← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française établissant les circonstances particulières justifiant la transmission de la liste des élèves intégrés au-delà du 15 septembre de l'année scolaire en cours pour laquelle est prévue l'intégration permanente totale "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française établissant les circonstances particulières justifiant la transmission de la liste des élèves intégrés au-delà du 15 septembre de l'année scolaire en cours pour laquelle est prévue l'intégration permanente totale | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van de bijzondere voorwaarden voor de overzending van de lijst van de na 15 september van het lopend schooljaar geïntegreerde leerlingen voor wie een beslissing tot totale permanente integratie genomen wordt |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
13 OCTOBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 13 OKTOBER 2011. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
établissant les circonstances particulières justifiant la transmission | tot bepaling van de bijzondere voorwaarden voor de overzending van de |
de la liste des élèves intégrés au-delà du 15 septembre de l'année | lijst van de na 15 september van het lopend schooljaar geïntegreerde |
scolaire en cours pour laquelle est prévue l'intégration permanente | leerlingen voor wie een beslissing tot totale permanente integratie |
totale | genomen wordt |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret de la Communauté française du 3 mars 2004 organisant | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 3 maart 2004 |
l'enseignement spécialisé, tel que modifié, notamment l'article 137, alinéa 2; | houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 137, tweede lid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juin 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2011; | 2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 oktober 2011; |
Vu la consultation du Comité de concertation des organes de | Gelet op de raadpleging van het Overlegcomité van de |
représentation et de coordination des Pouvoirs organisateurs de | vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten |
l'enseignement et des centres P.M.S subventionnés du 17 août 2011; | van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde PMS-centra van 17 augustus 2011; |
Vu l'avis n° 50.222/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 septembre 2011, | Gelet op het advies nr. 50.222/2 van de Raad van State, verleend op 19 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1°, des lois sur le | september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant qu'un changement de partenaire dans le cadre d'un projet | Overwegende dat een verandering van partner in het kader van een |
d'intégration peut survenir à n'importe quel moment de l'année | integratieproject elk ogenblik kan gebeuren tijdens het schooljaar om |
scolaire pour des raisons exceptionnelles; | uitzonderlijke omstandigheden; |
Considérant qu'il convient dès lors de prévoir les circonstances | Overwegende, derhalve, dat de bijzondere voorwaarden die de indiening |
particulières qui peuvent justifier l'introduction d'une demande | |
motivée sollicitant l'autorisation de transmettre la liste des élèves | kunnen verantwoorden van een met redenen omklede aanvraag om toelating |
intégrés au-delà du 15 septembre de l'année scolaire en cours pour | tot overzending van de lijst van de na 15 september van het lopend |
schooljaar geïntegreerde leerlingen voor wie een beslissing tot totale | |
laquelle est prévue l'intégration permanente totale; | permanente integratie genomen wordt, bepaald dienen te worden; |
Sur la proposition du Ministre qui a l'Enseignement spécialisé dans | Op de voordracht van de Minister tot wier bevoegdheid het |
ses attributions; | Gespecialiseerd Onderwijs behoort; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.En application de l'article 137, alinéa 2 du décret du 3 |
Artikel 1.Met toepassing van artikel 137, tweede lid, van het decreet |
mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé, la transmission de la | van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd |
liste des élèves intégrés, au-delà du 15 septembre de l'année scolaire | onderwijs, kan de overzending van de lijst van de na 15 september van |
en cours pour laquelle est prévue l'intégration permanente totale, | het lopend schooljaar geïntegreerde leerlingen voor wie een beslissing |
peut s'opérer dans les circonstances particulières suivantes se | tot totale permanente integratie genomen wordt, geschieden onder |
déroulant après le 15 septembre : | bijzondere voorwaarden die plaatsgrijpen na 15 september : |
1° la mesure de placement prise soit par un magistrat, soit par le | 1° de maatregel tot plaatsing ofwel door een magistraat, ofwel door |
conseiller ou le directeur d'aide à la jeunesse; | een adviseur ofwel door de directeur voor hulpverlening aan de jeugd genomen; |
2° le changement de domicile; | 2° de verandering van woonplaats; |
3° la séparation des parents entraînant un changement de lieu | 3° de scheiding van de ouders die een verandering van de |
d'hébergement de l'élève; | verblijfplaats van de leerling tot gevolg heeft; |
4° le passage de l'élève d'une école à régime d'externat vers un | 4° de overgang van de leerling van een externaatschool naar een school |
internat et vice versa; | met internaat en omgekeerd; |
5° l'accueil de l'élève, sur l'initiative des parents, dans une autre | 5° de opvang van de leerling, op initiatief van de ouders, in een |
famille ou dans un centre, pour raison de maladie, de voyage; | ander gezin of in een centrum, wegens ziekte of reis; |
6° l'exclusion définitive de l'élève d'un autre établissement; | 6° de definitieve uitsluiting van de leerling uit een andere inrichting; |
7° en cas de force majeure ou de nécessité absolue dûment motivée et | 7° wegens overmacht of met redenen omklede absolute noodzakelijkheid |
dans l'intérêt de l'élève pour des motifs autres que les cas énumérés | en in het belang van de leerling om andere redenen als deze hiervoor |
ci-dessus. | opgesomd. |
Art. 2.Le dossier de demande de dérogation visé à l'article 1er est |
Art. 2.Het dossier van de aanvraag tot afwijking bedoeld bij artikel |
introduit auprès du Ministre ayant l'Enseignement spécialisé dans ses | 1 wordt bij de Minister tot wier bevoegdheid het Gespecialiseerd |
attributions. Celui-ci statue sur la demande de dérogation visée à | Onderwijs behoort, ingediend. De Minister neemt een beslissing over de |
l'article 1er dans les 30 jours hors vacances scolaires suivant la | aanvraag tot afwijking bedoeld bij artikel 1 binnen de 30 dagen buiten |
réception du dossier de demande de dérogation. | schoolvakantie na de ontvangst van het dossier van aanvraag om |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 septembre 2011. |
afwijking. Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 16 september 2011. |
Art. 4.Le Ministre ayant l'Enseignement spécialisé dans ses |
Art. 4.De Minister tot wier bevoegdheid het Gespecialiseerd Onderwijs |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 octobre 2011. | Brussel, 13 oktober 2011. |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |