Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure d'agrément en qualité de kinésithérapeute et des qualifications professionnelles particulières | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de procedure voor de erkenning als kinesitherapeut en de erkenning van bijzondere beroepsbekwaamheden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 19 OKTOBER 2016. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant la procédure d'agrément en qualité de kinésithérapeute et des | tot vaststelling van de procedure voor de erkenning als |
qualifications professionnelles particulières | kinesitherapeut en de erkenning van bijzondere beroepsbekwaamheden |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des | Gelet op de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
professions des soins de santé, les articles 43, § 2, alinéa 1er, et | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, de artikelen 43, § 2, |
l'article 88, alinéa 1er; | eerste lid, en artikel 88, eerste lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 novembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 |
2015 relatif à l'agrément de kinésithérapeute et à l'agrément des | november 2015 betreffende de erkenning als kinesitherapeut en de |
titres particuliers et des qualifications particulières ; | erkenning van bijzondere beroepstitels en bijzondere bekwaamheden ; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 juillet 2016 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2016; | 2016 ; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 11 juli 2016; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 59.813/2IV donné le 25 août 2016 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 59.813/2IV gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, sur le Conseil | augustus 2016 overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat, des lois coordonnées le 12 janvier 1973; | gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre-Président ; | Op de voordracht van de Minister-president ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. -Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre ; |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder ; |
1° « Ministre » : le Ministre ayant les agréments des prestataires de | 1° « Minister » : de Minister belast met de erkenning van de |
soins de santé dans ses attributions; | beoefenaars van gezondheidszorgberoepen; |
2° « loi » : la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice | 2° « wet » : de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
des professions des soins de santé ; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
3° « Administration » : la Direction générale de l'Enseignement non | 3° « Administratie » : de Algemene Directie Niet-verplicht onderwijs |
obligatoire et de la Recherche scientifique du Ministère de la | en Wetenschappelijk onderzoek van het Ministerie van de Franse |
Communauté française; | Gemeenschap; |
4° « Commission » : la Commission d'agrément de kinésithérapeutes | 4° « Commissie » : de Erkenningscommissie voor kinesitherapeuten, |
visée à l'article 2 du présent arrêté ; | bedoeld in artikel 2 van dit besluit ; |
5° « associations professionnelles représentatives des | 5° « representatieve beroepsorganisaties van kinesitherapeuten" : |
kinésithérapeutes »: associations qui répondent aux conditions fixées | organisaties die beantwoorden aan de voorwaarden bedoeld in het |
par l'arrêté royal du 7 décembre 1999 déterminant les conditions | koninklijk besluit van 7 december 1999 tot vaststelling van de |
auxquelles les organisations professionnelles de kinésithérapeutes | voorwaarden waaraan de beroepsorganisaties van kinesitherapeuten |
doivent répondre pour être considérées comme représentatives ainsi que | moeten voldoen om als representatief te worden erkend evenals van de |
les modalités de l'élection des représentants des kinésithérapeutes au | nadere regels betreffende de verkiezingen van vertegenwoordigers van |
sein de certains organes de gestion de l'Institut national d'assurance | de kinesitherapeuten in sommige beheersorganen van het Rijksinstituut |
maladie-invalidité. | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering . |
CHAPITRE 2. - De la Commission d'agrément de kinésithérapeutes : | HOOFDSTUK 2. - De erkenningscommissie voor kinesitherapeuten : |
missions, composition et fonctionnement | opdrachten, samenstelling en werking |
Section 1. - Missions | Afdeling 1. - Opdrachten |
Art. 2.Il est institué, auprès du Ministère de la Communauté |
Art. 2.Er wordt binnen het Ministerie van de Franse Gemeenschap een |
française, une Commission d'agrément de kinésithérapeutes. | erkenningscommissie voor kinesitherapeuten opgericht. |
Art. 3.La Commission d'agrément a pour missions : |
Art. 3.De Erkenningscommissie heeft als opdracht : |
1° de donner au Ministre un avis motivé sur toute demande d'agrément | 1° de Minister een met reden omkleed advies te verstrekken betreffende |
en qualité de kinésithérapeute, visé à l'article 43, § 2, de la loi; | elke aanvraag om erkenning als kinesitherapeut, bedoeld in artikel 43, § 2, van de wet; |
2° de donner au Ministre un avis motivé sur le maintien ou le retrait | 2° de Minister een met reden omkleed advies te verstrekken betreffende |
d'agrément en qualité de kinésithérapeute, visés aux articles 43, § 2, | het behoud of de intrekking van de erkenning als kinesitherapeut, |
et 86 de la loi ; | bedoeld in de artikelen 43, § 2, en 86 van de wet ; |
3° de donner au Ministre un avis motivé sur toute demande d'agrément | 3° de Minister een met reden omkleed advies te verstrekken betreffende |
elke erkenningsaanvraag waarbij de kinesitherapeut ertoe gemachtigd | |
autorisant le kinésithérapeute à se prévaloir d'une qualification | wordt zich op een bijzondere beroepsbekwaamheid te beroepen, zoals |
professionnelle particulière, visé à l'article 86 de la loi ; | bedoeld in artikel 86 van de wet; |
4° de remettre un avis d'initiative ou à la demande du Ministre, sur | 4° een advies op initiatief of op aanvraag van de Minister te |
tout sujet relatif à la profession de kinésithérapeute relevant de sa | verstrekken betreffende elk onderwerp in verband met het beroep van |
compétence. | kinesitherapeut dat onder zijn bevoegdheid ressorteert. |
Section 2. - Composition | Afdeling 2. - Samenstelling |
Art. 4.La Commission est composée de : |
Art. 4.De Commissie is samengesteld uit : |
1° quatre membres kinésithérapeutes pratiquant la kinésithérapie et | 1° vier leden, kinesitherapeuten, die de kinesitherapie beoefenen en |
ayant une expérience d'au moins cinq ans, proposés sur une liste | die een minimale ervaring van vijf jaar tellen, voorgedragen op een |
double par les associations professionnelles représentatives des | dubbele lijst door hun representatieve beroepsorganisaties; |
kinésithérapeutes; | |
2° quatre membres kinésithérapeutes qui dispensent effectivement, | 2° vier leden, kinesitherapeuten, die sedert ten minste vijf jaar |
depuis au moins cinq ans, un enseignement en kinésithérapie dans le | onderwijs verstrekken in het universitair onderwijs in de |
secteur de l'enseignement universitaire ou de l'enseignement supérieur | kinesitherapie of in het hoger onderwijs buiten de universiteit in de |
non universitaire, proposés sur une liste double par les universités | kinesitherapie, voorgedragen op een dubbele lijst door de |
et les hautes écoles ; | universiteiten en de hogescholen; |
3° un expert, par qualification professionnelle particulière, | 3° een deskundige, per bijzondere beroepsbekwaamheid, die de |
représentant les universités et les hautes écoles ; | universiteiten en de hogescholen vertegenwoordigt; |
4° un expert, par qualification professionnelle particulière, | 4° een deskundige, per bijzondere beroepsbekwaamheid, die de |
représentant les associations professionnelles représentatives des | representatieve beroepsorganisaties van kinesitherapeuten op hun |
kinésithérapeutes, sur leur proposition. | voorstel vertegenwoordigt. |
La Commission peut également, si elle le juge utile, faire appel à | De Commissie kan ook, indien nodig, een beroep doen op andere |
d'autres experts. Ceux-ci ont voix consultative. | deskundigen. Deze hebben een raadgevende stem. |
Pour chaque membre effectif, un suppléant est nommé aux mêmes | Voor elk werkend lid wordt een plaatsvervanger benoemd onder dezelfde |
conditions que les membres effectifs. | voorwaarden als deze voor de werkende leden. |
Section 3. - Fonctionnement | Afdeling 3. - Werking |
Art. 5.§ 1er. Les membres effectifs et suppléants de la Commission |
Art. 5.§ 1. De werkende en plaatsvervangende leden van de Commissie |
sont nommés par le Ministre pour un terme renouvelable de 4 ans. A l'échéance du mandat, les membres assument leur fonction jusqu'au renouvellement de leur mandat ou, le cas échéant, jusqu'à ce qu'il soit pourvu à leur remplacement, en application de l'alinéa 1er. § 2. Le Ministre peut mettre fin au mandat du membre de la Commission qui aura fait notoirement preuve d'un manque d'assiduité aux réunions ou d'un manque d'intérêt pour les missions qui lui sont confiées. Est démissionnaire d'office le membre qui perd les qualités en raison desquelles il a été nommé. En cas de décès, de démission ou de retrait du mandat d'un membre, le Ministre nomme un nouveau membre pour achever le mandat en cours. § 3. Lors de la première réunion qui suit la nomination des membres de la Commission, ceux-ci désignent, en leur sein, un président ainsi | worden door de Minister benoemd voor een hernieuwbare termijn van 4 jaar. Bij het verstrijken van hun mandaat blijven de leden hun functie waarnemen tot de hernieuwing van hun mandaat of, in voorkomend geval, tot in hun vervanging is voorzien overeenkomstig het eerste lid. § 2. De Minister kan een einde maken aan het mandaat van het lid van de Commissie dat duidelijk blijk zal gegeven hebben van gebrek aan regelmatigheid in het bijwonen van de vergaderingen of van gebrek aan belangstelling voor de opdrachten die hem worden toevertrouwd. Wordt ambtshalve ontslagnemend het lid dat zijn hoedanigheden verliest waarvoor hij benoemd werd. In geval van overlijden, van ontslag of van intrekking van het mandaat van een lid, benoemt de Minister, om het lopend mandaat te voleindigen, een nieuw lid. § 3. Bij de eerste vergadering volgend op de benoeming van de leden van de Commissie, stellen deze een voorzitter aan, alsook een |
qu'un vice-président. | ondervoorzitter. |
§ 4. L'Administration assure le secrétariat de la Commission. | § 4. De Administratie zal het secretariaat van de Commissie waarnemen. |
§ 5. Le président, le vice-président, les membres de la Commission | § 5. De voorzitter, de ondervoorzitter, de leden van de Commissie, |
ainsi que les experts invités en vertu de l'article 4, alinéa 2, ont | alsook de deskundigen uitgenodigd overeenkomstig artikel 4, tweede |
droit: | lid, hebben recht op: |
1° à un jeton de présence de dix euros par demi-journée; les membres | 1° een presentiegeld van tien euro per halve dag; de leden ambtenaren |
fonctionnaires ne peuvent y prétendre que dans la mesure où leur | |
présence aux séances entraîne des prestations en dehors de leurs | kunnen alleen aanspraak erop maken in de mate waarin hun aanwezigheid |
heures normales de service; | op de vergaderingen prestaties vergt buiten hun gewone diensturen; |
2° au remboursement des frais de parcours, alloué conformément à la | 2° de terugbetaling van de reiskosten toegekend overeenkomstig de |
réglementation en vigueur pour les membres de rang 12 du personnel du | geldende regelgeving voor de personeelsleden van rang 12 van het |
Ministère de la Communauté française. | Ministerie van de Franse Gemeenschap. |
Les membres de la Commission sont autorisés à faire usage de leur | De leden van de Commissie worden toegelaten om hun persoonlijke |
véhicule à moteur personnel pour les déplacements nécessités par leur | voertuig te gebruiken voor verplaatsingen die vereist zijn voor hun |
participation aux réunions de la Commission. Ils bénéficient d'une | deelname aan de vergaderingen van de Commissie. Ze genieten een |
indemnité égale au montant qui aurait été déboursé par la Communauté | vergoeding die gelijk is aan het bedrag dat de Franse Gemeenschap zou |
française en cas d'utilisation des moyens de transport en commun. | betaald hebben bij het gebruik van het openbaar vervoer. |
La Communauté française n'assume pas la couverture des risques | De Franse Gemeenschap dekt niet de risico's voortvloeiend uit het |
résultant de l'utilisation, par les membres, de leur véhicule | gebruik, door de leden, van hun persoonlijke voertuig. |
personnel. Art. 6.§ 1er. Les réunions de la Commission sont dirigées par le |
Art. 6.§ 1. De vergaderingen van de Commissie worden gevoerd door de |
président ou, à défaut, par le vice-président. En l'absence des deux | voorzitter of, in zijn afwezigheid, door de ondervoorzitter. In |
susnommés, le membre le plus âgé remplace le président. | afwezigheid van beide bovenvermelde personen vervangt het oudste lid |
de voorzitter. | |
§ 2. La Commission ne délibère valablement qu'à la condition que la | § 2. De Commissie beraadslaagt en beslist slechts geldig op voorwaarde |
moitié au moins des membres soit présente. | dat ten minste de helft van de leden aanwezig is. |
Les membres experts visés à l'article 4, alinéa 1er, 3° et 4°, sont | De leden-deskundigen bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3° et 4°, |
uniquement invités aux réunions de la Commission lorsque l'ordre du | worden slechts uitgenodigd op de vergaderingen van de Commissie |
jour comporte des dossiers relatifs à la qualification professionnelle | wanneer de agenda dossiers bevat die betrekking hebben op de |
pour laquelle ils sont experts. | beroepsbekwaamheid waarvoor ze deskundigen zijn. |
Pour le calcul du quorum, il est tenu compte des membres visés à | Voor de berekening van het quorum wordt rekening gehouden met de leden |
l'article 4, alinéa 2, 1° et 2°, ainsi que des membres visés sous 3° | bedoeld in artikel 4, tweede lid, 1° en 2°, alsook met de leden |
et 4° qui ont été invités. | bedoeld in 3° en 4° die uitgenodigd werden. |
Si le quorum n'est pas atteint, le président ou, en son absence, le | Indien het quorum niet bereikt wordt, belegt de voorzitter of, in zijn |
vice-président, convoque une nouvelle réunion avec le même ordre du | aanwezigheid, de ondervoorzitter een nieuwe vergadering met dezelfde |
jour. La Commission délibère alors valablement quel que soit le nombre | agenda. De Commissie kan dan geldig beraadslagen en beslissen ongeacht |
des membres présents. | het aantal aanwezige leden. |
§ 3. La Commission se prononce à la majorité des membres présents. En | § 3. De Commissie spreekt zich uit bij meerderheid der aanwezige |
cas de parité de voix, la voix du Président ou, en son absence, du | leden. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter of, in |
vice-président, est prépondérante. | zijn afwezigheid, van de ondervoorzitter doorslaggevend. |
§ 4. Les délibérations de la Commission sont secrètes. | § 4. De beraadslagingen van de Commissie zijn geheim. |
§ 5. Les avis de la Commission doivent être motivés en faits et en | § 5. De adviezen van de Commissie moeten in feite en in rechte |
droit. | gemotiveerd worden. |
§ 6. La Commission d'agrément élabore un règlement d'ordre intérieur | § 6. De erkenningscommissie stelt een huishoudelijk reglement op, dat |
qui est soumis, ainsi que ses modifications, à l'approbation du | voorgelegd wordt ter goedkeuring van de Minister met de wijzigingen |
Ministre. | ervan. |
CHAPITRE 3. - De l'agrément | HOOFDSTUK 3. - De erkenning |
Section 1re. - De l'agrément en qualité de kinésithérapeute | Afdeling 1. - De erkenning als kinesitherapeut |
Art. 7.L'agrément tel qu'octroyé sur base de l'article 43, § 1er, de |
Art. 7.De erkenning, zoals toegekend overeenkomstig artikel 43, § 1, |
la loi peut être accordé de manière automatique sur base de listes transmises à l'Administration par les établissements d'enseignement reprenant l'ensemble des étudiants ayant le diplôme requis pour exercer la kinésithérapie. L'Administration et les établissements d'enseignement peuvent se mettre d'accord sur l'échange de données relatives aux étudiants désireux d'obtenir l'agrément automatique en qualité de kinésithérapeute. Si l'Administration et les établissements d'enseignement organisent cet échange de données, les demandeurs ne doivent pas déposer eux-mêmes une demande individuelle. Chaque établissement d'enseignement informe par écrit les étudiants concernés de la possibilité de bénéficier de l'agrément automatique. | van de wet, kan automatisch toegekend worden op basis van de lijsten bezorgd aan de Administratie door de onderwijsinrichtingen met het geheel van de studenten met een diploma vereist om de kinesitherapie te beoefenen. De Administratie en de onderwijsinrichtingen kunnen overeenkomen over de uitwisseling van gegevens betreffende de studenten die de erkenning automatisch willen verkrijgen als kinesitherapeut. Indien de Administratie en de onderwijsinrichtingen deze uitwisseling van gegevens organiseren, moeten de aanvragers zelf geen individuele aanvraag indienen. Elke onderwijsinrichting licht schriftelijk de betrokken studenten in over de mogelijkheid om in aanmerking te komen voor de automatische erkenning. De student die niet in aanmerking wil komen voor de |
L'étudiant qui ne désire pas bénéficier de l'agrément automatique en | automatische erkenning, informeert schriftelijk de onderwijsinrichting |
informe par écrit l'établissement d'enseignement au plus tard le 15 | hierover ten laatste op 15 februari van zijn laatste jaar cursus. |
février de sa dernière année de cursus. Dans ce cas, l'Administration communique l'agrément aux personnes | In dit geval deelt de Administratie de erkenning mee aan de personen |
figurant sur les listes dans un délai de quarante-cinq jours à dater | die op de lijsten staan binnen een termijn van vijfenveertig dagen na |
de la réception de ces listes par l'Administration. | de ontvangst van deze lijsten door de Administratie. |
Dans le cas où l'agrément ne peut être accordé selon la procédure | Ingeval de erkenning niet toegekend kan worden volgens de procedure |
visée au présent paragraphe, le demandeur introduit sa demande selon | bedoeld in deze paragraaf, dient de aanvrager zijn aanvraag in volgens |
la procédure visée à l'article 8. | de procedure bedoeld in artikel 8. |
Art. 8.La demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute est |
Art. 8.De aanvraag om erkenning als kinesitherapeut wordt door de |
adressée par le demandeur à l'Administration, soit par l'envoi du | aanvrager aan de Administratie ingediend door middel van een formulier |
formulaire dont le modèle figure en annexe I, soit par voie | waarvan het model in bijlage 1 gevoegd wordt, ofwel langs |
électronique selon le procédé mis à disposition par l'Administration. | elektronische weg volgens een procedure die door de Administratie ter |
beschikking wordt gesteld. | |
La demande est accompagnée d'une copie du diplôme ou du document par | De aanvraag gaat gepaard met een afschrift van het diploma of het |
lequel l'établissement d'enseignement atteste que le demandeur a | document waarmee de onderwijsinstelling getuigt dat de aanvrager voor |
réussi l'examen final donnant droit au diplôme requis prouvant que | het eindexamen geslaagd is dat recht geeft op het vereiste diploma |
l'intéressé satisfait aux exigences de l'article 43, § 2, alinéa 2, ou | waaruit blijkt dat de betrokkene aan de vereisten van artikel 43, § 2, |
de l'article 154 de la loi, ainsi que, le cas échéant, des documents | tweede lid of van artikel 154 van de wet voldoet, alsook, in |
prouvant que l'intéressé satisfait aux conditions pouvant être fixées | voorkomend geval, van de documenten waaruit blijkt dat de betrokkene |
voldoet aan de voorwaarden die kunnen worden bepaald met toepassing | |
en application de l'article 43, § 2, alinéa 1er, de la loi. | van artikel 43, § 2, eerste lid, van de wet. |
L'Administration envoie au demandeur un accusé de réception de sa | De Administratie bezorgt de aanvrager een ontvangstbewijs van zijn |
demande d'agrément dans un délai de trente jours. | aanvraag om erkenning binnen een termijn van dertig dagen. |
Art. 9.Lorsque le dossier est complet, l'Administration transmet |
Art. 9.Wanneer het dossier volledig is, bezorgt de Administratie het |
celui-ci pour avis à la Commission. | dossier voor advies aan de Commissie. |
Lorsque le dossier est incomplet, l'Administration invite le demandeur | Wanneer het dossier onvolledig is, verzoekt de Administratie de |
à lui fournir le(s) document(s) manquant(s). Si le demandeur ne | aanvrager haar het(de) ontbrekende document(en) te verzenden. Indien |
complète pas son dossier dans les 3 mois de la demande, | de aanvrager zijn dossier binnen de 3 maanden van de aanvraag niet |
l'Administration clôture la demande et en informe ensuite le demandeur | invult, sluit de Administratie de aanvraag af en informeert daarna de |
par envoi recommandé. | aanvrager hierover in per aangetekende brief. |
La Commission analyse le dossier de la demande sur la base des | De Commissie onderzoekt het dossier van de aanvraag op basis van de |
conditions fixées à l'article 43, § 2, alinéa 2, de la loi ou de | voorwaarden bepaald in artikel 43, § 2, tweede lid, van de wet of in |
l'article 154 de la loi ou le cas échéant, sur base des conditions | artikel 154 van de wet of, in voorkomend geval, op basis van de |
déterminées en application de l'article 43, § 2, alinéa 1er, de la | voorwaarden bepaald overeenkomstig artikel 43, § 2, eerste lid, van de |
loi. | wet. |
Art. 10.§ 1er. La Commission se prononce sur la demande d'agrément en |
Art. 10.§ 1. De Commissie doet uitspraak over de erkenningsaanvraag |
qualité de kinésithérapeute dans les soixante jours à dater de la | als kinesitherapeut binnen de zestig dagen na de ontvangst van het |
réception du dossier complet par l'Administration. | volledige dossier door de Administratie. |
Sur proposition motivée de la Commission, le Ministre peut fixer la | Op met reden omkleed voorstel van de Commissie kan de Minister de |
liste des demandes d'agrément qui ne requièrent pas l'avis de la | lijst van de erkenningsaanvragen bepalen die geen advies van de |
Commission. Cette liste est fondée sur le titre du diplôme du | Commissie vergen. Deze lijst wordt gebaseerd op de titel van het |
demandeur et la date de sa délivrance. La Commission d'agrément veille à l'actualisation de cette liste. Dans ce cas, l'Administration soumet directement au Ministre ou à son délégué une proposition d'agrément. § 2. La Commission statue sur pièces. Si elle estime que celles-ci ne démontrent pas que les conditions sont remplies, elle peut décider de surseoir au prononcé de l'avis. Dans ce cas, elle demande au demandeur des éléments complémentaires et peut l'inviter à être entendu lors d'une des ses réunions ultérieures. L'Administration communique cette décision au demandeur dans un délai de trente jours. Sauf en cas d'urgence, le demandeur est invité au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Il peut se faire assister d'un conseil. Si le demandeur, dûment convoqué, ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. | diploma van de aanvrager en op de datum van de uitreiking ervan. De erkenningscommissie is belast met het bijhouden van deze lijst. In dit geval legt de Administratie rechtreeks aan de Minister of zijn afgevaardigde een voorstel tot erkenning voor. § 2. De Commissie doet uitspraak op stukken. Indien de Commissie van mening is dat de stukken niet bewijzen dat de voorwaarden vervuld zijn, kan ze beslissen om de uitspraak van het advies in beraad te houden. In dit geval vraagt de Administratie de aanvrager bijkomende elementen en kan zij hem verzoeken om gehoord te worden tijdens één van haar latere vergaderingen. De Administratie deelt deze beslissing mee aan de aanvrager binnen een termijn van dertig dagen. Behoudens ingeval van spoed wordt de aanvrager ten minste vijftien dagen vóór de vergadering uitgenodigd tijdens dewelke zijn dossier opnieuw zal worden onderzocht. Hij kan zich laten bijstaan door een raadsman. Indien de aanvrager die behoorlijk opgeroepen wordt, niet verschijnt, doet de Commissie uitspraak op stukken. Bij gewettigde afwezigheid, zal een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald worden. |
Art. 11.§ 1er En cas d'avis favorable de la Commission, le Ministre |
Art. 11.§ 1. Bij gunstig advies van de Commissie neemt de Minister of |
ou son délégué rend sa décision sur la base de celui-ci. | diens afgevaardigde een beslissing op basis van dat advies. |
En cas d'avis défavorable, l'Administration en informe le demandeur | Bij ongunstig advies deelt de Administratie dit advies aan de |
dans un délai de trente jours par envoi recommandé. | aanvrager mee bij aangetekende brief binnen een termijn van 30 dagen. |
§ 2. Lorsque le demandeur ne conteste pas l'avis défavorable de la | § 2. Als de aanvrager het ongunstig advies van de Commissie niet |
Commission, le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la demande | betwist, neemt de Minister of zijn afgevaardigde een beslissing op |
du demandeur. | aanvraag van de aanvrager. |
§ 3. En cas de contestation de l'avis défavorable de la Commission, le | § 3. Bij betwisting van het ongunstig advies van de Commissie kan de |
demandeur peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses | aanvrager de Administratie een nota doen toekomen met zijn |
observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'avis. Dans ce cas, la Commission réexamine le dossier. A la demande du demandeur ou de la Commission, celui-ci peut être entendu par la Commission aux fins de fournir tous les renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins 15 jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le demandeur peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparait pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. La Commission peut maintenir son avis initial ou remettre un nouvel avis sur la base des éléments nouveaux. Le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la base du dernier avis de la Commission. Art. 12.L'Administration communique au demandeur la décision du Ministre ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par recommandé. |
gemotiveerde opmerkingen binnen een termijn van dertig dagen na de ontvangst van het advies. In dit geval onderzoekt de Commissie opnieuw het dossier. Op aanvraag van de aanvrager of van de Commissie kan hij door de Commissie gehoord worden om alle nuttige informatie te verstrekken. Behoudens in geval van spoed wordt de aanvrager ten minste vijftien dagen vóór de vergadering waarop zijn dossier opnieuw wordt onderzocht, hierover ingelicht. De aanvrager kan zich laten bijstaan door één raadsman. Indien de aanvrager niet verschijnt, kan de Commissie uitspraak doen op stukken. Bij gewettigde afwezigheid wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. De Commissie kan haar oorspronkelijke advies behouden of een nieuw advies uitbrengen op basis van nieuwe elementen. De Minister of zijn afgevaardigde neemt een beslissing op basis van het laatste advies van de Commissie. Art. 12.De Administratie deelt de aanvrager de beslissing van de Minister of van zijn afgevaardigde mee binnen een termijn van dertig dagen. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze bij aangetekende brief aan de aanvrager meegedeeld. |
Section 2. - De l'agrément des qualifications professionnelles | Afdeling 2. - Erkenning van bijzondere beroepsbekwaamheden |
particulières | |
Art. 13.Le kinésithérapeute qui souhaite obtenir l'agrément lui |
Art. 13.De kinesitherapeut die de erkenning wenst te verkrijgen |
permettant de se prévaloir d'une qualification professionnelle | waarbij hij ertoe gemachtigd wordt zich op een bijzondere |
particulière, sur la base de l'article 86 de la loi, est tenu | beroepsbekwaamheid te beroepen, overeenkomstig artikel 86 van de wet, |
d'introduire sa demande d'agrément auprès de l'Administration soit par | moet zijn aanvraag om erkenning bij de Administratie indienen ofwel |
l'envoi du formulaire dont le modèle figure en annexe II, soit par | bij de verzending van het formulier waarvan het model in bijlage 2 |
voie électronique selon le procédé mis à disposition par | gevoegd wordt, ofwel langs elektronische weg volgens de procedure die |
l'Administration. | door de Administratie ter beschikking wordt gesteld. |
La demande est accompagnée de toute pièce justificative utile | De aanvraag wordt vergezeld van elk nuttig bewijsstuk waarbij |
démontrant que le kinésithérapeute satisfait aux critères d'agrément. | aangetoond wordt dat de kinesitherapeut aan de erkenningscriteria voldoet. |
L'Administration transmet le dossier de la demande, aux fins d'avis, à | De Administratie zendt het dossier van de aanvraag voor advies door |
la Commission d'agrément. | aan de erkenningscommissie. |
Les dispositions des articles 8, alinéa 3, 9 et 11 sont mutatis | De bepalingen van de artikelen 8, derde lid, 9 en 11 zijn van |
mutandis applicables pour les demandes d'agrément visées au présent | overeenkomstige toepassing op de erkenningsaanvragen bedoeld in dit |
article. | artikel. |
CHAPITRE 4. - De la renonciation et du retrait d'agrément | HOOFDSTUK 4. -Eigering en intrekking van de erkenning |
Section 1re. - De la renonciation | Afdeling 1. - Weigering |
Art. 14.Le kinésithérapeute qui ne désire plus bénéficier de |
Art. 14.De kinesitherapeut die niet meer in aanmerking wil komen voor |
l'agrément octroyé en application de l'article 43 ou de l'article 86 | de erkenning toegekend overeenkomstig artikel 43 of artikel 86 van de |
de la loi est tenu d'en informer par écrit l'Administration. Dans ce | wet, is ertoe gehouden de Administratie schriftelijk hierover te |
cas, le Ministre ou son délégué retire l'agrément. L'Administration en | informeren. In dit geval trekt de Minister of zijn afgevaardigde de |
informe le demandeur par envoi recommandé dans un délai de trente jours. Le kinésithérapeute qui a renoncé au bénéfice de l'agrément peut introduire à tout moment une nouvelle demande d'agrément. Celle-ci est traitée conformément à la procédure décrite au chapitre 3.Section 2. - Du retrait d'agrément Art. 15.§ 1er. Lorsque le kinésithérapeute ne répond plus aux critères d'agrément, le Ministre ou son délégué retire l'agrément soit |
erkenning in. De Administratie licht de aanvrager hierover in bij aangetekende brief binnen een termijn van dertig dagen. De kinesitherapeut die geen erkenning wil genieten, kan op elk ogenblik een nieuwe erkenningsaanvraag indienen. Deze wordt behandeld overeenkomstig de procedure beschreven in hoofdstuk 3.Afdeling 2. - Intrekking van de erkenning Art. 15.§ 1. Als de kinesitherapeut niet meer aan de erkenningscriteria beantwoordt, trekt de Minister of zijn afgevaardigde de erkenning in, ofwel op eigen initiatief, ofwel op voorstel van de Commissie. |
de sa propre initiative, soit sur la proposition de la Commission. | Vóór elke maatregel tot intrekking van de erkenning licht de |
Avant toute mesure de retrait d'agrément, l'Administration en informe | Administratie de betrokkene hierover in bij aangetekende brief en wint |
l'intéressé par envoi recommandé et recueille l'avis de la Commission. | het advies van de Commissie in. |
L'intéressé peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses | De betrokkene kan de Administratie een nota laten toekomen met zijn |
observations motivées dans un délai de trente jours suivant la | gemotiveerde opmerkingen binnen een termijn van dertig dagen na de |
réception de l'envoi recommandé. | ontvangst van de aangetekende brief. |
Lorsque l'intéressé ne conteste pas, la Commission statue sur pièces. | Als de betrokkene dit niet betwist, doet de Commissie uitspraak op |
En cas de contestation, l'intéressé communique ses observations. La Commission examine le dossier. A sa demande ou celle de la Commission, l'intéressé est entendu par la Commission aux fins de fournir tous renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera examiné. L'intéressé peut se faire assister d'un conseil. Sil ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. L'intéressé peut, à sa demande ou à celle de son conseil, avoir accès à son dossier administratif durant le délai dont il dispose en vertu des alinéas 3 et 6. Le Ministre ou son délégué statue sur la demande de l'intéressé sur la base de l'avis rendu par la Commission. § 2. L'Administration communique au demandeur la décision du Ministre | stukken. Bij betwisting deelt de betrokkene zijn opmerkingen mee. De Commissie onderzoekt het dossier. Op zijn aanvraag op of op aanvraag van de Commissie wordt de betrokkene door de Commissie gehoord om alle nuttige informatie te verschaffen. Behoudens in geval van spoed wordt de aanvrager ten minste vijftien dagen vóór de vergadering waarop zijn dossier opnieuw wordt onderzocht, hierover ingelicht. De betrokkene kan zich laten bijstaan door een raadsman. Indien hij niet verschijnt, kan de Commissie uitspraak doen op stukken. Bij gewettigde afwezigheid wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting bepaald. De betrokkene kan, op zijn aanvraag of op aanvraag van de zijn raadsman, toegang hebben tot zijn administratieve dossier tijdens de periode waarover hij beschikt overeenkomstig het derde en het zesde lid. De Minister of zijn afgevaardigde doet uitspraak op de aanvraag van betrokkene op basis van het advies uitgebracht door de Commissie. § 2. De Administratie deelt de aanvrager de beslissing van de Minister |
ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision | of van zijn afgevaardigde mee binnen een termijn van dertig dagen. |
est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par recommandé. | Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze bij aangetekende brief |
aan de aanvrager meegedeeld. | |
§ 3. Le kinésithérapeute dont l'agrément a été retiré peut introduire | § 3. De kinesitherapeut van wie de erkenning ingetrokken wordt, kan op |
à tout moment une nouvelle demande d'agrément conformément à la | elk ogenblik een nieuwe erkenningsaanvraag indienen overeenkomstig de |
procédure décrite au chapitre 3. | procedure beschreven in hoofdstuk 3. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 16.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 |
Art. 16.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 |
novembre 2015 relatif à l'agrément en qualité de kinésithérapeute et à | november 2015 betreffende de erkenning als kinesitherapeut en de |
l'agrément des titres particuliers et des qualifications particulières | erkenning van bijzondere beroepstitels en bijzondere bekwaamheden, |
est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 18.Le Ministre ayant l'agrément des professions des soins de |
Art. 18.De Minister bevoegd voor de erkenning van de |
santé dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | gezondheidszorgberoepen, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 octobre 2016. | Brussel, 19 oktober 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image |