepaald bij de paragrafen 2 tot 4 kunnen nader bepaald |
modifiés par l'O.F.F.A. en fonction de la gravité des manquements | worden of gewijzigd worden door de O.F.F.A. in functie van de ernst |
constatés. | van de vastgestelde tekortkomingen. |
Si l'entreprise ne souhaite pas être auditionnée, elle peut faire | Indien het bedrijf niet wenst te worden gehoord, kan ze haar middelen |
valoir ses moyens par écrit à l'attention de l'opérateur de formation | schriftelijk laten gelden ter attentie van de betrokken operator voor |
en alternance concerné. | alternerende vorming. |
CHAPITRE 3. - Certification | HOOFDSTUK 3. - Bekrachtiging met een getuigschrift |
Art. 6.L'apprenant qui réussit sa formation en alternance auprès de l'I.F.A.P.M.E. ou du S.F.P.M.E. obtient, après avoir acquis les compétences identifiées aux niveaux a, b et c de son plan de formation, un certificat d'apprentissage, un certificat de qualification CQ6 ou CQ7, un certificat de qualification spécifique, un titre équivalent ou un certificat équivalent. Dans un objectif de simplification, d'automaticité et de complémentarité entre opérateurs, si ce certificat d'apprentissage, ce certificat de qualification spécifique ou ce titre équivalent est délivré sur la base d'un profil de formation établi par le S.F.M.Q. ou la C.C.P.Q, le Gouvernement de la Communauté française définit les modalités selon lesquelles ces titres peuvent être déclarés équivalents au certificat de qualification de l'enseignement secondaire de plein exercice accompagné du certificat d'études de 6ème année de l'enseignement secondaire professionnel. Les apprenants qui ne peuvent pas valoriser un certificat d'études de 6ème année de l'enseignement secondaire professionnel selon les modalités définies à l'alinéa 2 pourront présenter les épreuves menant à l'obtention de ce certificat d'études via le jury de la Communauté française. CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 6.De lerende die voor zijn alternerende vorming slaagt bij het "IFAPME" "Institut de Formation en Alternance pour les Petites et Moyennes Entreprises" (Instituut voor Alternerende Vorming voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen) of de SFPME de Service de Formation des Petites et Moyennes Entreprises (Dienst Vorming voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen) krijgt, na de bekwaamheden te hebben verworven die bepaald worden bij de niveaus a, b en c van zijn opleidingsplan, een leergetuigschrift, een bekwaamheidsgetuigschrift CQ6 (KG6) of CQ7 (KG7), een getuigschrift van specifieke bekwaamheid, een gelijkwaardig bekwaamheidsbewijs of een gelijkwaardig getuigschrift. Met vereenvoudiging, automaticiteit en complementariteit onder operators als doel, als dit leergetuigschrift, dit getuigschrift van specifieke bekwaamheid of dit gelijkwaardige bekwaamheidsbewijs uitgereikt wordt op basis van een opleidingsprofiel opgesteld door SFMQ of CCPQ, bepaalt de Regering van de Franse Gemeenschap de nadere regels voor de gelijkwaardigheidsverklaring van deze bekwaamheidsbewijzen met het kwalificatiegetuigschrift van het secundair onderwijs met volledig leerplan samen met het studiegetuigschrift van het zesde jaar van het beroepssecundair onderwijs. De lerenden die een studiegetuigschrift van het zesde jaar van het beroepssecundair onderwijs niet kunnen laten gelden volgens de nadere regels vastgesteld bij het tweede lid zullen de mogelijkheid hebben de proeven die tot het verkrijgen van dit studiegetuigschrift via de examencommissie van de Franse Gemeenschap af te leggen. HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 7.Les délais visés par le présent arrêté sont calculés en jours. |
Art. 7.De termijnen bedoeld bij dit besluit worden in dagen berekend. |
Le jour de l'acte qui est le point de départ du délai n'y est pas | De dag van de akte die het begin is van de termijn wordt er niet |
compris. Le jour de l'échéance est compté dans le délai. Toutefois, | meegerekend. De dag van het einde van de termijn wordt meegerekend. |
lorsque ce jour est un samedi, dimanche ou un jour férié légal, le | Nochtans, wanneer deze dag een zaterdag, zondag of een wettelijke |
jour de l'échéance est reporté au plus prochain jour ouvrable. | feestdag is, wordt de dag van het einde overgedragen naar de |
eerstvolgende werkdag. | |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2016 à |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2016, |
l'exception de l'article 5. | met uitzondering van artikel 5. |
Art. 9.Le Ministre qui a l'enseignement dans ses attributions est |
Art. 9.De Minister bevoegd voor het onderwijs wordt belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 juin 2017. | Brussel, 14 juni 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |