Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai 2009 en matière de dépistage des anomalies congénitales en Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 mei 2009 inzake opsporing van aangeboren afwijkingen in de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
12 DECEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 12 DECEMBER 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 | tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
mai 2009 en matière de dépistage des anomalies congénitales en | Gemeenschap van 27 mei 2009 inzake opsporing van aangeboren |
Communauté française | afwijkingen in de Franse Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la promotion | Gelet op het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie van de |
de la santé en Communauté française, l'article 3ter, alinéa 2, | gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel |
l'article 17 bis inséré par le décret du 17 juillet 2003 et modifié | 3ter, tweede lid, artikel 17 bis, ingevoegd bij het decreet van 17 |
par le décret du 26 mars 2009 et l'article17ter inséré par le décret | juli 2003 en gewijzigd bij het decreet van 26 maart 2009 en artikel |
du 17 juillet 2003 et modifié par le décret du 19 octobre 2007; | 17ter ingevoegd bij het decreet van 17 juli 2003 en gewijzigd bij het decreet van 19 oktober 2007; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai 2009 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
en matière de dépistage néonatal des anomalies congénitales en | mei 2009 inzake opsporing van aangeboren afwijkingen in de Franse |
Communauté française; | Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 juli 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 octobre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 |
Vu l'avis 54.347/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 novembre 2013 en | oktober 2013; Gelet op het advies 54.347/4 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | november 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 janvier 1973; |
Considérant que, à la suite de l'évaluation de son fonctionnement, le | Overwegende dat, na de evaluatie van zijn werking, het |
programme de dépistage doit être adapté pour mieux rencontrer ses | opsporingsprogramma aangepast moet worden om beter zijn doelstellingen |
objectifs; | te bereiken; |
Considérant que les missions assurées par les sages-femmes | Overwegende dat de opdrachten die door onafhankelijke vroedvrouwen |
indépendantes et les maternités sont importantes pour | vervuld worden en de kraamdiensten belangrijk zijn voor de |
l'accomplissement d'un programme de qualité; | ontwikkeling van een kwaliteitsvol programma; |
Considérant qu'il importe de sensibiliser les acteurs des soins de | Overwegende dat de betrokken actoren van de gezondheidszorg |
santé concernés et informer adéquatement les familles; | gesensibiliseerd moeten worden en dat de gezinnen op een aangepaste |
manier ingelicht moeten worden; | |
Considérant l'importance de maintenir et de renforcer le respect de la | Overwegende dat de eerbiediging van de persoonlijke levensfeer terzake |
vie privée en cette matière conformément à la loi du 8 décembre 1992 | moet behouden en versterkt worden overeenkomstig de wet van 8 december |
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de | 1992 tot bescherming van de persoonlijke levensfeer ten opzichte van |
données à caractère personnel et qu'il importe dans le cadre de la | de verwerking van persoonsgegevens en dat in het kader van deze |
présente modification d'accroître la qualité des données traitées et | wijziging de kwaliteit van de verwerkte gegevens verhoogd moet worden |
d'améliorer l'information donnée aux parents sur les traitements de | en dat de informatie gegeven aan de ouders over de verwerking van |
données; | gegevens verbeterd moet worden; |
Considérant l'avis du Conseil supérieur de promotion de la santé donné | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de gezondheidspromotie, |
le 20 septembre 2013; | gegeven op 20 september 2013; |
Sur proposition de la Ministre de la Santé; | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Aux articles 1er, 8°, 8, § 2, 10, 11 § 1, 1er, 3e et 4e |
Artikel 1.In de artikelen 1, 8°, 8, § 2, 10, 11 § 1, 1, 3e en 4e lid |
alinéas et 12, ainsi qu`au titre de la sous-section 2 du chapitre 3 de | en 12, alsook onder de titel van de onderafdeling 2 van hoofdstuk 3 |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai 2009 en | van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 mei |
matière de dépistage des anomalies congénitales en Communauté | 2009 inzake opsporing van aangeboren afwijkingen in de Franse |
française, le mot « pédiatre » est remplacé par le mot « médecin ». | Gemeenschap, wordt het woord « pediater » vervangen door het woord « arts ». |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1) le point 6° est remplacé par « 6° maternité : le médecin-chef de | 1) punt 6° wordt vervangen als volgt : « 6° kraamdienst : de |
service et l'accoucheuse en chef; »; | arts-hoofd van de dienst en de hoofdvroedvrouw; »; |
2) le point 7° est remplacé par : « 7° la sage-femme indépendante : la | 2) punt 7° wordt vervangen als volgt : « 7° de onafhankelijke |
sage-femme qui preste les soins au nouveau-né lors d'une naissance | vroedvrouw : de vroedvrouw die verzorging verleent aan pasgeborene bij |
survenant en dehors d'un établissement de soins; »; | een geboorte buiten een verzorgingsinstelling; »; |
3) il est ajouté un point « 11° : registre des accouchements : d'une | 3) er wordt een punt 11° toegevoegd : « 11° : register van de |
bevallingen : enerzijds, het register vermeld in punt II.2. van de | |
part, le registre mentionné au point II.2. de l'annexe 2 de l'annexe 5 | bijlage 2 van de bijlage 5 van het koninklijk besluit van 23 oktober |
de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 fixant les normes auxquelles les | 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun |
hôpitaux et leurs services doivent répondre et, d'autre part, les | diensten moeten worden nageleefd en, anderzijds de dossiers |
dossiers tenus par les sages-femmes indépendantes ». | bijgehouden door de onafhankelijke vroedvrouwen ». |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté, est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Article 4.§ 1er. Le comité de pilotage est composé : |
« Artikel 4.§ 1. Het sturingscomité bestaat uit : |
1° d'un représentant de l'administration; | 1° één vertegenwoordiger van het bestuur; |
2° du coordinateur de chaque centre de dépistage; | 2° de coördinator van elk opsporingscentrum; |
3° d'un médecin spécialiste représentant les médecins responsables des | 3° één arts-specialist die de artsen vertegenwoordigt die |
centres spécialisés en maladies métaboliques héréditaires rares; | verantwoordelijk zijn voor de gespecialiseerde centra voor zeldzame |
erfelijke metabolische ziektes; | |
4° d'un médecin représentant la Société Belge de Pédiatrie; | 4° een arts die de « Belgische Vereniging voor kindergeneeskunde » |
vertegenwoordigt; | |
5° d'un médecin pédiatre spécialisé en endocrinologie; | 5° een kinderarts gespecialiseerd in endocrinologie; |
6° de deux médecins spécialistes en gynécologie-obstétrique des | 6° twee artsen-specialist in gynecologie-verloskunde van de |
services de maternité représentant les associations d'hôpitaux; | kraamdiensten die de verenigingen van ziekenhuizen vertegenwoordigen; |
7° de deux sages-femmes représentant respectivement, l'Union | 7° twee vroedvrouwen die respectievelijk de « Union professionnelle |
professionnelle des Sages-Femmes Belges (UPSFB) et l'Association | des Sages-Femmes Belges (UPSFB) » en de « Association Francophone des |
Francophone des Sages-Femmes Catholiques (AFSFC); | Sages-Femmes Catholiques (AFSFC) » vertegenwoordigen; |
8° de deux représentants de l'Office de la Naissance et de l'Enfance; | 8° twee vertegenwoordigers van de « Office de la Naissance et de |
9° d'un membre du Conseil supérieur de la promotion de la santé; | l'Enfance »; 9° een lid van de Hoge Raad voor gezondheidspromotie; |
10° d'un expert en communication du service communautaire de promotion | 10° een deskundige in communicatie van de gemeenschapsdienst voor |
de la santé chargé de la communication; | gezondheidspromotie belast met de communicatie; |
11° d'un représentant du Ministre. | 11° een vertegenwoordiger van de Minister. |
Les membres du comité de pilotage sont nommés par le Gouvernement pour | De leden van het sturingscomité worden benoemd door de Regering voor |
une période de cinq ans renouvelable. Le Gouvernement nomme également, pour chaque membre effectif, un membre suppléant. Le membre suppléant ne siège qu'en l'absence du membre effectif. Un représentant de l'Institut scientifique de Santé publique ayant la qualification d'épidémiologiste est invité à chaque réunion du comité de pilotage, en qualité d'expert. Le comité de pilotage peut inviter d'autres experts de son choix. Tous les experts invités ont une voie consultative. § 2. Dans les six mois de son installation, le comité de pilotage arrête son règlement d'ordre intérieur et le soumet à l'approbation du Ministre. § 3. Le comité de pilotage nomme en son sein un président et un vice-président. Le secrétariat est assuré par l'administration. » | een hernieuwbare periode van vijf jaar. De Regering benoemt ook, voor elk werkend lid, een plaatsvervangend lid. Het plaatsvervangend lid houdt slechts zitting in afwezigheid van het werkend lid. Een vertegenwoordiger van het « Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid » met de hoedanigheid van epidemioloog, wordt op elke vergadering van het sturingscomité als deskundige uitgenodigd. Het sturingscomité kan andere deskundigen naar keuze uitnodigen. Alle uitgenodigde deskundigen hebben een raadgevende stem. § 2. Binnen de zes maanden na zijn oprichting bepaalt het sturingscomité zijn huishoudelijk reglement en legt het ter goedkeuring aan de Minister voor. § 3. Het sturingscomité benoemt uit zijn leden een voorzitter en een vice-voorzitter. Het secretariaat wordt waargenomen door het bestuur. » |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Article 5.Le comité de pilotage a pour mission : |
« Artikel 5.Het sturingscomité heeft als opdracht : |
1° de venir en appui à l'administration en lui proposant : | 1° het bestuur te steunen door het volgende voor te stellen : |
- les adaptations nécessaires pour améliorer la réalisation du | - de nodige aanpassingen om de uitvoering van het programma te |
programme : en particulier, les modifications éventuelles de la liste | verbeteren : inzonderheid de eventuele wijzigingen van de lijst van de |
des anomalies à dépister. Le comité de pilotage documente ses | op te sporen afwijkingen. Het sturingscomité documenteert zijn |
propositions sur la base d'un rapport avantages/inconvénients; | voorstellen op basis van een verslag voordelen/nadelen; |
- des objectifs généraux et des projets d'action et d'orientation en | - de algemene doelstellingen en de actie- en oriëntatieprojecten |
matière de dépistage des anomalies congénitales : en particulier, la | inzake opsporing van aangeboren afwijkingen : inzonderheid de nodige |
nécessaire adéquation entre le calendrier de prélèvements et | overeenstemming tussen het tijdschema van de afnemingen en de evolutie |
l'évolution de l'organisation des soins de postpartum, au sein des | van de organisatie van de postpartum verzorging, binnen de |
services de maternité et en ambulatoire; | kraamdiensten en de ambulante diensten; |
- la mise à jour des techniques analytiques utilisées pour les tests; | - het bijhouden van de onderzoekstechnieken die gebruikt worden voor de tests; |
- une appréciation de la qualité et de l'efficacité du programme; | - een beoordeling van de kwaliteit en de doeltreffendheid van het |
- les indicateurs devant figurer dans les rapports annuels d'activités | programma; - de indicatoren die opgenomen moeten worden in de jaarlijkse |
visés à l'article 7, § 3; | activiteitenverslagen bedoeld in artikel 7, § 3; |
2° de contribuer à la sensibilisation des professionnels et des | 2° mee te werken aan de bewustmaking van de professionelen en de |
institutions de soins de santé qu'il représente, à la problématique du | instellingen voor gezondheidszorg die hij vertegenwoordigt, aan de |
dépistage. ». | problematiek van de opsporing. ». |
Art. 5.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Article 7.§ 1er. Chaque centre de dépistage contribue à la |
« Artikel 7.§ 1. Elk opsporingscentrum zorgt ervoor de opsporing van |
généralisation du dépistage des anomalies congénitales conformément au | aangeboren afwijkingen te veralgemenen overeenkomstig het programma om |
programme afin d'assurer la couverture de toute la population des nouveau-nés. | de hele bevolking van pasgeborenen te dekken. |
§ 2. Chaque centre a pour missions de : | § 2. Elk centrum heeft als opdracht : |
1° fournir à l'administration les contenus nécessaires à une | 1° het bestuur de gegevens verstrekken die nodig zijn voor een |
information et une sensibilisation des acteurs clés (dont les | informatie en een bewustmaking van de sleutelactoren (waaronder de |
sages-femmes et les maternités); | vroedvrouwen en de kraamdiensten); |
2° assurer le dosage des marqueurs suivants : phénylalanine, leucine, | 2° de dosering garanderen van de volgende merkstoffen : fenylalanine, |
méthionine, tyrosine, TSH, Galactose total, les acylcarnitines en C3, | leucine, metionine, tyrosine, TSH, totale galactose, acylcarnitines in |
C5-DC, C5, C8-C6-C10-C10 :1, C4-C5-C6-C8-C10-C12-C14-C16 et C14 :1-C14 | C3, C5-DC, C5, C8-C6-C10-C10 :1, C4-C5-C6-C8-C10-C12-C14-C16 et C14 |
:2-C14 pour le dépistage des affections suivantes : la | :1-C14 :2-C14 voor de opsporing van de volgende aandoeningen : |
phénylcétonurie, la leucinose, l'homocystinurie, la tyrosinémie, | fenylketonurie, leucinose, homocystinurie, tyrosinemie, |
l'hypothyroïdie, la galactosémie, l'acidémie méthylmalonique et/ou | hypothyreoïdie, galactosemie, methylmalonacidemie, en/of |
l'acidémie propionique, l'acidurie glutarique de type I, l'acidémie | propionacidemie, glutaaracidurie type I, isovalerische acidemie, het |
isovalérique, le déficit en acyl-CoA déshydrogénase des acides gras à | medium keten acyl-CoA-dehydrogenasedeficiëntie van vetzuren, de |
chaîne moyenne, le déficit en multiple acyl-CoA déshydrogénase, et le | multiple acyl-CoA-dehydrogenasedeficiëntie en het lang keten |
déficit en acyl-CoA déshydrogénase des acides gras à chaîne très | acyl-CoA-dehydrogenasedeficiëntie van vetzuren; |
longue; 3° réaliser en temps utile l'analyse du sang séché prélevé sur papier | 3° tijdig het onderzoek van op vloeipapier gedroogd bloed doen. Het |
buvard. Le centre de dépistage doit utiliser des techniques | opsporingscentrum moet onderzoekstechnieken gebruiken met de naleving |
analytiques dans le respect des méthodes scientifiques reconnues | van de wetenschappelijke methodes die internationaal erkend zijn en |
internationalement et admises par l'administration après avis du | toegelaten door het bestuur na advies van het sturingscomité; |
comité de pilotage; 4° établir et tenir à jour deux bases de données, propriété de la | 4° twee gegevensbasissen opstellen en bijhouden, eigendom van de |
Communauté française, conformément aux articles 8 et 9; | Franse Gemeenschap, overeenkomstig de artikelen 8 en 9; |
5° transmettre aux maternités et aux sages-femmes indépendantes, un | 5° een wekelijks overzicht van de ontvangen afnemingen bezorgen aan de |
relevé hebdomadaire des prélèvements reçus; | kraamdiensten en de onafhankelijke vroedvrouwen; |
6° établir une procédure pour les besoins des tests de rattrapage et | 6° een procedure ontwikkelen voor de behoeften van de inhaal- en |
de contrôle et la communiquer aux maternités; | controletests en deze aan de kraamdiensten bezorgen; |
7° prendre toutes les mesures nécessaires dans le cas de valeurs | 7° alle nodige maatregelen nemen ingeval van abnormale waarden om de |
anormales pour informer immédiatement le médecin référent, | referentiearts onmiddellijk in te lichten, overeenkomstig artikel 10; |
conformément à l'article 10; | 8° ervoor zorgen bij de referentiearts dat de continuïteit van de |
8° s'assurer auprès du médecin référent que la continuité des soins | verzorging gewaarborgd wordt voor de positieve gevallen, |
est garantie pour les cas positifs, conformément à l'article 11; | overeenkomstig artikel 11; |
9° réaliser une analyse des données rendues anonymes à des fins | 9° een onderzoek van de anonieme gegevens voeren voor statistische en |
statistiques et épidémiologiques, conformément à l'article 12; | epidemiologische doeleinden, overeenkomstig artikel 12; |
10° participer à des programmes externes de contrôle de qualité. | 10° deelnemen aan externe kwaliteitsvolle controleprogramma's. |
§ 3. Conformément aux canevas proposés par l'administration et | § 3. Overeenkomstig de patronen voorgesteld door het bestuur en met de |
contenant les indicateurs visés à l'article 5, 1°, 5e tiret, les | indicatoren bedoeld in artikel 5, 1°, 5e streepje, ontwikkelt elk |
centres élaborent chacun un rapport d'activité annuel et publient un | centrum een jaarlijks activiteitenverslag en publiceert het een |
rapport d'activités commun contenant les données globalisées pour la | gezamenlijk activiteitenverslag met de globale gegevens voor de Franse |
Communauté française. Ces deux documents sont transmis par leur soin | Gemeenschap. Beide documenten worden aan de Minister, het bestuur en |
au Ministre, à l'administration et au Conseil supérieur de promotion | de Hoge Raad voor gezondheidspromotie gestuurd en dit, tijdens het |
de la santé durant le premier semestre de l'année suivante. » | eerste semester van het volgende jaar. » |
Art. 6.Dans la section 2, sous-section 1re, du même arrêté, il est |
Art. 6.In afdeling 2, onderafdeling 1, van hetzelfde besluit wordt |
ajouté un article 7/1 rédigé comme suit : | een artikel 7/1 toegevoegd, luidend als volgt : |
« Article 7/1.Chaque maternité a pour missions de : |
« Artikel 7/1.Elke kraamdienst heeft als opdracht : |
1° établir, pour les besoins de contact du centre de dépistage | 1° een beschrijvende fiche opstellen voor de contactbehoeften van het |
concerné, une fiche signalétique qui comprend au moins | |
l'identification d'un médecin de liaison et une sage-femme de liaison. | betrokken opsporingscentrum, met ten minste de identificatie van een |
La fiche sera transmise au centre de dépistage et une mise à jour sera | verbindingsarts en de verbindingsvroedvrouw. De fiche zal gestuurd |
assurée tous les deux ans et en temps utiles, lors de tout changement | worden aan het opsporingscentrum en zal om de twee jaar bijgehouden |
de désignation; | worden bij elke verandering in de aanstelling; |
2° informer les familles au sujet du programme de dépistage comme | 2° de gezinnen inlichten over het opsporingsprogramma, zoals voorzien |
prévu à l'article 9, § 2; | in artikel 9, § 2; |
3° effectuer le prélèvement entre 72 heures et 120 heures de vie; | 3° de afneming tussen 72 uur en 120 uur van het leven uitvoeren; |
4° transmettre l'échantillon de sang et les données visées à l'article | 4° de bloedstalen en de gegevens bedoeld in artikel 8, § 2 meedelen |
8, § 2 au centre de dépistage concerné dans un délai maximum de 96 | aan het betrokken opsporingscentrum binnen een termijn van hoogstens |
heures après le prélèvement et de la manière déterminée par lui; | 96 uur na de afneming en op een manier die door hem wordt bepaald; |
5° vérifier, dès la réception du relevé hebdomadaire visé à l'article | 5° na de ontvangst van het wekelijks overzicht bedoeld in artikel 7, § |
7, § 2, 5°, la concordance des données qui y figurent avec les données | 2, 5°, de overeenstemming van de gegevens die erin opgenomen worden |
figurant dans le registre des accouchements et, le cas échéant, | nakijken met de gegevens in het register van de bevallingen en, in |
compléter les données manquantes (y compris les données sur les | voorkomend geval, de ontbrekende gegevens invullen (met inbegrip van |
enfants qui n'ont pas été dépistés) pour les transmettre en retour au | de gegevens over de kinderen die niet opgespoord werden) om deze terug |
centre de dépistage afin que ce dernier s'assure de la bonne | te sturen aan het opsporingscentrum zodat dit centrum voor de goede |
couverture du programme; | dekking van het programma kan zorgen; |
6° organiser les tests lors des visites de post-partum pour les | 6° de tests organiseren bij de post-partum bezoeken voor de |
nouveau-nés non dépistés durant leur séjour dans le service de | pasgeborenen die niet opgespoord werden tijdens hun verblijf in de |
maternité; | kraamdienst; |
7° appliquer la procédure prévue par le centre de dépistage pour les | 7° de procedure toepassen die voorzien wordt door het |
besoins de tests de rattrapage et de contrôles; | opsporingscentrum voor de behoeften van de inhaal- en controletests; |
8° prendre les mesures nécessaires pour assurer la continuité des | 8° de nodige maatregelen nemen om voor de continuïteit van de |
soins aux nourrissons dont les tests ont des valeurs anormales; | verzorging verleend aan de zuigelingen te zorgen waarvan de tests |
abnormale waarden hebben; | |
9° enregistrer le refus des parents visé à l'article 9, § 2, 5e | 9° de weigering van de ouders opnemen, zoals bedoeld in artikel 9, § |
alinéa, et en informer le centre de dépistage. » | 2, vijfde lid, en het opsporingscentrum hierover inlichten. » |
Art. 7.Dans la section 2, sous-section 1re, du même arrêté, il est |
Art. 7.In afdeling 2, onderafdeling 1, van hetzelfde besluit, wordt |
ajouté un article 7/2 rédigé comme suit : | een artikel 7/2 toegevoegd, luidend als volgt : |
« Article 7/2.Chaque sage-femme indépendante a pour missions de : |
« Artikel 7/2.Elke onafhankelijke vroedvrouw heeft als opdracht : |
1° informer les familles au sujet du programme de dépistage (aussi en | 1° de gezinnen informeren over het opsporingsprogramma (ook tijdens |
cours de grossesse) comme prévu à l'article 9, § 2; | het zwangerschap) zoals voorzien in artikel 9, § 2; |
2° effectuer le prélèvement entre 72 heures et 120 heures de vie; | 2° de afneming uitvoeren tussen 72 uur en 120 uur van hun leven; |
3° transmettre l'échantillon de sang et les données visées à l'article | 3° de bloedstalen en de gegevens bedoeld in artikel 8, § 2, meedelen |
aan het betrokken opsporingscentrum binnen een termijn van hoogstens | |
8, § 2, au centre de dépistage concerné dans un délai de 96 heures | 96 uur te rekenen vanaf de afneming op een manier die door hem wordt |
maximum à dater du prélèvement de la manière déterminée par lui; | bepaald; |
4° vérifier, dès la réception du relevé hebdomadaire visé à l'article | 4° na de ontvangst van het wekelijks overzicht bedoeld in artikel 7, § |
7, § 2, 5°, la concordance des données qui y figurent avec les données | 2, 5°, de overeenstemming van de gegevens die erin opgenomen worden |
figurant dans son dossier d' accouchements et, le cas échéant, | nakijken met de gegevens in het dossier van de bevallingen en, in |
compléter les données manquantes (y compris les données sur les | voorkomend geval, de ontbrekende gegevens invullen (met inbegrip van |
enfants qui n'ont pas été dépistés) pour les transmettre en retour au | de gegevens over de kinderen die niet opgespoord werden) om deze terug |
centre de dépistage afin que ce dernier s'assure de la bonne | te sturen aan het opsporingscentrum zodat dit centrum voor de goede |
couverture du programme; | dekking van het programma kan zorgen; |
5° appliquer la procédure prévue par le centre de dépistage pour les | 5° de procedure toepassen die voorzien wordt door het |
besoins de tests de rattrapage et de contrôles; | opsporingscentrum voor de behoeften van de inhaal- en controletests; |
6° prendre les mesures nécessaires pour assurer la continuité des | 6° de nodige maatregelen nemen om voor de continuïteit van de |
soins aux nourrissons dont les tests ont des valeurs anormales; | verzorging verleend aan de zuigelingen te zorgen waarvan de tests |
abnormale waarden hebben; | |
7° enregistrer le refus des parents visé à l'article 9, § 2, 5e alinéa | 7° de weigering van de ouders opnemen, zoals bedoeld in artikel 9, § |
et en informer le centre de dépistage. » | 2, vijfde lid, en het opsporingscentrum hierover inlichten. » |
Art. 8.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1) au § 2 il est ajouté un 5e alinéa : « En cas de refus de | 1) onder § 2, wordt een vijfde lid toegevoegd : « Ingeval van |
participation au programme, les parents sont informés que leur | weigering van een deelname aan het programma worden de ouders |
décision sera mentionnée dans la base de données. Les maternités et | ingelicht dat hun beslissing vermeld zal worden in de databank. De |
les sages-femmes indépendantes incluent la décision de refus dans les | kraamdiensten en de onafhankelijke vroedvrouwen voegen de beslissing |
données figurant à l'article 8, § 2, et destinées aux centres de | van weigering toe in de gegevens opgenomen in artikel 8, § 2, en die |
dépistage. »; | bestemd zijn voor de opsporingscentra. »; |
2) le § 3 est abrogé; | 2) § 3 wordt opgeheven; |
3) au § 4 les mots « éléments visés au § 3 » sont remplacés par les | 3) in § 4, worden de woorden « de in § 3 bedoelde elementen » |
mots « des prélèvements ». | vervangen door de woorden « van de afnemingen ». |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : « |
suivante : « Article 11.Le médecin référent vérifie que la continuité |
Artikel 11.De referentiearts kijkt na of de continuïteit van de |
des soins est assurée et informe en retour le centre de dépistage. ». | verzorging gewaarborgd wordt en informeert het opsporingscentrum |
Art. 10.A l'article 12 du même arrêté est apportée la modification |
hierover. ». Art. 10.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt de volgende |
suivante : les mots « du service » sont insérés entre les mots « nom » | wijziging aangebracht : de woorden « van de dienst » worden ingevoegd |
et « de la maternité ». | tussen de woorden « naam » en « van de kraamdienst ». |
Bruxelles, le 12 décembre 2013. | Brussel, 12 december 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | De Minister van Cultuur, Audiovisuele sector, Gezondheid en Gelijke |
l'Egalité des chances, | Kansen, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |