Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 juin 1999 relatif au remplacement de certains membres du personnel dans les services continus des services du Gouvernement de la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 juni 1999 betreffende de vervanging van sommige personeelsleden voor de ononderbroken diensten in de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 DECEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 DECEMBER 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 | tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
juin 1999 relatif au remplacement de certains membres du personnel | Gemeenschap van 21 juni 1999 betreffende de vervanging van sommige |
dans les services continus des services du Gouvernement de la | personeelsleden voor de ononderbroken diensten in de Diensten van de |
Communauté française | Regering van de Franse Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté royal du 22 septembre 2000 fixant les principes généraux; | Gelet op het koninklijk besluit van 22 september 2000 tot vaststelling |
van de algemene beginselen; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 février 2014; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 februari 2014; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 28 avril | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 28 april 2014; |
2014; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mai 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15 mei |
Vu le protocole n° 444 du Comité de négociation du secteur XVII, | 2014; Gelet op het protocol nr. 444 van het Onderhandelingscomité van sector |
conclu le 18 juin 2014; | XVII, afgesloten op 18 juni 2014; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1. L'intitulé de la section 3 du Chapitre II de l'arrêté du | Artikel 1.Het opschrift van afdeling 3 van Hoofdstuk II van het |
Gouvernement de la Communauté française du 21 juin 1999 relatif au | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 juni 1999 |
remplacement de certains membres du personnel dans les services | betreffende de vervanging van sommige personeelsleden voor de |
continus du Gouvernement de la Communauté française, est remplacé par | ononderbroken diensten in de Diensten van de Regering van de Franse |
l'intitulé suivant : | Gemeenschap, wordt vervangen als volgt : |
« Section 3. - Services continus fonctionnant en permanence, Services | « Afdeling 3. - Ononderbroken diensten die permanent werken, Diensten |
de l'Aide à la jeunesse et Services de Protection judiciaire ». | voor Hulpverlening aan de jeugd en Diensten voor gerechtelijke |
Art. 2.Dans l'article 7, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «, les |
bescherming ». Art. 2.In artikel 7, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Services de l'Aide à la jeunesse et les Services de Protection | woorden «, de Diensten voor hulpverlening aan de jeugd en de Diensten |
judiciaire » sont insérés entre les mots « Dans les services continus | voor gerechtelijke bescherming » ingevoegd tussen de woorden « Voor de |
suivants fonctionnant 24 h sur 24 » et les mots « la durée totale des | volgende ononderbroken diensten die 24 u. op 24 werken » en de woorden |
contrats conclus en application de la section 2 ». | « moet de totale duur van de overeenkomsten die met toepassing van afdeling 2 gesloten zijn ». |
Art. 3.Dans l'article 7, le littéra a) du point 1° ) est remplacé comme suit : |
Art. 3.In artikel 7, wordt a) onder punt 1° ) vervangen als volgt : |
« a) à la Direction générale de l'Aide à la jeunesse - Groupe des | « a) in de Algemene Directie Hulpverlening aan de jeugd - Groep |
Institutions publiques de protection de la jeunesse, Services de | Overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, de Diensten voor |
l'Aide à la jeunesse et Services de Protection judiciaire : pour | Hulpverlening aan de jeugd en de Diensten voor gerechtelijke |
toutes les fonctions. ». | bescherming : voor alle ambten. ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 5.Le Ministre ayant la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 5.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 décembre 2014. | Brussel, 17 december 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |