Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 16/12/2015
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai 2014 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'intervention et d'accompagnement en accueil familial "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai 2014 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'intervention et d'accompagnement en accueil familial Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor optreden en begeleiding in het kader van de gezinsopvang
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
16 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 16 DECEMBER 2015. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse
2014 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des Gemeenschap van 8 mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor
subventions pour les services d'intervention et d'accompagnement en de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor optreden en
accueil familial begeleiding in het kader van de gezinsopvang
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de
3, l'article 43, modifié en dernier lieu par le décret du 29 novembre jeugd, artikel 3, artikel 43, laatst gewijzigd bij het decreet van 29
2012, l'article 44, modifié en dernier lieu par le décret du 29 november 2012, artikel 44, laatst gewijzigd bij het decreet van 29
novembre 2012 et l'article 47, remplacé par le décret du 29 novembre 2012; november 2012, en 47, vervangen bij het decreet van 29 november 2012;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai 2014 Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de
subventions pour les services d'intervention et d'accompagnement en subsidiëring van de diensten voor optreden en begeleiding in het kader
accueil familial; van de gezinsopvang;
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor de hulpverlening aan
16 novembre 2015; de jeugd, gegeven op 16 november 2015;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 novembre 2015; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 november 2015;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30
november 2015;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur au 1er janvier 2016 de inwerkingtreding op 1 januari 2016 van het besluit van de Regering van
l'arrêté du 8 mai 2014 relatif aux conditions particulières d'agrément de Franse Gemeenschap van 8 mei 2014 betreffende de bijzondere
et d'octroi des subventions pour les services d'intervention et voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor
d'accompagnement en accueil familial qui abroge l'arrêté du 15 mars optreden en begeleiding in het kader van de gezinsopvang dat het
1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de besluit van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor
de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor
subventions pour les services de placement familial, alors que les plaatsing in gezinnen opheft, terwijl de diensten geen erkenning
services n'ont pas pu solliciter leur agrément sur base de la nouvelle hebben kunnen aanvragen op basis van de nieuwe reglementering,
réglementation dans la mesure où l'article 25 relatif à la procédure aangezien artikel 25 betreffende de erkenningsprocedure nog niet in
d'agrément n'est toujours pas entré en vigueur; que cette situation werking is getreden; dat deze toestand bijgevolg de thans erkende
place dès lors les services actuellement agréés sans base diensten een reglementaire basis ontneemt om hun opdrachten vanaf 1
règlementaire pour exercer leurs missions au 1er janvier 2016; le januari 2016 uit te oefenen; dat dit besluit de inwerkingtreding
présent arrêté postpose l'entrée en vigueur de l'arrêté du 8 mai 2014 uitstelt van het besluit van 8 mei 2014, door een bruikbaar systeem
tout en organisant, par le biais d'une entrée en vigueur préalable de voor de aanvraag om erkenning voor de diensten te organiseren via een
l'article relatif à la procédure d'agrément, un système praticable de voorafgaande inwerkingtreding van het artikel betreffende de
demande d'agrément pour les services; erkenningsprocedure;
Vu l'avis n° 58.604/2 du Conseil d'Etat donné le 9 décembre 2015 en Gelet op het advies nr. 58.604/2 van de Raad van State, gegeven op 9
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois december 2015 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier 1973; de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973;
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van
mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning
des subventions pour les services de placement familial; van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor plaatsing in
Considérant que l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du gezinnen; Overwegende dat het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
8 mai 2014 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi van 8 mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning
des subventions pour les services d'intervention et d'accompagnement en de subsidiëring van de diensten voor optreden en begeleiding in het
en accueil familial stipule en son article 26 que l'arrêté entre en kader van de gezinsopvang in zijn artikel 26 bepaalt dat het besluit
vigueur le 1er janvier 2016; op 1 januari 2016 in werking treedt;
Overwegende dat artikel 25 van het besluit van de Regering van de
Considérant qu'en son article 25, l'arrêté du 8 mai 2014 prévoit que Franse Gemeenschap van 8 mei 2014 bepaalt dat de diensten voor
les services de placement familial agréés conformément à l'arrêté du gezinsopvang die overeenkomstig het besluit van de Regering van de
15 mars 1999 qui souhaitent être agréés conformément l'arrêté du 8 mai Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere
2014 comme services d'intervention et d'accompagnement en accueil voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de
familial sollicitent leur agrément au plus tard six mois avant diensten voor plaatsing in gezinnen, erkend zijn maar die
l'entrée en vigueur de l'arrêté du 8 mai 2014; overeenkomstig het besluit van 8 mei 2014 wensen erkend te worden als
Considérant que les services n'ont pas pu solliciter leur agrément sur diensten voor plaatsing in gezinnen, hun erkenning uiterlijk zes
la base d'une disposition de l'arrêté du 8 mai 2014 qui n'est pas maanden vóór de inwerkingtreding van het besluit van 8 mei 2014 moeten
aanvragen; Overwegende dat de diensten hun erkenning niet hebben kunnen aanvragen
op basis van een bepaling van het besluit van 8 mei 2014 die niet in
entrée en vigueur; werking is getreden;
Considérant que les dispositions des articles 25 et 26 de l'arrêté Overwegende dat de bepalingen van de artikelen 25 en 26 van het
sont incompatibles entre elles; besluit onverenigbaar met elkaar zijn;
Considérant en outre qu'un avant-projet de décret portant le Code de Overwegende dat bovendien een voorontwerp van decreet houdende de Code
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la voor preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming
jeunesse est actuellement en discussion et qu'il est susceptible de momenteel besproken wordt en dat het aanpassingen van het besluit van
demander des adaptations de l'arrêté du 8 mai 2014; qu'il n'est dès 8 mei 2014 mogelijk kan vereisen; dat het dan ook niet opportuun is
lors pas opportun qu'un nouvel arrêté entre en vigueur dès à présent, dat een nieuw besluit sinds nu in werking treedt, waarbij de diensten
ce qui placerait les services face à des modifications successives met opeenvolgende wijzigingen in een te korte tijdsverloop
dans un laps de temps trop court; geconfronteerd zouden worden;
Considérant dès lors que, pour assurer la sécurité juridique des Overwegende dat, om de juridische zekerheid te waarborgen van de
services agréés en vertu de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté diensten erkend overeenkomstig het besluit van de Regering van de
française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services de placement voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de
diensten voor plaatsing in gezinnen die geen reglementaire basis meer
familial qui ne disposeront plus de base réglementaire à la date du 1er zullen hebben op 1 januari 2016, datum voorzien voor de
janvier 2016, date prévue pour l'entrée en vigueur de l'arrêté du 8 inwerkingtreding van het besluit van 8 mei 2014, de inwerkingtreding
mai 2014, il convient de postposer l'entrée en vigueur de ce dernier van dit laatste uitgesteld moet worden om het mogelijk te maken voor
et permettre que les services continuent à bénéficier de leur agrément de diensten om hun erkenning te genieten op basis van het besluit van
sur la base de l'arrêté du 15 mars 1999, tout en leur fournissant une 15 maart 1999, en om ze een reglementaire basis te geven om een nieuw
base réglementaire pour solliciter un nouvel agrément; erkenning aan te vragen;
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse; Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 25 de l'arrêté du Gouvernement de la

Artikel 1.In artikel 25 van het besluit van de Regering van de Franse

Communauté française du 8 mai 2014 relatif aux conditions Gemeenschap van 8 mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor
particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor optreden en
d'intervention et d'accompagnement en accueil familial, les mots « au begeleiding in het kader van de gezinsopvang, worden de woorden "ten
plus tard six mois avant l'entrée en vigueur du présent arrêté » sont laatste zes maanden vóór de inwerkingtreding van het besluit van 8 mei
remplacés par les mots « au plus tard le 30 juin 2017 ». 2014" vervangen door de woorden "ten laatste op 30 juni 2017".

Art. 2.L'article 26 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 2.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018, à

"

Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018, met

l'exception de l'article 25 qui entre en vigueur le 1er janvier 2017. » uitzondering van artikel 25 dat op 1 januari 2017 in werking treedt."

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016.

Art. 4.Le ministre qui a l'aide à la jeunesse dans ses attributions

Art. 4.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd is belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 16 décembre 2015. Brussel, 16 december 2015.
Le Ministre-Président, De Minister-president,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de justice et de la De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en Promotie
Promotion de Bruxelles, van Brussel,
R. MADRANE R. MADRANE
^