Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure d'agrément autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière et fixant la procédure d'enregistrement comme aide-soignant | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de verpleegkundigen een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere beroepskwalificatie te beroepen en tot vaststelling van de procedure voor de registratie als zorgkundige |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 19 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure d'agrément autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière et fixant la procédure d'enregistrement comme aide-soignant Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 19 OKTOBER 2016. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de verpleegkundigen een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere beroepskwalificatie te beroepen en tot vaststelling van de procedure voor de registratie als zorgkundige De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des | Gelet op de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
professions des soins de santé, l'article 88; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, artikel 88; |
Vu l'arrêté royal du 18 avril 2013 relatif à la composition, à | Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 2013 betreffende de |
l'organisation et au fonctionnement de la Commission d'agrément pour | samenstelling, de organisatie en de werking van de Erkenningscommissie |
les praticiens de l'art infirmier, et fixant la procédure d'agrément | voor de beoefenaars van de verpleegkunde, en tot vaststelling van de |
autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier | erkenningsprocedure waarbij de verpleegkundigen ertoe gemachtigd |
ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière, et | worden een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere |
à la procédure d'enregistrement comme aide-soignant; | beroepsbekwaamheid te beroepen, en de registratieprocedure als |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 juillet 2016; | zorgkundige; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 juli 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 11 juli 2016; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 59.815/2/V, gegeven op | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 59.815/2IV, donné le 25 août 2016 en | 25 augustus 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant l'arrêté royal du 27 septembre 2006 établissant la liste | Overwegende het koninklijk besluit van 27 september 2006 houdende de |
des titres professionnels particuliers et des qualifications | lijst van bijzondere beroepstitels en bijzondere beroepsbekwaamheden |
professionnelles particulières pour les praticiens de l'art infirmier; | voor de beoefenaars van de verpleegkunde; |
Sur la proposition du Ministre-Président; | Op de voordracht van de Minister-President; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te |
par : | worden onder : |
1° « Ministre » : le Ministre ayant les agréments des prestataires de | 1° "Minister" : de Minister bevoegd voor de erkenning van |
soins de santé dans ses attributions; | gezondheidszorgverleners; |
2° « Administration » : la Direction générale de l'Enseignement non | 2° "Bestuur" : de Algemene Directie Niet-Verplicht Onderwijs en |
obligatoire et de la Recherche scientifique du Ministère de la | Wetenschappelijk Onderzoek van het Ministerie van de Franse |
Communauté française; | Gemeenschap; |
3° « loi » : la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice | 3° "wet" : de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
des professions des soins de santé; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
4° « Agrément » : l'agrément visé à l'article 86 de la loi coordonnée | 4° "erkenning" : de erkenning bedoeld bij artikel 86 van de |
du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des soins de | gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de |
santé; | gezondheidszorgberoepen; |
5° « titre professionnel particulier » : le titre professionnel | 5° "bijzondere beroepstitel" : de bijzondere beroepstitel bedoeld bij |
particulier visé à l'article 86 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 | artikel 86 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
relative à l'exercice des professions des soins de santé et à | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen en bij artikel 1 van het |
l'article 1er de l'arrêté royal du 27 septembre 2006 établissant la | koninklijk besluit van 27 september 2006 houdende de lijst van |
liste des titres professionnels particuliers et des qualifications | bijzondere beroepstitels en bijzondere beroepsbekwaamheden voor de |
professionnelles particulières pour les praticiens de l'art infirmier; | beoefenaars van de verpleegkunde; |
6° « qualification professionnelle particulière » : la qualification | 6° "bijzondere beroepskwalificatie" : de bijzondere |
professionnelle particulière visée à l'article 86 de la loi coordonnée | beroepskwalificatie bedoeld bij artikel 86 van de gecoördineerde wet |
du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des soins de | van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de |
santé et à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 septembre 2006 | gezondheidszorgberoepen en bij artikel 2 van het koninklijk besluit |
établissant la liste des titres professionnels particuliers et des | van 27 september 2006 houdende de lijst van bijzondere beroepstitels |
qualifications professionnelles particulières pour les praticiens de | en bijzondere beroepsbekwaamheden voor de beoefenaars van de |
l'art infirmier; | verpleegkunde; |
7° « enregistrement » : l'enregistrement visé à l'article 56 de la loi | 7° "registratie" : de registratie bedoeld bij artikel 56 van de |
coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des | gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de |
soins de santé; | gezondheidszorgberoepen; |
8° « infirmier » : les personnes visées à l'article 45, § 1, et § 1/1 | 8° "verpleegkundige" : de personen bedoeld bij artikel 45, § 1, en § |
de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des | 1/1 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
professions des soins de santé; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
9° « aide-soignant » : les personnes visées à l'article 59 de la loi | 9° "zorgkundige" : de personen bedoeld bij artikel 59 van de |
coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des | gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de |
soins de santé; | gezondheidszorgberoepen; |
10° « Commission » : la Commission d'agrément pour les praticiens de | 10° "Commissie" : de Erkenningscommissie voor de beoefenaars van de |
l'art infirmier visée à l'article 2 du présent arrêté; | verpleegkunde bedoeld bij artikel 2 van dit besluit; |
11° « Collège » : le Collège des coordinateurs visé à l'article 6 du | 11° "College" : het College van coördinators bedoeld bij artikel 6 van |
présent arrêté. | dit besluit. |
CHAPITRE 2. - De la Commission d'agrément et du collège des | HOOFDSTUK 2. - Erkenningscommissie en College van coördinators : |
coordinateurs : Missions, composition et fonctionnement | opdrachten, samenstelling en werking |
Section 1re. - Composition | Afdeling 1. - Samenstelling |
Art. 2.§ 1er. Il est institué auprès du Ministère de la Communauté |
Art. 2.§ 1. Er wordt bij het Ministerie van de Franse Gemeenschap een |
française une Commission d'agrément pour les praticiens de l'art | Erkenningscommissie voor de beoefenaars van de verpleegkunde |
infirmier. | opgericht. |
§ 2. La Commission est composée de plusieurs sections réparties comme | § 2. De Commissie wordt samengesteld uit meerdere afdelingen |
suit : | samengesteld als volgt : |
1° une section par titre professionnel particulier ou par | 1° een afdeling per bijzondere beroepstitel of per bijzondere |
qualification professionnelle particulière pour les praticiens de | beroepskwalificatie voor de beoefenaars van de verpleegkunde; |
l'art infirmier; 2° une section commune à un titre particulier et à une qualification | 2° een afdeling die gemeenschappelijk is voor een bijzondere titel en |
professionnelle particulière concernant la même spécialité, eu égard à | een bijzondere beroepskwalificatie betreffende dezelfde specialiteit, |
l'arrêté royal du 27 septembre 2006 établissant la liste des titres | rekening houdend met het koninklijk besluit van 27 september 2006 |
professionnels particuliers et des qualifications professionnelles | houdende de lijst van bijzondere beroepstitels en bijzondere |
particulières pour les praticiens de l'art infirmier; | beroepsbekwaamheden voor de beoefenaars van de verpleegkunde; |
3° une section relative à l'enregistrement des aides-soignants. | 3° een afdeling met betrekking tot de registratie van zorgkundigen. |
§ 3. Chacune des sections visées au paragraphe 2, 1°, est composée de | § 3. Iedere afdeling bedoeld bij paragraaf 2, 1°, bestaat uit zes |
six membres dont : | leden waaronder : |
1° au moins trois membres sont porteurs du titre professionnel | 1° minstens drie leden houder zijn van de betrokken beroepstitel of |
particulier concerné ou autorisés à se prévaloir de la qualification | worden ertoe gemachtigd de betrokken bijzondere beroepskwalificatie te |
professionnelle particulière concernée; | laten gelden; |
2° les autres membres sont titulaires d'un des diplômes, titres ou | 2° de andere leden houder zijn van één van de diploma's, titels of |
brevets visés à l'article 45, § 1er, de la loi. | brevetten bedoeld bij artikel 45, § 1, van de wet. |
§ 4. Lorsqu'il est créé une section commune visée au paragraphe 2, 2°, | § 4. Wanneer een gemeenschappelijke afdeling zoals bedoeld bij |
celle-ci est composée de huit membres dont : | paragraaf 2, 2°, wordt opgericht, wordt deze samengesteld uit acht leden : |
1° au moins deux membres sont porteurs du titre professionnel | 1° minstens twee leden zijn houder van de betrokken bijzondere |
particulier concerné : | beroepstitel; |
2° au moins deux membres sont autorisés à se prévaloir de la | 2° minstens twee leden worden ertoe gemachtigd de betrokken bijzondere |
qualification professionnelle particulière concernée; | beroepskwalificatie te laten gelden; |
3° le reste des membres sont titulaires d'un des diplômes, titres ou | 3° de overige leden moeten titularis zijn van één van de diploma's, |
brevets visés à l'article 45, § 1er, de la loi. | titels of brevetten bedoeld bij artikel 45, § 1, van de wet. |
§ 5. La section relative à l'enregistrement visée au paragraphe 2, 3°, | § 5. De afdeling betreffende de registratie bedoeld bij paragraaf 2, |
est composée de six membres dont : | 3°, bestaat uit zes leden waaronder : |
1° deux membres sont porteurs d'un enregistrement définitif pour les | 1° twee leden die houder zijn van een definitieve registratie als |
aides-soignants; | zorgkundige; |
2° quatre membres sont titulaires d'un des diplômes, titres ou brevets | 2° vier leden die houder zijn van één van de diploma's, titels of |
visés à 45, § 1er, de la loi. | brevetten bedoeld bij artikel 45, § 1, van de wet. |
§ 6. Pour chaque membre effectif, un suppléant peut être nommé aux | § 6. Voor ieder werkend lid kan een plaatsvervanger aangesteld worden |
mêmes conditions que les membres effectifs. | onder dezelfde voorwaarden als de werkende leden. |
§ 7. La commission peut également, si elle le juge utile, faire appel | § 7. De Commissie kan ook, indien ze dit nuttig acht, een beroep doen |
à des experts. Ceux-ci ont voix consultative. | op deskundigen. Deze hebben raadgevende stem. |
Section 2. - Missions | Afdeling 2. - Opdrachten |
Art. 3.La Commission a pour mission de : |
Art. 3.De Commissie heeft als opdracht : |
1° remettre au Ministre, pour ce qui concerne chacune des sections | 1° voor elke afdeling bedoeld bij artikel 2, § 2, 1° en 2°, een met |
visées à l'article 2, § 2, 1° et 2°, un avis motivé sur tout dossier | redenen omkleed advies aan de Minister te verlenen over elk dossier |
de demande, de maintien, de retrait et de recouvrement de l'agrément | van aanvraag in verband met de toekenning, het behoud, de intrekking |
relatif au titre professionnel particulier ou à la qualification | en de vernieuwde toekenning van de erkenning met betrekking tot de |
professionnelle particulière concerné(e); | betrokken bijzondere beroepstitel of de bijzondere |
beroepskwalificatie; | |
2° remettre au Ministre, pour ce qui concerne la section visée à | 2° een met redenen omkleed advies aan de Minister te geven, wat |
l'article 2, § 2, 3°, un avis motivé sur tout dossier de demande et de retrait relatif à l'enregistrement d'aide-soignant; 3° remettre un avis d'initiative ou à la demande du Ministre, sur tout sujet relatif à l'agrément d'un titre professionnel particulier ou d'une qualification professionnelle particulière pour les praticiens de l'art infirmier ou relatif à l'enregistrement en tant qu'aide-soignant; 4° exercer un contrôle, visé au chapitre 7, à l'égard de tout infirmier qui porte un titre professionnel particulier ou qui se prévaut d'une qualification professionnelle particulière. | betreft de afdeling bedoeld bij artikel 2, § 2, 3°, over elk dossier van aanvraag of intrekking van de erkenning betreffende de registratie als zorgkundige; 3° een advies op eigen initiatief of op aanvraag van de Minister te geven, over elk onderwerp betreffende de erkenning van een bijzondere beroepstitel of een bijzondere beroepskwalificatie voor de beoefenaars van de verpleegkunde of betreffende de registratie als zorgkundige; 4° een controle uit te oefenen, bedoeld bij hoofdstuk 7, ten opzichte van elke verpleegkundige die houder is van een bijzondere beroepstitel of die een bijzondere beroepskwalificatie laat gelden. |
Chacune des sections de la Commission est réputée agir au nom de | Elke afdeling van de Commissie wordt geacht te handelen in naam van de |
celle-ci pour les dossiers relevant de sa compétence. | Commissie voor de dossiers die onder haar bevoegdheid ressorteren. |
Section 3. - Fonctionnement | Afdeling 3. - Werking |
Art. 4.§ 1er. Les membres de la Commission sont désignés, par |
Art. 4.§ 1. De leden van de Commissie worden, per afdeling, op de |
section, sur proposition des associations et organisations | voordracht van de beroepsverenigingen en -organisaties van |
professionnelles des infirmiers et des aides-soignants, après appel | verpleegkundigen en zorgkundigen voorgedragen, na een openbare oproep |
public à candidature. | tot kandidaten. |
Sous réserve des conditions fixées à l'article 2, un même membre peut faire partie de différentes sections. Les membres sont nommés par le Ministre pour un terme renouvelable de quatre ans. A l'échéance du mandat, les membres assument leur fonction jusqu'au renouvellement de leur mandat ou, le cas échéant, jusqu'à ce qu'il soit pourvu à leur remplacement, en application de l'alinéa 1er. § 2. Le Ministre peut mettre fin, après avis du collège visé à l'article 6, au mandat du membre de la Commission qui aura fait notoirement preuve d'un manque d'assiduité aux réunions ou d'un manque d'intérêt pour les missions qui lui sont confiées. Est démissionnaire d'office le membre qui perd les qualités en raison desquelles il a été nommé. En cas de décès, de démission ou de retrait du mandat d'un membre, le Ministre nomme un nouveau membre pour achever le mandat en cours sur proposition des associations et organisations professionnelles des infirmiers et des aides-soignants. § 3. Lors de la première réunion qui suit la nomination des membres de la Commission, chaque section désigne, en son sein, un coordinateur ainsi qu'un coordinateur-adjoint. | Onder voorbehoud van de voorwaarden bepaald bij artikel 2, kan eenzelfde lid deel uitmaken van verscheidene afdelingen. De leden worden door de Minister benoemd voor een vernieuwbare periode van vier jaar. Bij het verstrijken van hun mandaat behouden de leden hun ambt tot de vernieuwing van hun mandaat of, in voorkomend geval, tot in hun vervanging is voorzien overeenkomstig het eerste lid. § 2. De Minister kan, na advies van het college bedoeld bij artikel 6, een einde maken aan het mandaat van het lid van de Commissie dat duidelijk blijk zal gegeven hebben van gebrek aan regelmatigheid in het bijwonen van de vergaderingen of van gebrek aan belangstelling voor de opdrachten die hem worden toevertrouwd. Wordt ambtshalve ontslagnemend het lid dat de hoedanigheden verliest waarvoor hij benoemd werd. In geval van overlijden, van ontslag of van intrekking van het mandaat van een lid, benoemt de Minister, om het lopend mandaat te voleindigen, een nieuw lid, op de voordracht van de beroepsverenigingen en -organisaties van verpleegkundigen en zorgverleners. § 3. Bij de eerste vergadering volgend op de benoeming van de leden van de Commissie, stelt elke afdeling, uit haar leden, een coördinator, alsook een adjunct-coördinator aan. |
§ 4. L'Administration assure le secrétariat de chaque section. | § 4. Het Bestuur neemt het secretariaat van de Commissie waar. |
§ 5. Les membres de la Commission ainsi que les experts invités en | § 5. De leden van de Commissie, alsook de deskundigen uitgenodigd |
vertu de l'article 2, § 6, ont droit : | krachtens artikel 2, paragraaf § 6, hebben recht op : |
1° à un jeton de présence de dix euros par demi-journée; les membres | 1° een presentiegeld van tien euro per halve dag; de leden ambtenaren |
fonctionnaires ne peuvent y prétendre que dans la mesure où leur | kunnen alleen erop aanspraak maken voor zover hun aanwezigheid op de |
présence aux séances entraîne des prestations en dehors de leurs | vergaderingen prestaties vergt buiten hun gewone diensturen; |
heures normales de service; | |
2° au remboursement des frais de parcours, alloué conformément à la | 2° de terugbetaling van de reiskosten toegekend overeenkomstig de |
réglementation en vigueur pour les membres du personnel de rang 12 du | geldende regelgeving voor de personeelsleden van rang 12 van het |
Ministère de la Communauté française. Le montant maximum de | Ministerie van de Franse Gemeenschap. Het maximumbedrag van de |
l'indemnité correspond au coût d'un billet de chemin de fer en | vergoeding stemt overeen met het bedrag voor een treinbiljet in de |
première classe. | eerste klasse. |
Les membres de la Commission sont autorisés à faire usage de leur | De leden van de Commissie worden toegelaten om hun persoonlijke |
véhicule à moteur personnel pour les déplacements nécessités par leur | voertuig te gebruiken voor verplaatsingen die vereist zijn voor hun |
participation aux réunions de la Commission. Ils bénéficient d'une indemnité égale au montant qui aurait été déboursé par la Communauté française en cas d'utilisation des moyens de transport en commun. La Communauté française n'assume pas la couverture des risques résultant de l'utilisation, par les membres, de leur véhicule personnel. Art. 5.§ 1er. Les réunions de chaque section sont dirigées par le coordinateur ou, à défaut, par le coordinateur adjoint. En l'absence des deux susnommés, le membre le plus âgé remplace le coordinateur. |
deelname aan de vergaderingen van de Commissie. Ze genieten een vergoeding die gelijk is aan het bedrag dat de Franse Gemeenschap zou betaald hebben bij het gebruik van de gemeenschappelijke vervoermiddelen. De Franse Gemeenschap dekt niet de risico's voortvloeiend uit het gebruik, door de leden, van hun persoonlijke voertuig. Art. 5.§ 1. De vergaderingen van elke afdeling worden gevoerd door de coördinator of, in zijn afwezigheid, door de adjunct-coördinator. In afwezigheid van beide bovenvermelde personen vervangt het oudste lid de coördinator. |
§ 2. La section ne délibère valablement qu'à la condition que la | § 2. De Commissie beraadslaagt en beslist slechts geldig op voorwaarde |
moitié au moins des membres soit présente. | dat ten minste de helft van de leden aanwezig is. |
Si le quorum n'est pas atteint, le coordinateur ou, en son absence, le | Indien het quorum niet bereikt wordt, roept de coördinator of, in zijn |
coordinateur-adjoint, convoque une nouvelle réunion avec le même ordre | aanwezigheid, de adjunct-coördinator een nieuwe vergadering met |
du jour. La section délibère alors valablement quel que soit le nombre | dezelfde agenda bijeen. De Commissie kan dan geldig beraadslagen en |
des membres présents. | beslissen ongeacht het aantal aanwezige leden. |
§ 3. La section se prononce à la majorité des membres présents. En cas | § 3. De afdeling spreekt zich uit bij meerderheid der aanwezige leden. |
de parité de voix, la voix du coordinateur ou, en son absence, du | Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter of, in zijn |
coordinateur adjoint, est prépondérante. | afwezigheid, van de ondervoorzitter, doorslaggevend. |
§ 4. Les avis de la Commission doivent être motivés en faits et en | § 4. De adviezen van de Commissie moeten in feite en in rechte |
droit. | gemotiveerd worden. |
§ 5. Les délibérations de la Commission sont secrètes. | § 5. De beraadslagingen van de Commissie blijven geheim. |
Section 4. - Du Collège des coordinateurs | Afdeling 4. - College van coördinators |
Art. 6.§ 1er. L'ensemble des coordinateurs de la Commission forme le |
Art. 6.§ 1. Alle coördinators van de Commissie vormen samen het |
Collège des coordinateurs, ci après dénommé « Collège ». | College van coördinators, hierna "College" genoemd. |
Le Collège désigne, en son sein, un président ainsi qu'un | Het College stelt, uit zijn leden, een voorzitter en een |
vice-président. | ondervoorzitter aan. |
§ 2. Le Collège a pour missions de : | § 2. Het College heeft als opdracht : |
1° régler les activités de la Commission et de ses sections; | 1° de activiteiten van de Commissie en haar afdelingen te regelen; |
2° examiner les problèmes rencontrés par les différentes sections lors | 2° de problemen ondervonden door de verscheidene afdelingen bij de |
du traitement des demandes d'agrément ou d'enregistrement; | behandeling van aanvragen om erkenning of registratie, te onderzoeken; |
3° remettre au Ministre un avis sur la procédure d'agrément des titres | 3° een advies aan de Minister te verlenen over de erkenningsprocedure |
professionnels particuliers et des qualifications professionnelles | voor de bijzondere beroepstitels en -kwalificatie van de beoefenaars |
particulières des praticiens de l'art infirmier; | van de verpleegkunde; |
4° remettre au Ministre un avis sur la procédure d'enregistrement | 4° een advies aan de Minister te geven over de registratieprocedure |
comme aide-soignant; | voor de zorgkundigen; |
5° remettre au Ministre un avis sur le fonctionnement de la Commission | 5° een advies aan de Minister te geven over de werking van de |
d'agrément. | Erkenningscommissie. |
§ 3. Le Collège communique son avis dans un délai de deux mois à dater | § 3. Het College deelt zijn advies mede binnen een termijn van twee |
de la réception de la demande du Ministre. Sur demande motivée, le | maanden vanaf de ontvangst van de aanvraag van de Minister. Op met |
Ministre peut prolonger ce délai de deux mois supplémentaires. | redenen omklede aanvraag, kan de Minister de termijn verlengen met |
twee bijkomende maanden. | |
L'avis du Collège comprend le résultat du vote ainsi que les notes de | Het advies van het College omvat het resultaat van de stemming alsook |
minorité. | de minderheidsnota's. |
Art. 7.Le Collège élabore un règlement d'ordre intérieur de la |
Art. 7.Het College stelt een huishoudelijk reglement voor de |
Commission, également applicable aux sections, qui est soumis, ainsi | Commissie op, dat tevens van toepassing is op de afdelingen, en dat, |
que ses modifications, à l'approbation du Ministre. | samen met de wijzigingen ervan, ter goedkeuring aan de Minister wordt |
Les membres du Collège bénéficient des avantages prévus à l'article 4, | voorgelegd. De leden van het College genieten de voordelen bedoeld bij artikel 4, |
§ 5. | § 5. |
L'Administration assure le secrétariat du Collège. | Het Bestuur neemt voor het secretariaat van het College waar. |
Art. 8.§ 1er. Le Collège ne délibère valablement qu'à la condition |
Art. 8.§ 1. Het College beraadslaagt en beslist enkel geldig op |
que la moitié au moins des coordinateurs soit présente. | voorwaarde dat minstens de helft van de coördinators aanwezig is. |
Si le quorum n'est pas atteint, le président ou, en son absence, le | Indien het quorum niet bereikt wordt, roept de voorzitter of, in zijn |
vice-président, convoque une nouvelle réunion avec le même ordre du | aanwezigheid, de ondervoorzitter, een nieuwe vergadering met dezelfde |
jour. Le Collège délibère alors valablement quel que soit le nombre | agenda bijeen. Het College kan dan geldig beraadslagen en beslissen |
des membres présents. | ongeacht het aantal aanwezige leden. |
§ 2. Le Collège se prononce à la majorité des membres présents. En cas | § 2. Het College spreekt zich uit bij meerderheid der aanwezige leden. |
de parité de voix, la voix du président ou, en son absence, du | Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter of, in zijn |
vice-président, est prépondérante. | afwezigheid, van de ondervoorzitter, beslissend. |
CHAPITRE
3. - De l'agrément des titres professionnels particuliers et des qualifications professionnelles particulières Art. 9.La demande d'agrément visant à porter un titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière est adressée par le demandeur à l'Administration, soit par l'envoi du formulaire dont le modèle figure en annexe I, soit par voie électronique selon le procédé mis à disposition par l'Administration. La demande est accompagnée des pièces justificatives établissant que le demandeur satisfait aux critères d'agrément pour le titre professionnel particulier ou la qualification professionnelle particulière que le demandeur souhaite obtenir. L'Administration envoie au demandeur un accusé de réception de sa demande d'agrément dans un délai de trente jours. |
HOOFDSTUK
3. - Erkenning van bijzondere beroepstitels en bijzondere beroepskwalificaties Art. 9.De aanvraag om erkenning van het recht om een bijzondere beroepstitel te kunnen voeren of een bijzondere beroepskwalificatie te laten gelden wordt door de aanvrager aan het Bestuur gestuurd, ofwel door het zenden van het formulier waarvan het model als bijlage I bij dit besluit gevoegd is, ofwel elektronisch volgens het procedé bezorgd door het Bestuur. De aanvraag gaat samen met de verantwoordingsstukken waaruit blijkt dat de aanvrager aan de erkenningscriteria voldoet voor de bijzondere beroepstitel of de bijzondere beroepskwalificatie die de aanvrager wenst te bekomen. Het Bestuur zendt aan de aanvrager een bericht van ontvangst van zijn aanvraag om erkenning binnen een termijn van dertig dagen toe. |
Art. 10.Lorsque le dossier est complet, l'Administration transmet |
Art. 10.Wanneer het dossier volledig is, zendt het Bestuur het om |
celui-ci pour avis à la section compétente de la Commission. | advies aan de bevoegde afdeling van de Commissie toe. |
Lorsque le dossier est incomplet, l'Administration demande au | Wanneer het dossier onvolledig is, vraagt het Bestuur aan de aanvrager |
demandeur de lui fournir le(s) document(s) manquant(s). Si le | de ontbrekende documenten te bezorgen. Indien de aanvrager binnen de |
drie maanden na de aanvraag de ontbrekende documenten niet voorlegt om | |
demandeur ne complète pas son dossier dans les trois mois de la | zijn dossier te vervolledigen, kan het Bestuur de aanvraag afsluiten |
demande, l'Administration peut clôturer la demande et en informe le | en geeft het aan de aanvrager er bericht van per aangetekend |
demandeur par envoi recommandé. | schrijven. |
La section compétente analyse les conditions de la demande sur la base | De bevoegde afdeling onderzoekt de voorwaarden van de aanvraag op |
des conditions fixées en exécution de la loi. | basis van de voorwaarden bepaald in uitvoering van de wet. |
Art. 11.§ 1er. La section compétente se prononce sur la demande d'agrément dans les soixante jours à dater de la réception du dossier complet par l'Administration. § 2. La section compétente statue sur pièces. Si elle estime que celles-ci ne démontrent pas que les conditions d'agrément sont remplies, elle peut décider de surseoir au prononcé de l'avis. Dans ce cas, elle demande à l'intéressé des éléments complémentaires et peut l'inviter à être entendu lors d'une de ses réunions ultérieures. L'Administration communique cette décision au demandeur dans un délai de trente jours. Sauf en cas d'urgence, le demandeur est invité au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le demandeur peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la section compétente statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. |
Art. 11.§ 1. De bevoegde afdeling spreekt zich uit over de aanvraag om erkenning binnen de zestig dagen vanaf de ontvangst door het Bestuur van het volledige dossier van de erkenningsaanvraag. § 2. De bevoegde afdeling beraadslaagt op basis van de stukken overgezonden door de aanvrager. Als ze acht dat ze niet voldoende aantonen dat de vereiste voorwaarden vervuld zijn, kan ze beslissen het advies later uit te brengen. In dat geval vraagt ze de aanvrager aanvullende elementen en kan ze de aanvrager uitnodigen op één van haar latere vergaderingen om gehoord te worden. Het Bestuur deelt deze beslissing aan de aanvrager mede binnen een termijn van dertig dagen. Behoudens bij noodgeval, wordt de aanvrager ervan op de hoogte gebracht minstens vijftien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden. De aanvrager kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, beslist de Commissie op basis van de stukken. In geval van een behoorlijk met redenen omklede reden, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. |
Art. 12.§ 1er. En cas d'avis favorable de la Commission, le Ministre |
Art. 12.§ 1. Als de Commissie een gunstig advies geeft, beslist de |
ou son délégué rend sa décision sur la base de celui-ci. | Minister of zijn afgevaardigde op basis van dit advies. |
En cas d'avis défavorable de la Commission, l'Administration en | Als de Commissie een ongunstig advies geeft, wordt de aanvrager door |
informe le demandeur par envoi recommandé dans un délai de trente | het Bestuur ervan op de hoogte gesteld, bij aangetekend schrijven, |
jours suivant la réception de l'avis. | binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het advies. |
§ 2. Lorsque le demandeur ne conteste pas l'avis défavorable de la | § 2. Wanneer de aanvrager het ongunstig advies van de Commissie niet |
Commission, le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la demande | betwist, beslist de Minister of zijn afgevaardigde over de aanvraag |
de l'intéressé. | van de aanvrager. |
§ 3. En cas de contestation de l'avis défavorable de la Commission, le | § 3. In geval van betwisting van het ongunstig advies van de |
demandeur peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses | Commissie, kan de aanvrager een nota aan het Bestuur laten geworden |
observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'avis. Dans ce cas, la Commission réexamine le dossier. A la demande du demandeur ou de la Commission, celui-ci peut être entendu par la Commission aux fins de fournir tous les renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le demandeur peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. La Commission peut maintenir son avis initial ou remettre un nouvel avis sur la base des éléments nouveaux. Le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la base du dernier avis de la Commission. Art. 13.L'Administration communique au demandeur la décision du Ministre ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par recommandé. CHAPITRE 4. - De la rénonciation et du retrait d'agrément des titres professionnels particuliers et des qualifications professionnelles particulières |
met zijn met redenen omklede op- en aanmerkingen binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het advies. In dergelijk geval, onderzoekt de Commissie het dossier opnieuw. Op aanvraag van de aanvrager of van de Commissie, wordt de aanvrager gehoord door de Commissie om mogelijks nuttige inlichtingen mee te delen. Behoudens noodgeval, wordt hij ingelicht minstens vijftien dagen voor de vergadering tijdens welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden. De aanvrager kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, beslist de Commissie op basis van de stukken. In geval van een behoorlijk met redenen omklede reden, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. De Commissie kan haar oorspronkelijke advies behouden of een nieuw advies uitbrengen op basis van nieuwe elementen. De Minister of zijn afgevaardigde beslist over de aanvraag van de aanvrager op basis van het laatste advies van de Commissie. Art. 13.Het Bestuur deelt aan de aanvrager de beslissing mede van de Minister of van zijn afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze via aangetekend schrijven aan de aanvrager meegedeeld. HOOFDSTUK 4. - Afstand en intrekking van de erkenning van bijzondere beroepstitels en bijzondere beroepskwalificaties |
Section 1re. - De la renonciation | Afdeling 1. - Afstand |
Art. 14.L'infirmier qui ne désire plus bénéficier de l'agrément |
Art. 14.De verpleegkundige die niet meer wenst de erkenning te |
octroyé est tenu d'en informer par écrit le Ministre. Dans ce cas, le | genieten, wordt ertoe gehouden de Minister ervan schriftelijk te |
Ministre ou son délégué retire l'agrément. L'Administration en informe | verwittigen. In dat geval trekt de Minister of zijn afgevaardigde de |
le demandeur par envoi recommandé dans un délai de trente jours. | erkenning in. Het Bestuur bericht er de aanvrager per aangetekend |
schrijven van binnen een termijn van dertig dagen. | |
Le praticien qui a renoncé au bénéfice de l'agrément peut introduire à | De beoefenaar die van het genot van de erkenning afstand heeft gedaan |
tout moment une nouvelle demande d'agrément. Celle-ci sera traitée | kan elk ogenblik een nieuwe aanvraag om erkenning indienen. Deze zal |
conformément à la procédure décrite au chapitre 3. | behandeld worden overeenkomstig de procedures beschreven in hoofdstuk 3. |
Section 2. - Du retrait | Afdeling 2. - Intrekking van de erkenning |
Art. 15.§ 1er. Lorsque l'infirmier ne répond plus aux critères |
Art. 15.§ 1. Wanneer de verpleegkundige niet meer aan de |
d'agrément, le Ministre ou son délégué retire l'agrément soit de sa propre initiative, soit sur la proposition de la Commission. Avant toute mesure de retrait d'agrément, l'Administration en informe l'intéressé par envoi recommandé et recueille l'avis de la Commission. L'intéressé peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'envoi recommandé. Lorsque l'intéressé ne conteste pas, la Commission statue sur pièces. En cas de contestation, l'intéressé communique ses observations. La Commission examine le dossier. A sa demande ou à celle de la Commission, l'intéressé est entendu par la Commission aux fins de fournir tous renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle sont dossier sera examiné. L'intéressé peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. L'intéressé peut, à sa demande ou à celle de son conseil, avoir accès à son dossier administratif durant l'ensemble du délai dont il dispose en vertu des alinéas 3 et 6. Le Ministre ou son délégué statue sur la base de l'avis rendu par la Commission. § 2. L'Administration communique à l'intéressé la décision du Ministre ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par recommandé. § 3. L'infirmier dont l'agrément a été retiré, peut introduire à tout moment une nouvelle demande d'agrément conformément aux dispositions du chapitre 3. CHAPITRE
5. - De l'enregistrement comme aide-soignant Art. 16.La demande d'enregistrement comme aide-soignant est adressée par le demandeur à l'Administration, soit par l'envoi du formulaire dont le modèle figure en annexe II, soit par voie électronique selon le procédé mis à disposition par l'Administration. La demande est accompagnée des pièces justificatives établissant que le demandeur satisfait aux modalités d'enregistrement comme aide-soignant fixées à l'article 2, 2°, de l'arrêté royal du 12 janvier 2006 fixant les modalités d'enregistrement comme aide-soignant. L'Administration transmet au demandeur un accusé de réception de sa demande d'enregistrement dans un délai de trente jours. |
erkenningscriteria voldoet, trekt de Minister of zijn afgevaardigde de toegekende erkenning in ofwel op eigen initiatief ofwel op de voordracht van de Commissie. Alvorens enige maatregel te treffen tot intrekking van de erkenning, geeft het Bestuur er bericht van aan de betrokkene per aangetekend schrijven en vraagt het advies van de Commissie aan. De betrokkene kan het Bestuur een nota laten geworden met zijn met redenen omklede op- en aanmerkingen binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het aangetekend schrijven. Wanneer de betrokkene de inhoud van het aangetekend schrijven niet betwist, beraadslaagt de Commissie op basis van de stukken. In geval van betwisting, deelt de betrokkene zijn op- en aanmerkingen mee. De Commissie onderzoekt dan het dossier. Op de aanvraag van de betrokkene of die van de Commissie, wordt de betrokkene gehoord door de Commissie om elk nuttig geachte informatie mee te delen. Behoudens bij noodgeval, wordt de betrokkene minstens vijftien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden, ervan verwittigd. De betrokkene kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, beslist de Commissie op basis van de stukken. In geval van behoorlijk met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. Op zijn aanvraag of op die van zijn raadsman, kan de betrokkene toegang krijgen tot zijn administratieve dossier binnen de termijn waarover hij beschikt krachtens het derde lid en het zesde lid. De Minister of zijn afgevaardigde beslist over de aanvraag van de aanvrager op basis van het advies van de Commissie. § 2. Het Bestuur deelt aan de aanvrager de beslissing mede van de Minister of van zijn afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze via aangetekend schrijven aan de aanvrager meegedeeld. § 3. De verpleegkundige van wie de erkenning werd ingetrokken, kan elk ogenblik een nieuwe aanvraag om erkenning indienen. Deze zal behandeld worden overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 3. HOOFDSTUK
5.- Registratie als zorgkundige Art. 16.De aanvraag om registratie als zorgkundige wordt door de aanvrager aan het Bestuur gestuurd, ofwel door het zenden van het formulier waarvan het model als bijlage II bij dit besluit gevoegd is, ofwel elektronisch volgens het procedé ter beschikking gesteld door het Bestuur. De aanvraag gaat samen met de verantwoordingsstukken waaruit blijkt dat de aanvrager aan de nadere regels voor de registratie als zorgkundige bedoeld bij artikel 2, 2°, van het koninklijk besluit van 12 januari 2006 tot vaststelling van de nadere regels om geregistreerd te worden als zorgkundige, voldoet. Het Bestuur zendt aan de aanvrager een bericht van ontvangst van zijn aanvraag om erkenning binnen een termijn van dertig dagen toe. |
Art. 17.Lorsque le dossier est complet, l'Administration transmet |
Art. 17.Wanneer het dossier volledig is, zendt het Bestuur het om |
celui-ci pour avis à la section compétente de la Commission visée à | advies aan de bevoegde afdeling van de Commissie bedoeld bij artikel |
l'article 2, § 2, 3°. | 2, § 2, 3°, over. |
Lorsque le dossier est incomplet, l'Administration invite le demandeur | Wanneer het dossier onvolledig is, vraagt het Bestuur aan de aanvrager |
à lui fournir le(s) document(s) manquant(s). Si le demandeur ne | de ontbrekende documenten te bezorgen. Indien de aanvrager binnen de |
complète pas son dossier dans les trois mois de la demande, | drie maanden van de aanvraag de ontbrekende documenten niet voorlegt |
l'Administration clôture la demande et en informe ensuite le demandeur | om zijn dossier te vervolledigen, sluit het Bestuur de aanvraag af en |
par envoi recommandé. | geeft het aan de aanvrager er bericht van per aangetekend schrijven. |
Art. 18.La section relative à l'enregistrement analyse le dossier de |
Art. 18.De afdeling bevoegd voor de registratie onderzoekt het |
la demande sur la base des conditions fixées à l'article 2, 2°, de | dossier van de aanvraag op basis van de voorwaarden bedoeld bij |
l'arrêté royal du 12 janvier 2006 fixant les modalités | artikel 2, 2°, van het koninklijk besluit van 12 januari 2006 tot |
d'enregistrement comme aide-soignant. | vaststelling van de nadere regels om geregistreerd te worden als |
Art. 19.§ 1er. La section relative à l'enregistrement de la |
zorgkundige. Art. 19.§ 1. De afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie |
Commission se prononce sur la demande d'enregistrement comme | spreekt zich uit over de aanvraag om erkenning binnen de zestig dagen |
aide-soignant dans un délai de soixante jours à dater de la réception du dossier complet par l'Administration. § 2. La section relative à l'enregistrement de la Commission statue sur pièces. Si elle estime que celles-ci ne démontrent pas que les conditions sont remplies, elle peut décider de surseoir au prononcé de l'avis. Dans ce cas, elle demande au requérant des éléments complémentaires et peut l'inviter à être entendu lors d'une des ses réunions ultérieures. L'Administration communique cette décision au demandeur dans un délai de trente jours. Sauf en cas d'urgence, le demandeur est invité par recommandé avec accusé de réception au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Il peut se faire assister d'un conseil. Si le demandeur, dûment convoqué, ne comparaît pas, la section relative à l'enregistrement statue sur pièces. En cas d'absence justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. Art. 20.§ 1er En cas d'avis favorable, le Ministre ou son délégué |
vanaf de ontvangst door het Bestuur van het volledige dossier van de erkenningsaanvraag. § 2. De afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie beraadslaagt op basis van het dossier overgezonden door de aanvrager. Als ze acht dat het niet voldoende aantoont dat de vereiste voorwaarden vervuld zijn, kan ze beslissen het advies later uit te brengen. In dat geval vraagt ze aan de aanvrager aanvullende elementen en ze kan de aanvrager horen gedurende één van haar latere vergaderingen. Het Bestuur deelt deze beslissing aan de aanvrager mede binnen een termijn van dertig dagen. Behoudens bij noodgeval, wordt de aanvrager uitgenodigd bij aangetekend schrijven met ontvangstbericht minstens vijftien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden. De aanvrager kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij, hoewel degelijk uitgenodigd, niet verschijnt, beslist de afdeling bevoegd voor de registratie op basis van de stukken. In geval van een behoorlijk met redenen omklede reden, wordt een nieuwe datum |
rend sa décision sur la base de celui-ci. | voor de hoorzitting bepaald. |
En cas d'avis défavorable, l'Administration en informe le demandeur | Art. 20.§ 1. Als de afdeling bevoegd voor de registratie een gunstig |
dans un délai de trente jours par envoi recommandé avec accusé de | advies geeft, beslist de Minister of zijn afgevaardigde op basis van |
réception. § 2. Lorsque le demandeur ne conteste pas l'avis défavorable de la section relative à l'enregistrement, le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la demande de l'intéressé. § 3. En cas de contestation de l'avis défavorable de la section relative à l'enregistrement, le demandeur peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'avis. Dans ce cas, la section relative à l'enregistrement de la Commission réexamine le dossier. A la demande du demandeur ou de la Commission, celui-ci peut être entendu par la section d'enregistrement de la Commission aux fins de fournir tous les renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le demandeur peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparait pas, la section relative à l'enregistrement de la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. La section relative à l'enregistrement de la Commission peut maintenir son avis initial ou remettre un nouvel avis sur la base des éléments nouveaux. Le Ministre ou son délégué rend une décision sur la base du dernier avis de la section relative à l'enregistrement de la Commission. Art. 21.L'Administration transmet la décision au demandeur dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par recommandé. Lorsque la décision du Ministre ou de son délégué est positive, l'attestation d'enregistrement mentionne la date à laquelle |
dit advies. Als de afdeling bevoegd voor de registratie een ongunstig advies geeft, wordt de aanvrager door het Bestuur ervan op de hoogte gesteld, bij aangetekend schrijven met ontvangstbericht, binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het advies. § 2. Wanneer de aanvrager het ongunstig advies van de Commissie niet betwist, beslist de Minister of zijn afgevaardigde over de aanvraag van de aanvrager. § 3. In geval van betwisting van het ongunstig advies van de afdeling bevoegd voor de registratie, kan de aanvrager een nota aan het Bestuur laten geworden met zijn met redenen omklede op- en aanmerkingen binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het advies. In dat geval, onderzoekt de afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie het dossier opnieuw. Op aanvraag van de aanvrager of van de Commissie, wordt de aanvrager gehoord door de afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie om mogelijks nuttige inlichtingen mee te delen. Behoudens noodgeval, wordt hij ingelicht minstens vijftien dagen voor de vergadering tijdens welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden. De aanvrager kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, beslist de afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie op basis van de stukken. In geval van een behoorlijk met redenen omklede reden, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. De afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie kan haar oorspronkelijke advies behouden of een nieuw advies uitbrengen op basis van nieuwe elementen. De Minister of zijn afgevaardigde beslist over de aanvraag op basis van het laatste advies van de afdeling bevoegd voor de registratie van de Commissie. Art. 21.Het Bestuur deelt aan de aanvrager de beslissing mede van de Minister of van zijn afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze via aangetekend schrijven aan de aanvrager meegedeeld. Wanneer de beslissing van de Minister of zijn afgevaardigde positief is, vermeldt het attest van registratie de datum waarop de registratie |
l'enregistrement prend cours. | begint te lopen |
CHAPITRE 6. - De la renonciation et du retrait de l'enregistrement | HOOFDSTUK 6. - Afstand en intrekking van de registratie als |
comme aide-soignant | zorgkundige |
Section 1re. - De la renonciation | Afdeling 1. - Afstand |
Art. 22.L'aide-soignant qui ne désire plus bénéficier de |
Art. 22.De zorgkundige die niet meer wenst de toegekende erkenning te |
l'enregistrement octroyé est tenu d'en informer par écrit | genieten, wordt ertoe gehouden de Minister ervan schriftelijk te |
l'Administration. Dans ce cas, le Ministre ou son délégué retire | verwittigen. In dat geval trekt de Minister of zijn afgevaardigde de |
l'enregistrement. L'Administration en informe le demandeur par envoi | erkenning in. Het Bestuur bericht er de aanvrager per aangetekend |
recommandé dans un délai de trente jours. | schrijven van binnen een termijn van dertig dagen. |
La personne qui a renoncé au bénéfice de l'enregistrement peut | De persoon die van het genot van de erkenning afstand heeft gedaan, |
introduire à tout moment une nouvelle demande d'enregistrement. | kan elk ogenblik een nieuwe aanvraag om erkenning indienen. Deze zal |
Celle-ci sera traitée conformément à la procédure décrite au chapitre | behandeld worden overeenkomstig de procedures beschreven in hoofdstuk |
5. | 5. |
Section 2. - Du retrait | Afdeling 2. - Intrekking van de erkenning |
Art. 23.Lorsque l'aide-soignant ne répond plus aux critères |
Art. 23.§ 1. Wanneer de zorgkundige niet meer aan de |
d'enregistrement, le Ministre ou son délégué retire l'enregistrement soit de sa propre initiative, soit sur la proposition de la Commission. Avant toute mesure de retrait d'enregistrement, l'Administration en informe l'intéressé par envoi recommandé et recueille l'avis de la Commission. L'intéressé peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'envoi recommandé. Lorsque l'intéressé ne conteste pas, la Commission statue sur pièces. En cas de contestation, l'intéressé communique ses observations. La | registratiecriteria voldoet, trekt de Minister of zijn afgevaardigde de toegekende erkenning in ofwel op eigen initiatief ofwel op de voordracht van de Commissie. Alvorens enige maatregelen te treffen tot intrekking van de erkenning, geeft het Bestuur er bericht van aan betrokkene per aangetekend schrijven en vraagt het advies van de Commissie aan. De betrokkene kan het Bestuur een nota laten geworden met zijn met redenen omklede op- en aanmerkingen binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het aangetekend schrijven. Wanneer de betrokkene de inhoud van het aangetekend schrijven niet betwist, beraadslaagt de Commissie op basis van de stukken. In geval van betwisting, deelt de betrokkene zijn op- en aanmerkingen |
Commission examine le dossier. | mee. De Commissie onderzoekt dan het dossier. |
A sa demande ou à celle de la Commission, l'intéressé est entendu par | Op de aanvraag van de betrokkene of die van de Commissie, wordt de |
la section relative à l'enregistrement aux fins de fournir tous renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé par envoi recommandé avec accusé de réception au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle sont dossier sera examiné. L'intéressé peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la section relative à l'enregistrement statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. L'intéressé peut, à sa demande ou à celle de son conseil, avoir accès à son dossier administratif durant le délai dont il dispose en vertu des alinéas 2 et 5. Le Ministre ou son délégué statue sur la base de l'avis rendu par la section relative à l'enregistrement. § 2. L'Administration communique à l'intéressé la décision du Ministre ou de son délégué par recommandé avec accusé de réception dans un délai de trente jours. § 3. L'aide-soignant dont l'enregistrement a été retiré, peut introduire à tout moment une nouvelle demande d'enregistrement conformément aux dispositions du chapitre 5. | betrokkene gehoord door de Commissie om elk nuttig geachte informatie mee te delen. Behoudens bij noodgeval, wordt de betrokkene minstens vijftien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden, ervan verwittigd. De betrokkene kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, beslist de afdeling bevoegd voor de registratie op basis van de stukken. In geval van behoorlijk met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. Op zijn aanvraag of op die van zijn raadsman, kan de betrokkene toegang krijgen tot zijn administratieve dossier binnen de termijn waarover hij beschikt krachtens het derde lid en het vijfde lid. De Minister of zijn afgevaardigde beslist over de aanvraag van de aanvrager op basis van het advies van de afdeling bevoegd voor de registratie. § 2. Het Bestuur deelt aan de aanvrager de beslissing mede van de Minister of van zijn afgevaardigde bij aangetekend schrijven met ontvangstbericht binnen een termijn van dertig dagen. § 3. De zorgkundige van wie de erkenning werd ingetrokken, kan te allen tijde een nieuwe aanvraag om erkenning indienen overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 5. |
CHAPITRE 7. - Contrôle, sanction et recouvrement de l'agrément pour un | HOOFDSTUK 7. - Controle, sanctie en terugkrijgen van de erkenning voor |
titre professionnel particulier ou une qualification particulière | een bijzondere beroepstitel of een bijzondere kwalificatie |
Section 1re. - Contrôle et sanction | Afdeling 1. - Controle en sanctie |
Art. 24.L'infirmier qui porte un titre professionnel particulier ou |
Art. 24.De verpleegkundige die een bijzondere beroepstitel voert of |
qui se prévaut d'une qualification professionnelle particulière peut | die een bijzondere beroepskwalificatie laat gelden kan worden |
faire l'objet d'un contrôle. L'intéressé en est informé par | gecontroleerd. De betrokkene wordt ervan bij aangetekend schrijven |
recommandé. | verwittigd. |
L'infirmier communique à la Commission, les documents attestant du | De verpleegkundige deelt aan de Commissie, de documenten mee waaruit |
respect des conditions fixées pour le maintien du titre professionnel | blijkt dat de voorwaarden bepaald voor het behoud van de betrokken |
particulier ou de la qualification professionnelle particulière | bijzondere beroepstitel of van de bijzondere beroepskwalificatie in |
concerné(e), endéans les trente jours à compter de la date de | acht worden genomen, binnen de dertig dagen vanaf de datum van |
réception du courrier visé à l'alinéa 1er. La Commission peut | ontvangst van het schrijven bedoeld bij het eerste lid. De Commissie |
prolonger ce délai lorsque l'infirmier fait valoir des circonstances | kan deze termijn verlengen wanneer de verpleegkundige laat gelden dat |
exceptionnelles et motivées. | er uitzonderlijke en met redenen omklede omstandigheden zijn. |
Le contrôle ne peut porter que par période de quatre ans calculée à | De controle kan enkel betrekking hebben op één periode van vier jaar |
partir de la date d'agrément. | berekend vanaf de datum van de erkenning. |
La Commission ne peut au plus tôt exercer de contrôle que quatre ans à | De Commissie kan een controle ten vroegste uitoefenen na vier jaar |
dater de la date de l'agrément autorisant l'infirmier à porter le | vanaf de datum van de erkenning waarbij de verpleegkundige ertoe |
titre professionnel particulier ou à se prévaloir de la qualification | gemachtigd wordt de bijzondere beroepstitel te voeren of de bijzondere |
professionnelle particulière. | beroepskwalificatie te laten gelden. |
La Commission fournit annuellement au Ministre un rapport des | De Commissie bezorgt jaarlijks een verslag over de uitgevoerde |
contrôles effectués. | controles aan de Minister. |
Art. 25.Après autorisation du Ministre ou de son délégué, une section |
Art. 25.Na machtiging door de Minister of zijn afgevaardigde, kan een |
de la Commission peut charger un ou plusieurs membres ou experts | afdeling van de Commissie één of meerdere leden of deskundigen |
d'établir des rapports ou d'effectuer des enquêtes. | belasten met het uitbrengen van verslagen of het uitvoeren van enquêtes. |
Une indemnité par enquête est allouée à la personne chargée par la | Er wordt een vergoeding per enquête toegekend aan de persoon die ermee |
section de la Commission d'agrément d'effectuer des contrôles. Le | belast is door de afdeling van de Erkenningscommissie controles uit te |
Ministre fixe le montant de ces indemnités. | voeren. De Minister bepaalt het bedrag van deze vergoedingen. |
Art. 26.Lorsqu'il est établi à la suite d'un contrôle que les |
Art. 26.Wanneer blijkt dat ten gevolge van een controle de |
conditions fixées pour le maintien du titre professionnel particulier | voorwaarden bepaald voor het behoud van de bijzondere beroepstitel of |
ou de la qualification professionnelle particulière ne sont pas | de bijzondere beroepskwalificatie niet vervuld worden, kan de Minister |
remplies, le Ministre ou son délégué peut suspendre l'agrément jusqu'à | of zijn afgevaardigde de erkenning schorsen totdat opnieuw aan de |
ce que les conditions soient à nouveau remplies. | voorwaarden wordt voldaan. |
Art. 27.§ 1er. Avant toute mesure de suspension d'agrément, |
Art. 27.§ 1. Alvorens enige maatregel tot intrekking van de erkenning |
l'Administration en informe l'intéressé par envoi recommandé et | te treffen, licht het Bestuur de betrokkene hierover in bij |
recueille l'avis de la Commission. | aangetekende brief en wint het advies van de Commissie in. |
L'intéressé peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses | De betrokkene kan het Bestuur een nota laten toesturen met zijn |
observations motivées dans un délai de trente jours suivant la | gemotiveerde op- en aanmerkingen binnen een termijn van dertig dagen |
réception de l'envoi recommandé. | na de ontvangst van de aangetekende brief. |
Lorsque l'intéressé ne conteste pas, la Commission statue sur pièces. | Als de betrokkene de maatregel niet betwist, beslist de Commissie op |
basis van de stukken. | |
En cas de contestation, l'intéressé communique ses observations. La | Bij betwisting deelt de betrokkene zijn op- en aanmerkingen mee. De |
Commission examine le dossier. A sa demande ou à celle de la Commission, l'intéressé est entendu par la Commission aux fins de fournir tous renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle sont dossier sera examiné. L'intéressé peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. L'intéressé peut, à sa demande ou à celle de son conseil, avoir accès à son dossier administratif durant le délai dont il dispose en vertu du paragraphe 1er, alinéas 2 et 5. Le Ministre ou son délégué statue sur la base de l'avis rendu par la Commission. § 2. L'Administration communique à l'intéressé la décision du Ministre ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par recommandé. | Commissie onderzoekt het dossier. Op zijn aanvraag of op aanvraag van de Commissie wordt de betrokkene door de Commissie gehoord om alle nuttige informatie te geven. Behoudens noodgeval, wordt de aanvrager minstens veertien dagen vóór de vergadering waarop zijn dossier opnieuw wordt onderzocht, hierover ingelicht. De betrokkene kan zich laten bijstaan door een raadsman. Indien hij niet verschijnt, kan de Commissie beslissen op basis van de stukken. In geval van een met redenen omklede afwezigheid wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. De betrokkene kan, op zijn aanvraag of op aanvraag van zijn raadsman, toegang krijgen tot zijn administratieve dossier tijdens de periode waarover hij beschikt overeenkomstig het derde en het zesde lid. De Minister of zijn afgevaardigde beslist over de aanvraag van betrokkene op basis van het advies uitgebracht door de Commissie. § 2. Het Bestuur deelt de betrokkene de beslissing van de Minister of van zijn afgevaardigde mee binnen een termijn van dertig dagen. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze bij aangetekende brief aan de aanvrager meegedeeld. |
Section 2. - Recouvrement | Afdeling 2. - Terugkrijgen van de erkenning |
Art. 28.En cas de suspension de l'agrément du titre professionnel |
Art. 28.In geval van schorsing van de erkenning van de bijzondere |
particulier ou de la qualification professionnelle particulière, une | beroepstitel of van de bijzondere beroepskwalificatie, kan een |
demande en recouvrement d'agrément peut être adressée à | aanvraag om de erkenning terug te krijgen aan het Bestuur toegestuurd |
l'Administration, et transmise à la section compétente de la Commission. | worden, en overgezonden aan de bevoegde afdeling van de Commissie. |
La demande de recouvrement est adressée par l'infirmier à | De aanvraag om de erkenning terug te krijgen, wordt door de |
l'Administration, soit par l'envoi du formulaire dont le modèle figure | verpleegkundige aan het Bestuur gestuurd, ofwel door het zenden van |
en annexe III, soit par voie électronique selon le procédé mis à | het formulier waarvan het model als bijlage III bij dit besluit |
disposition par l'Administration. Ce formulaire est accompagné des documents attestant que l'intéressé répond aux conditions de recouvrement fixées pour le titre professionnel particulier ou la qualification professionnelle particulière. L'Administration envoie au demandeur un accusé de réception de sa demande de recouvrement dans un délai de trente jours. La section compétente de la Commission se prononce sur la demande par avis motivé dans les soixante jours à dater de la réception de la demande de recouvrement par l'Administration. Art. 29.§ 1er. En cas d'avis favorable de la Commission, le Ministre ou à son délégué rend sa décision sur la base de celui-ci. |
gevoegd is, ofwel elektronisch volgens het procedé bezorgd door het Bestuur. Dit formulier gaat samen met de verantwoordingsstukken waaruit blijkt dat de aanvrager aan de voorwaarden voldoet voor het terugkrijgen van de erkenning bepaald voor de bijzondere beroepstitel of de bijzondere beroepskwalificatie die de aanvrager wenst te bekomen. Het Bestuur zendt aan de aanvrager een bericht van ontvangst toe van zijn aanvraag om de erkenning terug te krijgen, binnen een termijn van dertig dagen. De bevoegde afdeling van de Commissie spreekt zich uit over de aanvraag bij een met redenen omkleed advies binnen de zestig dagen vanaf de ontvangst van de aanvraag om de erkenning terug te krijgen door het Bestuur. Art. 29.§ 1. Als de Commissie een gunstig advies geeft, beslist de Minister of zijn afgevaardigde op basis van dit advies. Het Bestuur |
L'Administration transmet au demandeur la décision dans un délai de | zendt aan de aanvrager de beslissing binnen een termijn van dertig |
trente jours. | dagen toe. |
§ 2. En cas d'avis défavorable, l'Administration en informe le | § 2. Als de Commissie een ongunstig advies geeft, wordt de aanvrager |
demandeur dans un délai de trente jours par envoi recommandé. | door het Bestuur ervan op de hoogte gesteld, bij aangetekend |
Lorsque le demandeur ne conteste pas l'avis défavorable de la | schrijven, binnen een termijn van dertig dagen. |
Commission, le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la demande | Wanneer de aanvrager het ongunstig advies van de Commissie niet |
de recouvrement du demandeur. | betwist, beslist de Minister of zijn afgevaardigde over de aanvraag om |
En cas de contestation de l'avis défavorable de la Commission, le | de erkenning terug te krijgen ingediend door de aanvrager. |
demandeur peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses | In geval van betwisting van het ongunstig advies van de Commissie, kan |
observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'avis. Dans ce cas, la Commission réexamine le dossier. A la demande de l'intéressé ou de la Commission, celui-ci peut être entendu par la Commission aux fins de fournir tous les renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le demandeur peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparait pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. La Commission peut maintenir son avis initial ou remettre un nouvel avis sur la base des éléments nouveaux. § 2. Le Ministre ou son délégué rend une décision sur la base du dernier avis de la Commission. Art. 30.L'Administration communique au demandeur la décision du Ministre ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par recommandé. |
de aanvrager een nota aan het Bestuur laten geworden met zijn met redenen omklede op- en aanmerkingen binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het advies. In dat geval, onderzoekt de Commissie het dossier opnieuw. Op aanvraag van de aanvrager of van de Commissie, wordt de aanvrager gehoord door de Commissie om mogelijks nuttige inlichtingen mee te delen. Behoudens noodgeval, wordt hij ingelicht minstens vijftien dagen voor de vergadering tijdens welke zijn dossier opnieuw onderzocht zal worden. De aanvrager kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, beslist de Commissie op basis van de stukken. In geval van een behoorlijk met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. De Commissie kan haar oorspronkelijke advies behouden of een nieuw advies uitbrengen op basis van nieuwe elementen. § 2. De Minister of zijn afgevaardigde beslist over de aanvraag van de aanvrager op basis van het laatste advies van de Commissie. Art. 30.Het Bestuur deelt aan de aanvrager de beslissing mede van de Minister of zijn afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze bij aangetekend schrijven aan de aanvrager meegedeeld. |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 31.Lorsque les critères d'agrément sont déterminés pour la |
Art. 31.Wanneer de erkenningscriteria bepaald worden voor de eerste |
première fois pour un nouveau titre particulier ou une nouvelle | keer voor een bijzondere nieuwe titel of voor een bijzondere nieuwe |
qualification particulière, le Ministre peut, par dérogation aux | kwalificatie, kan de Minister, in afwijking van de bepalingen van |
dispositions de l'article 2, § 2, et sur présentation des associations et organisations professionnelles représentatives des infirmiers et des aides-soignants, nommer pour la section concernée de la Commission, des membres qui ne sont pas agréés pour le nouveau titre particulier ou la nouvelle qualification particulière concerné(e), mais qui sont notoirement compétents en la matière. Les membres visés à l'alinéa 1er sont nommés pour un mandat d'un an, sauf s'ils ont entre-temps été agréés dans ce nouveau titre particulier ou cette nouvelle qualification particulière. Dans ce cas, leur mandat prend fin en même temps que celui des autres membres de la Commission. | artikel 2, § 2, en op de voordracht van de representatieve beroepsverenigingen en -organisaties van de verpleegkundigen en zorgkundigen, voor de betrokken afdeling van de Commissie, leden benoemen die niet erkend worden voor de bijzondere nieuwe titel of voor de bijzondere nieuwe kwalificatie, maar waarvan de bevoegdheid terzake algemeen bekend is. De leden bedoeld bij het eerste lid worden benoemd voor een mandaat van één jaar, behoudens als ze ondertussen erkend werden voor deze bijzondere nieuwe titel of voor deze bijzondere nieuwe kwalificatie. In dat geval, neemt hun mandaat een einde tegelijk met dat van de andere leden van de Commissie. |
Art. 32.Les avis rendus par les membres francophones des instances |
Art. 32.De adviezen uitgebracht door de Franstalige leden van de |
compétentes entre le 1er janvier 2016 et la date de nomination des | instanties bevoegd tussen 1 januari 2016 en de datum van de benoeming |
membres visés à l'article 2 du présent arrêté sont réputés avoir été | van de leden bedoeld bij artikel 2 van dit besluit, worden geacht door |
rendus par la Commission instituée au chapitre 2 du présent arrêté. | de Commissie ingesteld bij hoofdstuk 2 van dit besluit uitgebracht te zijn. |
Art. 33.Les dossiers qui sont déjà en cours d'examen à la date |
Art. 33.De dossiers die reeds in onderzoek waren op de datum van |
d'entrée en vigueur du présent arrêté sont traités conformément au | inwerkingtreding van dit besluit worden behandeld overeenkomstig dit |
présent arrêté. | besluit. |
Art. 34.L'arrêté royal du 18 avril 2013 relatif à la composition, à |
Art. 34.Het koninklijk besluit van 18 april 2013 betreffende de |
l'organisation et au fonctionnement de la Commission d'agrément pour | samenstelling, de organisatie en de werking van de Erkenningscommissie |
les praticiens de l'art infirmier, et fixant la procédure d'agrément | voor de beoefenaars van de verpleegkunde, en tot vaststelling van de |
autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier | erkenningsprocedure waarbij de verpleegkundigen ertoe gemachtigd |
ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière, et | worden een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere |
la procédure d'enregistrement comme aide-soignant est abrogé. | beroepsbekwaamheid te beroepen, en de registratieprocedure als |
zorgkundige, wordt opgeheven. | |
Art. 35.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 35.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 36.Le Ministre ayant l'agrément des professions des soins de |
Art. 36.De Minister bevoegd voor de erkenning van de |
santé dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | gezondheidszorgberoepen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 octobre 2016. | Brussel, 19 oktober 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image |