Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 16/12/2015
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant agrément du service « La Maison de l'Adolescent » sis boulevard Zoé Drion 1, à 6000 Charleroi, en tant que service qui met en oeuvre un projet pédagogique particulier "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant agrément du service « La Maison de l'Adolescent » sis boulevard Zoé Drion 1, à 6000 Charleroi, en tant que service qui met en oeuvre un projet pédagogique particulier Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende erkenning van de Dienst « La Maison de l'Adolescent » gelegen boulevard Zoé Drion 1, te 6000 Charleroi als dienst die een bijzonder opvoedingsproject ontwikkelt
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
16 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 16 DECEMBER 2015. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
portant agrément du service « La Maison de l'Adolescent » sis houdende erkenning van de Dienst « La Maison de l'Adolescent » gelegen
boulevard Zoé Drion 1, à 6000 Charleroi, en tant que service qui met boulevard Zoé Drion 1, te 6000 Charleroi als dienst die een bijzonder
en oeuvre un projet pédagogique particulier opvoedingsproject ontwikkelt
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel que Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de
modifié; jeugd, zoals gewijzigd;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 15
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43
1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel que modifié; van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd,
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van
subventions pour les services qui mettent en oeuvre un projet en de toekenning van toelagen aan de diensten die een bijzonder
pédagogique particulier, tel que modifié; opvoedingsproject ten uitvoer brengen, zoals gewijzigd;
Vu les avis d'opportunité et de conformité rendus par la Commission Gelet op de adviezen over de opportuniteit en overeenstemming
d'agrément en sa séance du 25 juin 2015; uitgebracht door de Erkenningscommissie in haar vergadering van 25
Vu l'accord de l'Inspection des Finances, donné le 14 décembre 2015; juni 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Inspectie van Financiën van 14 december 2015;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 décembre 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15
Considérant la demande introduite par l'Intercommunale « december 2015; Gelet op de aanvraag ingediend door de Intercommunale « Intercommunale
Intercommunale de Santé Publique du Pays de Charleroi » (n° BCE : de Santé publique du Pays de Charleroi » (ECB Nr. 0216.377.108),
0216.377.108) Pouvoir organisateur du service concerné; Inrichtende macht van de betrokken dienst;
Considérant que toutes les conditions d'agrément, telles que définies Overwegende dat alle erkenningsvoorwaarden, zoals bepaald in het
par l'arrêté cadre du Gouvernement de la Communauté française du 15 kaderbesluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart
mars 1999 ainsi que par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté 1999, alsook in het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services qui mettent erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten die een
en oeuvre un projet pédagogique particulier, sont remplies; bijzonder opvoedingsproject ten uitvoer brengen, vervuld zijn;
Considérant la décision d'opportunité prise dans ma note du 1er Gelet op de beslissing van opportuniteit genomen in mijn nota van 1
septembre 2015 spécifiant d'une part que le caractère supplétif et september 2015 waarbij, enerzijds, nader bepaald werd dat de
bijkomende en aanvullende aard van de dienst bevestigd werd door het
complémentaire du service est confirmé par le rapport de l'inspection verslag van de pedagogische inspectie en, anderzijds, dat het werk van
pédagogique et d'autre part que le travail du service fait partie du de dienst deel uitmaakt van de innoverende aard van het project zoals
caractère innovant du projet tel que défini depuis 2009, il est décidé bepaald sedert 2009, wordt dus besloten dat de dienst als
que le service peut être considéré comme conforme; overeenstemmend kan worden beschouwd;
Considérant que la demande d'examen du dossier en Commission Overwegende dat de aanvraag om onderzoek van het dossier in de
d'agrément a été introduite par note verte de Madame la Ministre Erkenningscommissie via een groene nota van Mevrouw de Minister
HUYTTEBROECK en date du 4 octobre 2013, il est raisonnablement HUYTTEBROECK op 4 oktober 2013 werd ingediend, en dat het dus redelijk
légitime de faire entrer en vigueur le présent arrêté à la date du 1er wettig is dit besluit op 1 juli 2015 te laten treden;
juillet 2015; Sur proposition du Ministre de l'Aide à la Jeunesse; Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le service « La Maison de l'Adolescent » sis boulevard

Artikel 1.De dienst « La Maison de l'Adolescent » gelegen boulevard

Zoé Drion 1, à 6000 Charleroi géré par l'Intercommunale « Zoe Drion 1, te 6000 Charleroi, beheerd door de Intercommunale «
Intercommunale de Santé Publique du Pays de Charleroi » (n° BCE : Intercommunale de Santé publique du Pays de Charleroi » (ECB Nr.
0216.377.108) sise boulevard Zoé Drion 1, à 6000 Charleroi est agréé 0216.377.108), gelegen boulevard Zoé Drion 1, te 6000 Charleroi, wordt
sous la direction générale de M. Alberto MULAS, en tant que service erkend onder de algemene leiding van de heer Alberto MULAS, als dienst
qui met en oeuvre un projet pédagogique particulier. die een bijzonder opvoedingsproject ten uitvoer brengt.

Art. 2.Le service assure le rôle de relais centralisé pour

Art. 2.De dienst dient als uitwisselingscentrum voor de adolescent en

l'adolescent et sa famille en fédérant en un seul lieu les compétences zijn gezin door in een enkele plaats de competenties samen te brengen
de partenaires de champs très différent, en travaillant en réseau et van partners uit zeer verscheidene gebieden, door rond een aanvullend
complémentarité. netwerk samen te werken.

Art. 3.La mission du service consiste en l'accompagnement

Art. 3.De dienst heeft als opdracht de bijzondere begeleiding,

particulier, repris à l'article 2 du présent arrêté et décrit dans le vermeld in artikel 2 van dit besluit en beschreven in het bijgevoegd
projet pédagogique annexé, pour une population mixte de jeunes âgés pedagogisch project, voor een gemengde bevolking jongeren die minder
d'au moins 11 ans ainsi qu'à leur famille. dan 11 jaar oud zijn alsook hun gezin.

Art. 4.Le service intervient de manière non contraignante et hors de

Art. 4.De dienst treedt voornamelijk op op een niet-dwingende manier

tout mandat. en buiten elk mandaat.
L'intervention du service peut résulter d'une orientation par le Het optreden van de dienst kan het resultaat zijn van een oriëntatie
conseiller de l'aide à la jeunesse, le directeur de l'aide à la door een adviseur voor hulpverlening aan de jeugd, een directeur voor
jeunesse, le juge de la jeunesse, ci-après dénommés « instance de hulpverlening aan de jeugd of de jeugdrechter, hierna «
beslissingsinstantie » genoemd of door elke andere instelling die in
décision » ou par tout autre organisme amené à être en contact avec le contact treedt met de jongere.Indien een beslissingsinstantie erom
jeune. Si une instance de décision en formule la demande et moyennant vraagt en mits de voorafgaande instemming van de jongere, informeert
l'accord préalable du jeune, le service informe l'instance de de dienst de beslissingsinstantie, per eenvoudige kennisgeving, over
décision, par simple notification, si une action d'aide est de acties die gevoerd worden met de jongere en over de evolutie ervan
entreprise, poursuivie ou clôturée. of de beëindiging ervan.
Le service doit tenir un dossier relatif aux modalités et objectifs de Voor elke jongere, houdt de dienst een dossier bij in verband met de
l'aide apportée, un dossier est ouvert par jeune. L'anonymat de ce nadere regels en de doelstellingen van de verleende hulp. De
dossier est garanti. Les seules données relatives aux jeunes et à leur anonimiteit van dit dossier wordt gewaarborgd. De enige gegevens
situation qui peuvent être transmises à l'administration doivent être betreffende de jongeren en hun toestand die aan het bestuur kunnen
strictement rendues anonymes. worden overgezonden, worden strikt anoniem gemaakt.

Art. 5.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de

Art. 5.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten

personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la bedoeld in de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene
d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991
est accordée au service sur la base des normes d'effectif suivantes : inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op
7 emplois équivalents temps plein, soit : basis van de volgende normen inzake personeelsbestand : 7 voltijdse
equivalenten, d.w.z. :
1Coordinateur barème A; 1 Coördinator barema A;
0,5 Administratif; 0,5 Administratief personeelslid;
0,5 Licencié ou master en psychologie ou en sociologie; 0,5 Licentiaat of master psychologie of sociologie;
3 Educateurs cl 1; 3 Opvoeders kl 1;
1,5 Assistant social; 1,5 Maatschappelijk assistent;
0,5 Technique. 0,5 Technisch personeelslid.
§ 2. Au 1er juillet 2015, la subvention provisionnelle mensuelle pour § 2. Op 1 juli 2015, wordt de maandelijkse provisionele subsidie
wegens personeelskosten bepaald op het geïndexeerd bedrag van
frais de personnel est fixée à 27.239,08 EUR/mois indexée (coefficient 27.239,08 euro (indexeringscoëfficiënt 1,6084). Deze subsidie zal
d'indexation 1,6084), ce subside sera ensuite majoré en fonction des daarna vermeerderd worden in functie van de latere indexeringen tot
indexations ultérieures jusqu'à la fin de la période triennale het einde van de driejaarlijkse periode 2013 - 2015. De driejaarlijkse
2013-2015. Les subventions provisionnelles triennales suivantes seront provisionele subsidies die daarna volgen, zullen overeenkomstig de
déterminées comme prévu par les articles 31 à 33 de l'arrêté visé à bepalingen van de artikelen 31 tot 33 van het besluit bedoeld bij
l'article 5, § 1er. artikel 5, § 1 worden bepaald.
§ 3. Pour la justification de la subvention provisionnelle pour frais § 3. Voor de verantwoording van de provisionele subsidie voor
personeelskosten van de dienst, zijn de ambten opgenomen in de bijlage
de personnel du service, les fonctions reprises à l'annexe 3 de 3 bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
l'arrêté du Gouvernement de la communauté française relatif aux betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de
conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het
services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, van
l'aide à la jeunesse sont de vigueur. toepassing.
§ 4. Pour le calcul et l'adaptation de la subvention provisionnelle § 4. Voor de berekening en de aanpassing van de provisionele subsidie
pour frais de personnel, le pourcentage minimum pris en considération voor personeelskosten, is het minimaal percentage dat in aanmerking
pour les charges patronales légales et les avantages complémentaires wordt genomen voor de wettelijke werkgeverslasten en de bijkomende
est celui énoncé à l'article 31, § 2, 4e alinéa, de l'arrêté visé à voordelen, het percentage dat vermeld wordt in artikel 31, § 2, vierde
l'article 5, § 1er, pour les « services d'aide en milieu ouvert, les lid, van het besluit bedoeld in artikel 5, § 1, voor de "diensten voor
centres de jour et les services d'aide et d'insertion éducative ». hulpverlening in open milieu, de dagcentra en de diensten voor
hulpverlening en opvoedkundige integratie".

Art. 6.La subvention provisionnelle pour frais de fonctionnement

Art. 6.De provisionele subsidie voor werkingskosten bedoeld in de

visée aux articles 35, 36 et 39 de l'arrêté visé à l'article 5, § 1er, artikelen 35, 36 en 39 van het besluit bedoeld in artikel 5, § 1,
est accordée au service sur la base du montant annuel indexable wordt toegekend op basis van het volgende indexeerbaar jaarlijks
suivant : 29.915,79 EUR/an, soit, compte tenu de l'indexation ainsi bedrag: 29.915,79 euro/jaar, d.w.z., rekening houdend met de
que du coefficient réducteur applicable : 47.265,78 EUR/an indexé au 1er indexering alsook met de verminderingscoëfficiënt die van toepassing is: 47.265,78 euro/jaar geïndexeerd op 1 juli 2015
juillet 2015 (coefficient d'indexation de 1,6084); ensuite, ce subside (indexeringscoëfficiënt 1,6084); daarna zal deze subsidie vermeerderd
sera majoré en fonction des indexations ultérieures. worden in functie van de latere indexeringen.

Art. 7.Les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Art. 7.De bepalingen van het besluit van de Regering van de Franse

française du 15 mars 1999 relatif à la part variable des subventions Gemeenschap van 15 maart 1999 tot bepaling van het veranderlijk
pour frais de prise en charge des jeunes, sont applicables pour les gedeelte van de toelagen voor de kosten voor tenlasteneming van
jeunes pris en charge. jongeren, zijn van toepassing op de tenlastegenomen jongeren.

Art. 8.La subvention provisionnelle visée à l'article 6 est allouée à

Art. 8.De provisionele subsidie bedoeld bij artikel 6 wordt naar rata

raison d'un douzième par mois. van een twaalfde per maand toegekend.

Art. 9.Le présent arrêté abroge, à la date de sa prise d'effet,

Art. 9.Dit besluit heft, op de datum van zijn uitwerking, het besluit

l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1er juillet van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 juli 2003 tot
2003 portant agrément du service « La Cité de l'Enfance » sis chaussée erkenning van de dienst "La Cité de l'Enfance" gelegen chaussée de
de Charleroi 57 à 6061 Montignies-sur-Sambre en tant que centre de jour. Charleroi 57 te 6061 Montignies-sur-Sambre als dagcentrum, op.

Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2015.

Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2015.

Bruxelles, le 16 décembre 2015. Brussel, 16 december 2015.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice et de la De Minister van Hulpverlening aan de jeugd, Justitiehuizen en Promotie
Promotion de Bruxelles, van Brussel,
R. MADRANE R. MADRANE
^