Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au contrat d'alternance | Besluit van de Regering betreffende de overeenkomst voor alternerende opleiding |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 JULI 2015. - Besluit van de Regering betreffende de overeenkomst |
relatif au contrat d'alternance | voor alternerende opleiding |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, | Gelet op het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende |
conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008 entre la Communauté française, | opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse |
la Région wallonne et la Commission communautaire française, approuvé | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, |
par le décret du 8 janvier 2009, les articles 1er, § 5, 5, alinéa 6, | goedgekeurd door het decreet van 8 januari 2009, de artikelen 1, § 5, |
5, zesde lid, en 7, tweede lid, ingevoegd of gewijzigd bij het | |
et 7, alinéa 2, insérés ou modifiés par l'avenant du 27 mars 2014, | aanhangsel van 27 maart 2014, goedgekeurd door het decreet van 11 |
approuvé par le décret du 11 avril 2014; | april 2014; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 |
1998 relatif à la convention d'insertion socio-professionnelle des | juli 1998 betreffende de overeenkomst inzake inschakeling in het |
centres d'éducation et de formation en alternance; | maatschappelijk en beroepsleven van de centra voor altenerende |
Considérant l'arrêté royal du 27 juin 1969 pris en exécution de la loi | opleiding en onderwijs; Overwegende het koninklijk besluit van 27 juni 1969 genomen in |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
la sécurité sociale des travailleurs; | zekerheid der arbeiders; |
Considérant la loi du 16 mars 1971 sur le travail; | Overwegende de Arbeidswet van 16 maart 1971; |
Considérant la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail; | Overwegende de wet van 3 juli 1978 over de arbeidsovereenkomsten; |
Considérant la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | Overwegende de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail; | werknemers bij de uitvoering van hun werk; |
Considérant la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives | Overwegende de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
de travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Considérant l'arrêté royal du 6 mars 1979 fixant les conditions | Overwegende het koninklijk besluit van 6 maart 1979 tot bepaling van |
auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de | de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van |
l'enfant lié par un contrat d'apprentissage; | het kind dat verbonden is door een leerovereenkomst; |
Considérant les lois coordonnées du 3 juin 1970 relatives à la | Overwegende de gecoördineerde wetten van 3 juni 1970 betreffende de |
prévention des maladies professionnelles et à la réparation des | preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit |
dommages résultant de celles-ci; | die ziekten voortvloeit; |
Considérant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation | Overwegende het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
du chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Considérant les recommandations contenues dans l'avis n° 1770 du | Overwegende de aanbevelingen vervat in het advies nr. 1770 van de |
Conseil National du Travail du 2 mai 2011, portant mesures favorisant | Nationale arbeidsraad van 2 mei 2011, houdende maatregelen ter |
l'insertion sur le marché du travail des jeunes récemment sortis de | bevordering van de inschakeling van recente schoolverlaters op de |
l'école; | arbeidsmarkt ; |
Overwegende dat de Centra voor alternerend onderwijs en vorming | |
Considérant que les Centres d'Education et de Formation en Alternance | (Centres d'Education et de Formation en Alternance (CEFA), het |
(CEFA), l'Institut wallon de Formation en Alternance et des | Institut wallon de Formation en Alternance et des Indépendants et |
Indépendants et Petites et Moyennes Entreprises (IFAPME) et le Service | Petites et Moyennes Entreprises (IFAPME) en de Service de Formation |
Formation des Petites et Moyennes Entreprises (SFPME) doivent être | des Petites et Moyennes Entreprises (SFPME) onverwijld ingelicht |
informés sans délai du modèle de contrat de formation en alternance, | moeten worden over de modelovereenkomst voor alternerende opleiding, |
dans la perspective de la rentrée académique 2015-2016; | met het oog op het begin van het academiejaar 2015-2016 ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mai 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 mai 2015; | 2015 ; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 mei 2015 ; |
Vu le protocole de négociation du 10 juin 2015 au sein du Comité de | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 10 mei 2015 binnen het |
négociation entre le Gouvernement de la Communauté française et les | Onderhandelingscomité tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en |
organes de représentation et de coordination des pouvoirs | de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende |
organisateurs de l'enseignement et des centres Psycho-médico sociaux. | machten van het onderwijs en de PMS-centra die door de Regering |
subventionnés reconnus par le Gouvernement; | gesubsidieerd en erkend zijn ; |
Vu le protocole de négociation du 10 juin 2015 au sein du Comité de | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 10 juni 2015 binnen het |
négociation de secteur IX, du Comité des services publics provinciaux | Onderhandelingscomité van sector IX, van het Comité van de provinciale |
en plaatselijke openbare diensten, afdeling II, en van het | |
et locaux, section II, et du Comité de négociation pour les statuts | Onderhandelingscomité voor de statuten van het personeel van het |
des personnels de l'Enseignement libre subventionné selon la procédure | gesubsidieerd vrij onderwijs volgens de procedure van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du | besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 |
19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités; | de vakbonden van haar personeel; |
Vu le protocole de consultation du 15 juin 2015 des organisations | Gelet op het raadplegingsprotocol van 15 juni 2015 van de verenigingen |
représentatives des parents d'élèves au niveau communautaire | die de ouders van leerlingen op gemeenschapsvlak vertegenwoordigen |
conformément à l'article 7, § 2, du décret du 30 avril 2009 portant | overeenkomstig artikel 7, § 2, van het decreet van 30 april 2009 |
betreffende de Verenigingen van ouders van leerlingen en de | |
sur les associations de parents d'élèves et les organisations | Representatieve organisaties van verenigingen van ouders van leerlingen in de Franse Gemeenschap; |
représentatives d'associations de parents d'élèves en Communauté | Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit de volgende |
française; | beschouwingen: |
Vu l'urgence, motivée par les considérations suivantes : | |
Considérant que les articles de l'avenant du 27 mars 2014 relatifs au | Overwegende dat de artikelen van het aanhangsel van 27 maart 2014 |
contrat de formation en alternance entreront en vigueur le 1er | betreffende de overeenkomst voor alternerende opleiding op 1 september |
septembre 2015, il est, dès lors, essentiel que les arrêtés relatifs | 2015 in werking zullen treden, is het, derhalve, essentieel dat de |
au contrat d'alternance au contenu identique, adoptés de façon | besluiten betreffende de overeenkomsten voor alternerende opleiding |
concomitante par les Gouvernements et Collège sortent leurs effets le | met dezelfde inhoud, die aangenomen worden tezelfdertijd door de |
plus rapidement possible; | Regeringen en het College, zo snel mogelijk uitwerking zouden hebben; |
Considérant, en outre, que le présent arrêté doit être adopté dans les | Overwegende, daarenboven, dat dit besluit aangenomen moet worden |
plus brefs délais afin que l'accord de coopération-cadre puisse sortir | binnen de kortste termijn opdat het kaderakkoord tot samenwerking |
ses effets; | uitwerking zou kunnen hebben; |
Considérant que le contrat d'alternance est un des instruments | Overwegende dat de overeenkomst voor alternerende opleiding één van de |
essentiels de la mise en oeuvre de la réforme de l'alternance | wezenlijke instrumenten is voor het implementeren van de hervorming |
envisagée par les exécutifs des parties à l'accord de | van de alternerende opleiding in aanmerking genomen door de |
coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à | executieven van de kaderakkoordsluitende partijen, gesloten te Brussel |
Bruxelles le 24 octobre 2008; | op 24 oktober 2008; |
Considérant qu'il convient, avant le 1er septembre 2015, de garantir | Overwegende dat, vóór 1 september 2015, zowel voor de juridische |
tant la sécurité juridique que la parfaite information des apprenants | zekerheid als voor de perfecte informatie van de leerlingen van de |
en alternance, des opérateurs et des entreprises sur les droits et | alternerende opleiding, van de operators en van de ondernemingen, |
obligations de chacun prévues dans le contrat d'alternance et le plan | omtrent de rechten en verplichtingen van iedereen die bepaald worden |
de formation qui y sera annexé; | in de overeenkomst voor alternerende opleiding en het opleidingsplan |
dat erbij gevoegd zal worden, gezorgd moet worden; | |
Vu l'avis n° 57.810/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 juillet 2015, en | Gelet op het advies nr. 57.810/2 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois | juli 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l'Education; | Op de voordracht van de Vice-President en Minister van Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Constitution, des matières visées à l'article 127. | aangelegenheden bedoeld bij artikel 127. |
Art. 2.Le modèle du contrat d'alternance visé à l'article 1er, § 1er, |
Art. 2.De modelovereenkomst voor alternerende opleiding bedoeld bij |
7°, de l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en | artikel 1, § 1, 7°, van het kaderakkoord tot samenwerking betreffende |
alternance, conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008, entre la Communauté | de alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 |
française, la Région wallonne et la Commission communautaire | tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse |
française, modifié par l'avenant du 27 mars 2014, est défini dans le | Gemeenschapscommissie, gewijzigd bij het aanhangsel van 27 maart 2014, |
document figurant à l'annexe 1, en application de l'article 1er, § 5, | wordt in het document als bijlage 1 vastgelegd, met toepassing van |
du même accord de coopération | artikel 1, § 5 van hetzelfde samenwerkingsakkoord. |
Il définit les droits et devoirs minima des parties. | Het bepaalt de minimumrechten en -plichten van de partijen. |
Art. 3.§ 1. Conformément à l'article 1er, § 4ter, alinéa 3, de |
Art. 3.- § 1. Overeenkomstig artikel 1, § 4ter, derde lid, van het |
l'accord de coopération-cadre mentionné à l'article 2, le contrat | kaderakkoord tot samenwerking vermeld in artikel 2, wordt de |
d'alternance est constaté par écrit au plus tard au moment où | overeenkomst voor alternerende opleiding schriftelijk vastgesteld ten |
l'apprenant en alternance commence sa formation dans l'entreprise, | laatste op het ogenblik waarop de leerling in alternerende opleiding |
sans préjudice de la conclusion d'un contrat de travail à temps | zijn opleiding aanvangt in de onderneming, onverminderd de sluiting |
partiel ou de dispositions sectorielles plus favorables à l'apprenant. | van een deeltijdse arbeidsovereenkomst of sectorale bepalingen die voor de leerling nog gunstiger zouden zijn. |
§ 2. Le contrat d'alternance est conclu conformément aux dispositions | § 2. De overeenkomst voor alternerende opleiding wordt gesloten |
du présent arrêté et ne contient aucune clause de nature à restreindre | overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en bevat geen andere |
bepaling die ertoe zou strekken de rechten van de leerling in | |
les droits des apprenants en alternance. | alternerende opleiding te beperken. |
§ 3. Conformément à l'article 1er, § 4ter, alinéa 2, première phrase, | § 3. Overeenkomstig artikel 1, § 4ter, tweede lid, eerste zin, van het |
de l'accord de coopération-cadre mentionné à l'article 2, la durée du | kaderakkoord tot samenwerking vermeld in artikel 2, wordt de duur van |
contrat d'alternance est fixée en adéquation avec le plan de | de overeenkomst voor alternerend opleiding in overeenstemming met het |
formation. | opleidingsplan vastgesteld. |
Art. 4.§ 1er. Conformément à l'article 1er, § 1er, 7bis, de l'accord |
Art. 4.- § 1. Overeenkomstig artikel 1, § 1, 7bis, van het |
de coopération-cadre mentionné à l'article 2, un plan de formation | kaderakkoord tot samenwerking vermeld in artikel 2, moet een |
respectant le modèle figurant à l'annexe 2 fait partie intégrante du | opleidingsplan dat het model als bijlage 2 in acht neemt, integraal |
contrat d'alternance figurant à l'annexe 1. | deel uitmaken van de overeenkomst voor alternerende opleiding als bijlage 1. |
§ 2. Une évaluation formative ou certificative des compétences de | § 2. Er wordt voor een opleidende of met getuigschrift afgesloten |
l'apprenant est prévue, selon les modalités définies par l'opérateur | evaluatie van de bekwaamheden van de leerling gezorgd, volgens de |
de formation, au moins une fois par trimestre. | nadere regels bepaald door de opleidingsoperator, minstens één keer |
per drie maanden. | |
§ 3. La mise en oeuvre du plan de formation en entreprise est évaluée | § 3. Het implementeren van het opleidingsplan in de onderneming wordt |
conjointement par l'opérateur de formation et l'entreprise au moins | gezamenlijk geëvalueerd door de opleidingsoperator en de onderneming |
une fois par semestre. | minstens één keer per halfjaar. |
Art. 5.§ 1er. La période d'essai, pour tout nouveau contrat |
Art. 5.§ 1. De proefperiode, voor elke nieuwe overeenkomst inzake |
d'alternance, est d'un mois. | alternerende opleiding, bedraagt één maand. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, en cas de conclusion d'un nouveau | § 2. In afwijking van § 1, ingeval een nieuwe overeenkomst voor |
contrat d'alternance entre les mêmes parties et pour le même métier, | alternerende opleiding gesloten wordt tussen dezelfde partijen en voor |
aucune nouvelle période d'essai n'est autorisée. | hetzelfde beroep, wordt geen nieuwe proefperiode toegestaan. |
Art. 6.Conformément à l'article 1er, § 4, alinéa 4, première et |
Art. 6.- Overeenkomstig artikel 1, § 4, vierde lid, eerste en tweede |
seconde phrases de l'accord de coopération-cadre mentionné à l'article | zinnen van het kaderakkoord tot samenwerking vermeld in artikel 2, |
2, tout apprenant en alternance débute son parcours d'alternance au | begint elke leerling in alternerende opleiding zijn traject bij niveau |
niveau A. Conformément à l'article 1er, § 4, alinéa 4, première et | A. Overeenkomstig artikel 1, § 4, vierde lid, eerste en tweede zinnen |
seconde phrases de l'accord de coopération-cadre mentionné à l'article | van het kaderakkoord tot samenwerking vermeld in artikel 2, kan de |
2, l'évolution vers les niveaux B et C peut faire l'objet d'une | evolutie naar de niveaus B en C het voorwerp uitmaken van een |
évaluation à tout moment de l'année, en ce compris durant la période | evaluatie, op elk ogenblik van het jaar, met inbegrip van de |
d'essai, après évaluation ou sur la base de la valorisation des acquis | proefperiode, na evaluatie of op basis van de valorisatie van de |
antérieurs objectivés. | geobjectiveerde verworven kennis en opgedane vorming. |
Art. 7.§ 1er. Toute modification apportée au contrat conclu doit |
Art. 7.- § 1. Elke wijziging aangebracht aan de gesloten overeenkomst |
faire l'objet d'un accord entre les parties, acté dans un nouveau | moet het voorwerp uitmaken van een akkoord tussen de partijen, |
contrat d'alternance. | opgenomen in een nieuwe overeenkomst voor alternerende opleiding. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, un avenant est apporté au | § 2. In afwijking van paragraaf één, wordt een aanhangsel bij de |
contrat d'alternance en cas de changement de tuteur ou d'unité | overeenkomst voor alternerende opleiding gevoegd als de voogd |
d'établissement où la formation est dispensée. | verandert of als de inrichtingseenheid waar de opleiding gebeurt, |
gewijzigd wordt. | |
Art. 8.Par dérogation à l'article 7, § 1er, les changements de |
Art. 8.- In afwijking van artikel 7, § 1, worden de veranderingen van |
référent et d'horaires de cours sont formellement communiqués par | referentiepersoon of uurregelingen formeel door de opleidingsoperator |
l'opérateur de formation à l'entreprise, à l'apprenant en alternance | aan de onderneming, de leerling in alternerende opleiding en, |
et, le cas échéant, au représentant légal de l'apprenant, pour être | desgevallend, de wettelijke vertegenwoordiger van de leerling |
annexés au contrat. | meegedeeld, om bij de overeenkomst als bijlage gevoegd te worden. |
Art. 9.Conformément aux dispositions transitoires prévues à l'article |
Art. 9.Overeenkomstig de overgangsbepalingen bepaald bij artikel 22 |
22 de l'accord de coopération-cadre mentionné à l'article 2 relatif à | van het kaderakkoord tot samenwerking vermeld bij artikel 2 |
la formation en alternance du 24 octobre 2008, les conventions | betreffende de alternerende opleiding van 24 oktober 2008, behouden de |
d'insertion socioprofessionnelle conclues avant le 1er septembre 2015 | overeenkomsten voor socioprofessionele inschakeling gesloten vóór 1 september 2015 hun uitwerking tot hun eind. |
continuent de sortir leurs effets jusqu'à leur terme. | Een nieuwe overeenkomst voor socioprofessionele inschakeling kan |
Une nouvelle convention d'insertion socio-professionnelle peut être | ondertekend worden om het opleidingstraject voort te zetten waarmee de |
signée afin de poursuivre le parcours de formation entamé par le jeune | jongere vóór 1 september 2015 begonnen is voor zover de |
avant le 1er septembre 2015 pour autant que les parties contractantes | overeenkomstsluitende partijen niet gewijzigd worden zonder de termijn |
ne sont pas modifiées sans dépasser le délai du 31 août 2018. | van 31 augustus 2018 te overschrijden. |
Art. 10.La mise en oeuvre du présent arrêté est évaluée par l'Office francophone de la formation en alternance et soumise à l'avis des organes de gestion des opérateurs de formation en alternance tels que visé à l'article 1er, 2°, de l'accord de coopération cadre précité. Cette évaluation globale est soumise au Gouvernement, pour le 31 décembre 2016 au plus tard, et communiquée aux Conseils économiques et sociaux des parties à l'accord de coopération cadre précité. Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2015. Art. 12.La Ministre de l'Education est chargée de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 17 juillet 2015. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance, Mme J. MILQUET Pour la consultation du tableau, voir image ANNEXE 2. Annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du .............................. relatif au contrat d'alternance : plan de formation cadre Plan de formation cadre annexé au contrat L'apprenant Prénom et NOM : .................. . . . . . ............................................................................................................... Domicile : .............................. . . . . . .................................................................................................................. ................................................... . . . . . ................................................................................................................ Téléphone : .................. . . . . . ............GSM : .......... . . . . . .................. Courriel :.................. . . . . . ................................................... Début du contrat : ........................ . . . . . .................. Fin du contrat : ................................. . . . . . ................ L'entreprise : Dénomination : .................................................................................... . . . . . .............................................. Siège social :....................................................................................... . . . . . ................................................... ....................................................................................................... . . . . . ............................................................ Unité d'établissement où la formation en entreprise est dispensée : ................... . . . . . ..................... ................................................................................................................................................... . . . . . ...... Tuteur : Prénom et NOM : .................................... . . . . . .................................................................. Téléphone : ........................... . . . . . ........................ Courriel :.................................... . . . . . ................................. L'opérateur de formation : Nom : ................................................................................. . . . . . .................................................................. Siège : .............................................................................. . . . . . ................................................................... .......................................................................................... . . . . . ........................................................................ Directeur / Coordinateur : ................................................... . . . . . ............................................................ Téléphone : ......... . . . . . .......................................... Courriel :........................ . . . . . ............................................. Référent : Prénom et Nom : .......................................... . . . . . ....................................................................................... Titre et fonction : .......................................... . . . . . ....................................................................................... Téléphone : ................................. . . . . . .................. Courriel :.................. . . . . . ................................................... Liste des compétences initiales de l'apprenant Titres, certificats, diplômes acquis : Titres et certificats visés en fin de formation : Indépendamment des acquis d'apprentissage précisés dans les grilles ci-après, l'opérateur de formation s'engage à informer l'apprenant et à le sensibiliser aux dispositions du contrat d'alternance qu'il signe. Niveau A Relevé des acquis d'apprentissage visés en référence avec une ou plusieurs unités d'acquis d'apprentissage Apprentissage assuré par l'entreprise Apprentissage assuré par l'opérateur Validation le Modalités d'évaluation : Le cas échéant, validation de(s) Unité(s) d'Acquis d'Apprentissage suivante(s) : Niveau B (date) Relevé des acquis d'apprentissage visés en référence avec une ou plusieurs Unités d'Acquis d'Apprentissage Apprentissage assuré par l'entreprise Apprentissage assuré par l'opérateur Validation le Modalités d'évaluation : Le cas échéant, validation de(s) Unités d'Acquis d'Apprentissage suivante(s) : Niveau C (date) Relevé des acquis d'apprentissage visés en référence avec une ou plusieurs Unités d'Acquis d'Apprentissage Apprentissage assuré par l'entreprise Apprentissage assuré par l'opérateur Validation le Modalités d'évaluation : cas échéant, validation de(s) Unité(s) d'Acquis d'Apprentissage suivante(s) : Evaluation finale Modalités d'évaluation : Fait en 3 exemplaires à ........................, le ............................ Signature et cachet de l'opérateur de formation ou d'enseignement Pour l'entreprise, Pour l'apprenant, Le Responsable L'apprenant Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 juillet 2015 fixant le modèle du contrat d'alternance et de son plan de formation. Bruxelles, le 17 juillet 2015. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Vice-présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance, |
Art. 10.Het implementeren van dit besluit wordt door de Office francophone de la formation en alternance geëvalueerd en aan het advies van de beheersorganen voor de operatoren voor alternerende opleiding voorgelegd zoals bedoeld bij artikel 1, 2°, van het voornoemde kaderakkoord tot samenwerking. Deze globale evaluatie wordt aan de Regering voorgelegd, tegen 31 december 2016 ten laatste, en wordt aan de Economische en sociale raden van de partijen van het voornoemde kaderakkoord tot samenwerking meegedeeld. Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2015. Art. 12.De Minister van Onderwijs is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 17 juli 2015. De Minister-President, R. DEMOTTE De Vice-President en Minister van Onderwijs, Cultuur en Kind, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |