Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services de protutelle | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor vervangende voogdij |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
10 OCTOBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 10 OKTOBER 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 | houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi | Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden |
des subventions pour les services de protutelle | voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor vervangende voogdij |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
47, remplacé par le décret de la Communauté française du 29 novembre 2012; | jeugd, artikel 47, vervangen bij het decreet van de Franse Gemeenschap van 29 november 2012; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en |
des subventions pour les services de protutelle; | de subsidiëring van de diensten voor vervangende voogdij; |
Vu l'avis n° 122 du Conseil communautaire de l'Aide à la Jeunesse, | Gelet op het advies nr. 122 van de Gemeenschapsraad voor Hulpverlening |
donné le 11 mars 2013; | aan de Jeugd, gegeven op 11 maart 2013; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donnés les 3 et 9 juillet | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 en 9 |
2013.; | juli 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2013; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11 juli |
Vu l'avis 53.812/2/V du Conseil d'Etat, donné le 11 septembre 2013, en | 2013; Gelet op het advies 53.812/2/V van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er alinéa 1er, 1°, des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | september 2013, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de op 12 |
januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; | |
Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières | Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden |
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services de protutelle | voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor vervangende |
est remplacé par la disposition suivante : | voogdij, wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« Article 2.Le service de protutelle, ci-après dénommé le service, a |
« Artikel 2.De dienst voor vervangende voogdij, hierna de dienst |
pour mission la recherche et l'encadrement de protuteurs. | genoemd, heeft tot opdracht het opzoeken van vervangende voogden en |
hun begeleiding. | |
A titre exceptionnel, lorsque le service est dans l'impossibilité de | Uitzonderlijk, wanneer de dienst in de onmogelijkheid verkeert om een |
trouver un protuteur, un intervenant du service peut, moyennant | vervangende voogd te vinden, kan, mits instemming van de dienst, een |
l'accord de ce dernier, être désigné protuteur d'un jeune. Cette | optredende persoon van de dienst als vervangende voogd van de jongere |
situation ne peut se produire que dans maximum 15 % de la capacité | aangesteld worden. Deze toestand mag enkel in 15% van het vermogen |
visée par le projet pédagogique du service. ». | bedoeld bij het pedagogisch project van de dienst gebeuren. ». |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « travaille sous mandat » sont remplacés par les | 1° bij § 1 worden, in de Franse tekst, de woorden « travaille sous |
mots « travaille sur mandat »; | mandat » vervangen door de woorden « travaille sur mandat »; |
2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 3 wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« § 3 Le service fait un premier rapport à l'instance de décision dans | « § 3. De dienst geeft een eerste verslag aan de beslissingsinstantie |
les deux mois qui suivent la date du mandat. | binnen de twee maanden na de datum van het mandaat. |
Ce rapport contient les premiers éléments de réponse aux demandes de | Dit verslag bevat de eerste elementen om de aanvragen van de |
l'instance de décision. | beslissingsinstantie te beantwoorden. |
Jusqu'à la désignation du protuteur, le premier rapport est suivi au | Tot de aanwijzing van de vervangende voogd wordt het eerste verslag |
minimum une fois par an de rapports complémentaires permettant à | gevolgd minimum één keer per jaar door aanvullende verslagen die de |
l'instance de décision d'être informée de l'évolution de la recherche | beslissingsinstantie toelaten kennis te hebben van de evolutie van het |
d'un protuteur. | opzoeken van een vervangende voogd. |
Après la désignation du protuteur, un rapport d'évolution est ensuite | Na aanwijzing van de vervangende voogd wordt een evolutieverslag |
adressé au minimum une fois par an à l'instance de décision. Il | minimum één keer per jaar aan de beslissingsinstantie toegestuurd. Het |
contient les éléments d'information mentionnés au § 2 du présent | bevat de informatie-elementen vermeld bij § 2 van dit artikel en laat |
article et permet à l'instance de décision de disposer d'une analyse | de beslissingsinstantie toe over een globale analyse van de toestand |
globale de la situation. ». | te beschikken. ». |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « 0,5 fonction par 35 situations visées » sont remplacés | 1° de woorden « 0,5 ambt per 35 bedoelde situaties » worden vervangen |
par les mots « 0,5 fonction par 20 situations visées dont un directeur | door de woorden « 0,5 ambt per 20 bedoelde situaties waaronder een |
barème A ou un titulaire d'un master (ou d'une licence) au maximum. »; | barema A directeur of een houder van een master (of een licentiaat) maximum. »; |
2° l'article 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit : « | 2° artikel 4 wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : « |
Toutefois, pour les services dont le projet pédagogique vise moins de | Nochtans, voor de diensten waarvan het pedagogisch project minder dan |
80 situations, la norme de 0,5 fonction par 20 situations est ramenée | 80 situaties beoogt, wordt de norm 0,5 ambt per 20 situaties |
à 0,5 fonction par 18 situations. ». | teruggebracht op à,5 ambt per 18 situaties. ». |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Article 5.Pour la justification de la subvention annuelle |
« Artikel 5.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse |
provisionnelle visée à l'article précédent, les fonctions d'assistant | toelage bedoeld bij het vorige artikel, komen alle ambten van |
social, d'éducateur classe 1, d'assistant en psychologie, de titulaire | maatschappelijk assistent, opvoeder 1e klasse, assistent in de |
d'un master ou d'une licence possédant un des cinq masters (ou une des | psychologie, houder van een master of een licentiaat die titularis is |
van een van de vijf masters (of één van de licentiaten) vermeld als | |
licences) mentionnés à l'annexe 3 de l'arrêté du Gouvernement de la | bijlage 3 bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales | van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de |
d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à | erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld bij artikel 43 |
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, | van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, |
de directeur barème A, ainsi que toutes les fonctions administratives | |
sont prises en considération dans les catégories de personnel reprises | barema A directeur, alsook alle administratieve ambten, in aanmerking |
à l'annexe 4 de l'arrêté visé à l'article 4. ». | in de personeelscategorieën vermeld in bijlage 4 van het besluit |
bedoeld bij artikel 4. ». | |
Art. 5.A l'article 6 du même arrêté, les mots « de 163,76 EUR |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden « van |
indexables par situation visée » sont remplacés par les mots « de | 163,75 euro per beoogde situatie » vervangen door de woorden « van |
3.900 indexables par 20 situations visées par l'arrêté d'agrément du | 3.900 indexeerbaar euro per 20 situaties bedoeld bij het |
service. | erkenningsbesluit van de dienst. |
Toutefois, pour les services dont le projet pédagogique vise moins de | Nochtans, voor de diensten waarvan het pedagogisch project minder dan |
80 situations, la norme est de 3.900 indexables par 18 situations. | 80 situaties beoogt, wordt de norm 3.900 indexeerbaar euro per 18 |
». | situaties. ». |
Art. 6.Les articles 7 et 8 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 6.De artikelen 7 en 8 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 7.Un article 7bis est ajouté au même arrêté : |
Art. 7.Er wordt in hetzelfde besluit een artikel 7bis toegevoegd : |
« Les services agréés et subventionnés à la date d'entrée en vigueur | « De diensten die op de datum van inwerkingtreding van dit artikel al |
du présent article sont agréés de plein droit sur la base des | erkend en gesubsidieerd worden, worden van rechtswege erkend op basis |
dispositions visées par le présent arrêté. Le nombre de situations | van de bepalingen bedoeld bij dit besluit. Het aantal situaties |
défini dans le projet pédagogique du service agréé est fixé sur base | bepaald in het pedagogisch project van de erkende dienst wordt |
des emplois prévus au 31 décembre 2013 par les normes de référence en | vastgelegd op basis van de betrekkingen bepaald op 31 december 2013 |
matière d'effectif de personnel visées à l'article 31, § 1er, 4°, de | door de referentienormen inzake personeelsbezetting bedoeld bij |
l'arrêté visé à l'article 4 du présent arrêté, auxquels s'ajoutent les | artikel 31, § 1, 4°, van het besluit bedoeld bij artikel 4 van dit |
besluit; de betrekkingen, die desgevallend in cofinanciering worden | |
emplois, cofinancés le cas échéant, accordés au 31 décembre 2013 sur | beheerd, die op 31 december 2013 toegekend worden op basis van de |
base d'arrêtés d'octroi de subventions facultatives du Ministre. ». | besluiten tot toekenning van facultatieve subsidies van de Minister, |
worden daaraan toegevoegd. ». | |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014, à |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014, met |
l'exception de la troisième phrase de l'article 1er « Cette situation | uitzondering van de derde zin van artikel 1, d.w.z. « Deze toestand |
ne peut se produire que dans maximum 15 % de la capacité visée par le | mag enkel in 15 % van het vermogen bedoeld bij het pedagogische |
projet pédagogique du service. » qui entre en vigueur le premier jour | project van de dienst gebeuren », die de eerste dag na het verstrijken |
qui suit l'expiration d'un délai de trois ans à dater du jour de | van een termijn van drie jaar vanaf de inwerkingtreding van dit |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | besluit in werking treedt. |
Art. 9.Le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
Art. 9.De Minister tot wier bevoegdheid de Hulpverlening aan de Jeugd |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 octobre 2013. | Brussel, 10 oktober 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |