Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2001 portant exécution du décret du 19 juillet 2001 relatif à l'aide sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2001 tot uitvoering van het decreet van 19 juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden met het oog op hun sociale reïntegratie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 14 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 | houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
décembre 2001 portant exécution du décret du 19 juillet 2001 relatif à | Gemeenschap van 13 december 2001 tot uitvoering van het decreet van 19 |
l'aide sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale | juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden |
met het oog op hun sociale reïntegratie | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20; | instellingen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu le décret du 19 juillet 2001 relatif à l'aide sociale aux détenus | Gelet op het decreet van 19 juli 2001 betreffende de sociale |
en vue de leur réinsertion sociale, tel que modifié par les décrets du | hulpverlening aan de gedetineerden met het oog op hun sociale |
28 avril 2004 et du 19 février 2009; | reïntegratie, zoals gewijzigd bij de decreten van 28 april 2004 en 19 |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre | februari 2009; Gelet op het besluit van de Regering van de Regering van de Franse |
2001 portant exécution du décret du 19 juillet 2001 relatif à l'aide | Gemeenschap van 13 december 2001 tot uitvoering van het decreet van 19 |
sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale; | juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden |
met het oog op hun sociale reïntegratie; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 mars 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 maart |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mars 2009; | 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 maart 2009; |
Vu l'avis 46.314/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 avril 2009, en | Gelet op het advies nr.46.314/4 van de Raad van State, verleend op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | april 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre ayant l'aide aux détenus dans ses | Op de voordracht van de Minister tot wier bevoegdheid de hulpverlening |
attributions; | aan de gedetineerden behoort; |
Après délibération; | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 13 décembre 2001 portant exécution du décret | Gemeenschap van 13 december 2001 tot uitvoering van het decreet van 19 |
du 19 juillet 2001 relatif à l'aide sociale aux détenus en vue de leur | juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden |
met het oog op hun sociale reïntegratie, gewijzigd bij het besluit van | |
réinsertion sociale, modifié par l'arrêté du 10 juin 2004, sont | 10 juni 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
apportées les modifications suivantes : | 1° punt 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
1° le point 4° est remplacé par la disposition suivante : | « 4° dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden : de dienst voor |
« 4° service d'aide sociale aux détenus : le service d'aide sociale | sociale hulp aan de gedetineerden met het oog op hun sociale |
aux détenus en vue de leur réinsertion sociale; »; | reïntegratie; »; |
2° le point 5° est abrogé; | 2° punt 5° wordt opgeheven; |
3° un point 7° rédigé comme suit est inséré : | 3° er wordt een punt 7° inegvoegd, luidend als volgt : |
« 7° service : le service d'aide sociale aux détenus ou le | « 7° dienst : de dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden of de |
service-lien. ». | contactdienst. ». |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, les termes « d'agrément » sont remplacés par | 1° bij § 1, eerste lid, worden de woorden « aanvraag om erkenning » |
les termes « en vue d'obtenir l'agrément en tant que service d'aide | vervangen door de woorden « met het oog op het bekomen van de |
sociale aux détenus »; | erkenning als dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden »; |
2° au § 1er, alinéa 2, 6°, 7°, 11° et 12° : les termes « ou | 2° bij § 1, tweede lid, 6°, 7°, 11° en 12°, worden de woorden « of |
service-lien » sont supprimés; | contactdienst » geschrapt; |
3° au § 1er, alinéa 2, 9°, les termes « bénévoles » sont remplacés par | 3° bij § 1, tweede lid, 9°, wordt in de Franse tekst het woord « |
les termes « volontaires »; | bénévoles » vervangen door het woord « volontaires »; |
4° au § 1er, alinéa 2, 10°, 11° et 12°, les termes « d'aide sociale | 4° bij § 1n tweede lid, 10°, 11° en 12°, worden de woorden « voor |
aux détenus » sont insérés après les termes « le service »; | sociale hulp aan de gedetineerden« ingevoegd na het woord « de dienst »; |
5° le § 1bis est remplacé par la disposition suivante : | 5° de paragraaf 1bis wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« La demande en vue d'obtenir l'agrément en tant que service-lien est | « De aanvraag om de erkenning te bekomen als contactdienst wordt per |
introduite, sous pli recommandé à la poste, auprès de | ter post aangetekende brief ingediend bij het bestuur. Er wordt een |
l'administration. Une copie en est adressée au Ministre. | afschrift ervan aan de Minister gestuurd. |
Le dossier de demande d'agrément comprend : | Het dossier van de aanvraag om erkenning bevat : |
1° une note établissant de manière circonstanciée la nécessité du | 1° een nota die omstandig de behoefte van de contactdienst, zijn |
service-lien, ses objectifs, la méthode de travail utilisée, le type | doelstellingen, de gebruikte werkmethode, de aard van de voorgestelde |
d'aide proposée, les collaborations à développer avec les institutions | hulp, de te ontwikkelen samenwerking met de instellingen die kunnen |
pouvant contribuer à aider les détenus et leurs proches notamment avec | meewerken om de gedetineerden en hun familieleden te helpen, |
les services d'aide sociale aux détenus dans le cadre de leur mission | inzonderheid met de sociale hulp aan de gedetineerden in het kader van |
visée à l'article 3, § 1er, 9°, du décret, ainsi que la planification | hun opdracht bedoeld bij artikel 3, § 1, 9° van het decreet, alsmede |
de l'action en vue de son exécution; | de planning van de actie met het oog op haar uitvoering, vastlegt; |
2° les statuts du pouvoir organisateur; | 2° de statuten van de inrichtende macht; |
3° la description des tâches assumées par le service-lien et des | 3° de beschrijving van de taken van de contactdienst en de nadere |
modalités selon lesquelles il assume la supervision du personnel et | regels volgens welke hij voor de supervisie van het personeel en de |
l'évaluation de son action; | evaluatie van zijn actie zorgt; |
4° la composition des organes d'administration; | 4° de samenstelling van de bestuursorganen; |
5° l'identité de la personne représentant le service-lien et ses | 5° de identiteit van de persoon die de contactdienst vertegenwoordigt |
coordonnées; | alsmede haar personalia; |
6° l'adresse du service-lien; | 6° het adres van de contactdienst; |
7° les noms, titres, diplômes et fonctions des membres du personnel; | 7° de naam, bekwaamheidsbewijzen, diploma's en ambten van de personeelsleden; |
8° une copie des contrats de travail passés avec les membres du | 8° een afschrift van de arbeidsovereenkomsten gesloten met de |
personnel et des conventions passées avec les volontaires; | personeelsleden en van de afspraken gesloten met de vrijwilligers; |
9° l'indication du ou des établissement(s) désservi(s) par le service-lien; | 9° de vermelding van de inrichtingen verbonden met de contactdienst; |
10° l'indication des autres sources de subsidiation éventuelles du | 10° de vermelding van andere mogelijke bronnen voor de subsidiëring |
service-lien; | van de contactdienst; |
11° les jours et heures d'ouverture du service-lien; | 11° de openingsdagen en -uren van de contactdienst; |
12° le règlement d'ordre intérieur. ». | 12° het huishoudelijk reglement. ». |
6° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 6° paragraaf 2 wordt door de volgende wijziging vervangen : |
« En cas de renouvellement d'agrément, le dossier introduit par le | « In geval van verlenging van de erkenning, bevat het dossier |
service d'aide sociale aux détenus comporte une note globale | ingediend door de dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden een |
actualisant les documents visés au § 1er, aliéna 2, 1°, et 2°, et une | geactualiseerde globale nota waarin de documenten bedoeld bij § 1, |
actualisation des documents visés au § 1er, alinéa 2, 3° à 13°. | tweede lid, 1° en 2°, en de documenten bedoeld bij § 1, tweede lid, 3° |
tot 13°, opgenomen worden. | |
En cas de renouvellement d'agrément, le dossier introduit par le | In geval van verlenging van de erkenning, bevat het dossier ingediend |
service-lien comporte une actualisation de la note globale visée au § | door de contactdienst een geactualiseerde globale nota waarin de |
1bis, aliéna 2, 1°, ainsi qu'une actualisation des documents visés au | documenten bedoeld bij § 1bis, tweede lid, 1°, alsook een |
§ 1bis, alinéa 2, 2° à 12°. ». | actualisering van de documenten bedoeld bij § 1bis, tweede lid, 2° tot |
12°, opgenomen worden. | |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« L'administration accuse réception du dossier complet au service dans | « Binnen de tien dagen van de ontvangst van de aanvraag, stuurt de |
les dix jours de la réception de la demande. | administratie een ontvangstbewijs aan de dienst. |
Le cas échéant, elle informe le service que la demande n'est pas | De administratie kijkt na of de aanvraag volledig is en eist van de |
complète et réclame au service les pièces ou informations manquantes. | dienst, indien nodig, de ontbrekende stukken of informatie. |
Dans les quinze jours de la réception des pièces ou informations | Binnen de vijftien dagen van de ontvangst van de ontbrekende stukken |
manquantes, l'administration adresse au service un courrier lui | of inlichtingen, stuurt de administratie een brief aan de dienst |
signalant que sa demande est complète. ». | waarin ze hem ervan op de hoogte brengt dat het dossier volledig is. |
Art. 4.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
». Art. 4.In artikel 4 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les termes « visé à l'article 4 » sont remplacés | 1° in het eerste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 4 » |
par les termes « signalant que la demande est complète »; | vervangen door de woorden « waarin vermeld wordt dat de aanvraag |
2° l'alinéa 2 du même arrêté est complété par la disposition suivante | volledig is »; 2° het tweede lid van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
: | volgende bepaling : « Bij gebreke daaraan wordt de procedure |
« A défaut, la procédure est poursuivie. ». | voortgezet. ». |
Art. 5.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les termes « de la réception de l'avis de la | 1° in het eerste lid worden de woorden « van de ontvangst van het |
Commission. » sont remplacés par les termes « , soit de la réception | advies van de Commissie. » vervangen door de woorden « ofwel van de |
de l'avis de la Commission, soit à dater du jour où, en application de | ontvangst van het advies van de Commissie, ofwel vanaf de dag waarop, |
l'article 5, alinéa 2, la procédure est poursuivie. »; | met toepassing van artikel 5, tweede lid, de procedure voortgezet |
2° à l'alinéa 2, les termes « par le Ministre » sont insérés après les | wordt. »; 2° in het tweede lid, worden de woorden « De beslissing wordt aan de |
termes « La décision est notifiée » et les termes « ou service-lien » | dienst bekendgemaakt bij ter post aangetekende brief. » vervangen door |
de woorden « De beslissing wordt door de Minister aan de dienst | |
sont supprimés. | bekendgemaakt bij ter post aangetekende brief. ». |
Art. 6.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Au plus tard six mois avant la fin de l'agrément à l'essai d'un | « Ten laatste zes maanden voor het einde van de voorlopige erkenning |
service, l'administration adresse au Ministre un rapport circonstancié | van een dienst, richt de administratie een omslachtig verslag |
concernant le fonctionnement du service. | betreffende de werking van de dienst aan de Minister. |
Sur base de ce rapport, le Ministre prolonge ou non l'agrément délivré | Op basis van dit verslag, verlengt de Minister al dan niet de |
à l'essai. | voorlopige erkenning. |
Au cas où l'administration transmet un rapport négatif sur le service, | Ingeval de administratie een negatief verslag overzendt omtrent de |
le Ministre en avertit ce dernier par lettre recommandée à la poste au | dienst, brengt de Minister deze dienst ervan op de hoogte per |
plus tard trois mois avant la fin de l'agrément à l'essai et sollicite | aangetekende brief ten laatste drie maanden voor het einde van de |
simultanément la Commission afin que celle-ci lui communique un avis. | voorlopige erkenning en vraagt hij gelijktijdig een advies aan de |
Celle-ci dispose d'un mois à dater de la réception de la demande du | Commissie. Deze beschikt over één maand vanaf de datum van de |
Ministre pour rendre son avis. A défaut de rendre l'avis dans ce | ontvangst van de aanvraag om advies van de Minister. Bij gebreke |
délai, la procédure est poursuivie. | daaraan wordt de procedure voortgezet. |
Sur base de ces avis, le Ministre notifie sa décision au service au | Op basis van deze adviezen, geeft de Minister kennis van zijn |
plus tard un mois avant la fin de l'agrément à l'essai. ». | beslissing aan de dienst ten laatste één maand voor het einde van de |
voorlopige erkenning. « . | |
Art. 7.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Lorsque le Ministre décide de retirer l'agrément sur base d'un | « Wanneer de Minister de erkenning beslist in te trekken op basis van |
rapport de l'administration, il en informe le service par lettre | een verslag van de administratie, brengt hij de dienst ervan op de |
recommandée à la poste. Ce courrier indique les motifs justifiant le | hoogte bij een ter post aangetekende brief. De brief vermeldt de |
retrait. | redenen van de intrekking. |
De dienst beschikt over een termijn van dertig dagen vanaf de datum | |
Le service dispose d'un délai de trente jours à dater de l'envoi de ce | van verzending van de brief om zijn opmerkingen schriftelijk mede te |
courrier pour transmettre ses observations écrites au Ministre. ». | delen aan de Minister. ». |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Le courrier visé à l'article 9 ainsi que les observations | « De brief bedoeld bij artikel 9 alsook de mogelijke opmerkingen van |
éventuelles du service sont transmis à la Commission dans le mois | de dienst worden aan de Commissie overgezonden binnen de maand volgend |
suivant la réception de ces observations ou suivant l'écoulement du | op de ontvangst van deze opmerkingen of volgend op de afloop van de |
délai visé à l'article 9, alinéa 2. ». | termijn bedoeld in artikel 9, tweede lid. ». |
Art. 9.A l'article 11 du même arrêté, les termes « la proposition de |
Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
retrait visée » sont remplacés par les termes « des documents visés ». | voorstel van intrekking bedoeld » vervangen door de woorden « de documenten bedoeld ». |
Art. 10.A l'article 12 du même arrêté sont apportées les |
Art. 10.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est complété par la disposition suivante « ou au plus | 1° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende bepaling : « of ten |
tard endéans les six mois de la date de réception par le service de la | laatste binnen de zes maanden van de datum van ontvangst door de |
lettre visée à l'article 9, alinéa 1 »; | dienst van de brief bedoeld bij artikel 9, eerste lid »; |
2° au 2e alinéa, les termes « par le Ministre » sont insérés après les | 2° in het tweede lid, worden de woorden « Van de beslissing tot |
intrekking wordt aan de (dienst of contactdienst)bij een ter post | |
termes « est notifiée » et les termes « ou service-lien » sont | aangetekende brief kennisgegeven » vervangen door de woorden « Van de |
beslissing tot intrekking wordt door de Minister aan de dienst bij een | |
supprimés. | ter post aangetekende brief kennisgegeven ». |
Art. 11.A l'article 13 du même arrêté sont apportées les |
Art. 11.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au 2e alinéa, les termes « dans les deux mois » sont remplacés par | 1° in het tweede lid, worden de woorden « binnen de twee maanden » |
les termes « dans les quinze jours ouvrables »; | vervangen door de woorden « binnen de vijftien werkdagen »; |
2° le 2e alinéa est complété par la disposition suivante : « Ce délai | 2° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende bepaling : « Deze |
ne court toutefois pas en juillet et août. »; | termijn loopt echter niet in juli en augustus »; |
3° un 4e alinéa rédigé comme suit est inséré : « Le requérant est | 3° er wordt een vierde lid ingevoegd, luidend als volgt : « De |
entendu par le Gouvernement ou par l'administration sur délégation du | verzoeker wordt gehoord door de Regering of door de administratie op |
Gouvernement. Un procès-verbal d'audition est établi et signé par les | delegatie van de Regering. Er wordt een proces-verbaal van verhoor |
deux parties. ». | opgesteld en getekend door beide partijen. ». |
Art. 12.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 12.Artikel 14 van hetzelfde decreet wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« La décision du Gouvernement est notifiée par lettre recommandée au | « Van de beslissing van de Regering wordt per aangetekende brief aan |
service dans les trois mois de la date d'introduction du recours visé | de dienst kennisgegeven binnen de drie maanden van de datum van |
à l'article 13. ». | indiening van het beroep bedoeld bij artikel 13. ». |
Art. 13.Dans le même arrêté, sont insérés, après l'article 14, une |
Art. 13.In hetzelfde besluit worden, na artikel 14, een Afdeling 3/1 |
Section 3/1 et un article 14/1 rédigés comme suit : | en een artikel 14/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Section 3/1. - De la fin de l'agrément en tant que service d'aide | « Afdeling 3/1. - Beëindiging van de erkenning als dienst voor sociale |
sociale aux détenus | hulp aan de gedetineerden |
Art. 14/1.L'agrément et les subventions qui en découlent octroyés au |
Art. 14/1.De erkenning en de subsidies die ermee gepaard gaan en die |
service d'aide sociale aux détenus prennent fin lorsque | toegekend worden aan de dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden |
l'établissement situé dans l'arrondissement judiciaire où il exerce | neemt een einde wanneer de inrichting gevestigd in het gerechtelijke |
ses activités est désaffecté et a une capacité nulle. | arrondissement waar hij zijn activiteiten uitoefent onbewoonbaar |
Néanmoins, une subvention calculée sur base des dispositions visées à | verklaard wordt en een nulstaand vermogen heeft. Nochtans wordt een |
la Section 2 du Chapitre IV couvrant une période de six mois prenant | subsidie berekend op basis van de bepalingen bedoeld bij de Afdeling 2 |
van Hoofdstuk IV tot dekking van een periode van zes maanden die | |
uitwerking hebben met ingang van de datum van het einde van de | |
cours à la date de la fin de l'agrément est octroyée au service d'aide | erkenning aan de dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden |
sociale aux détenus afin de couvrir les obligations du service en | toegekend om de verplichtingen van dienst te dekken inzake sluiting en afdanking. |
matière de fermeture et de licenciement. | Gedurende de periode bedoeld bij het tweede lid, zorgt de dienst voor |
Pendant la période visée à l'alinéa 2, le service d'aide sociale aux | sociale hulp aan de gedetineerden, in functie van de beschikbare |
détenus assure en fonction du personnel disponible le suivi adéquat | personeelsleden, voor de aangepaste begeleiding van de personen die |
aux personnes qui le contactent, au besoin en réorientant les détenus | met hem contact opnemen, desnoods door de heroriëntatie van de |
et leurs proches qui le contactent vers un service d'aide sociale aux | gedetineerden en hun naasten naar een dienst voor sociale hulp aan de |
détenus d'un arrondissement judiciaire limitrophe. ». | gedetineerden van een aangrenzend gerechtelijk arrondissement. ». |
Art. 14.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les |
Art. 14.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les termes « et conserver son agrément » sont | 1° in het eerste lid, worden de woorden « en zijn erkenning te |
insérés après les termes « pour être agréé »; | behouden » ingevoegd na de woorden « om erkend te worden »; |
2° à l'alinéa 1er, 1°, les termes « certificat d'enseignement | 2° in het eerste lid, 1°, worden de woorden « een getuigschrift van |
secondaire supérieur » sont remplacés par le terme « Baccalauréat »; | het hoger secundair onderwijs » vervangen door de woorden « een |
bekwaamheidsbewijs van bachelor »; | |
3° à l'alinéa 1er, 2°, les termes « diplôme d'éducateur » sont | 3° in het eerste lid, 2°, worden de woorden « diploma van opvoeder » |
remplacés par les termes « diplôme de bachelier éducateur »; | vervangen door de woorden « een diploma van bachelor opvoeder »; |
4° à l'alinéa 1er, 2°, les termes « diplôme d'assistant ou | 4° in het eerste lid, 2°, worden de woorden « diploma van |
d'auxiliaire social ou d'assistant en psychologie » sont remplacés par | maatschappelijk assistent of assistent in de psychologie » vervangen |
les termes « diplôme de bachelier assistant ou auxiliaire social ou de | door de woorden « diploma van bachelor maatschappelijk assistent of |
bachelier assistant en psychologie »; | bachelor assistent in de psychologie »; |
5° à l'alinéa 1er, 3°, les termes « d'un diplôme de licencié » sont | 5° in het eerste lid, 3°, worden de woorden « over een diploma van |
remplacés par les termes « d'un master ou d'une licence »; | licentiaat » vervangen door de woorden « over een master of een |
6° à l'alinéa 2, les termes « article 5 du décret » sont remplacés par | licentiaat »; 6°in het tweede lid, worden de woorden « artikel 5 van het decreet » |
les termes « article 7bis du décret » et les termes « et conserver son | vervangen door de woorden « artikel 7bis van het decreet » en de |
agrément » sont insérés après les termes « pour être agréé ». | woorden « en zijn erkenning te behouden » ingevoegd na de woorden « om |
Art. 15.L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition |
erkend te worden ». Art. 15.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« § 1er. En fonction de la capacité en nombre de détenus de l'ensemble | « § 1. In functie van het vermogen inzake gedetineerden van het geheel |
des établissements situés dans l'arrondissement judiciaire pour lequel | van de inrichtingen gevestigd in het gerechtelijke arrondissement |
il est agréé, le service d'aide sociale aux détenus relève de la | waarvoor hij erkend wordt, ressorteert de dienst voor sociale hulp aan |
catégorie suivante : | de gedetineerden van de volgende categorie : |
1° catégorie A : de 1 à 150 détenus; | 1° categorie A : van 1 tot 150 gedetineerden; |
2° catégorie B : de 151 à 300 détenus; | 2° categorie B : van 151 tot 300 gedetineerden; |
3° catégorie C : de 301 à 450 détenus; | 3° categorie C : van 301 tot 450 gedetineerden; |
4° catégorie D : de 451 à 600 détenus; | 4° categorie D : van 451 tot 600 gedetineerden; |
5° catégorie E : plus de 600 détenus. | 5° categorie E : meer dan 600 gedetineerden. |
La capacité visée à l'alinéa 1er est déterminée sur base des chiffres | Het bij het eerste lid bedoeld vermogen wordt bepaald op basis van de |
communiqués par le SPF Justice. | cijfers meegedeeld door de Federale Overheidsdienst Justitie. |
§ 2. Lorsqu'un service d'aide sociale aux détenus étend sa | § 2. Wanneer een dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden zijn |
collaboration à un autre arrondissement judiciaire, en application de | medewerking uitstrekt tot een ander gerechtelijk arrondissement, met |
l'article 5, 7°, du décret, une convention de collaboration est passée | toepassing van artikel 5, 7°, van het decreet, wordt een overeenkomst |
entre les services d'aide sociale aux détenus concernés, précisant | gesloten tussen de betrokken diensten voor hulp aan de gedetineerden, |
waarin inzonderheid vermeld wordt het vermogen inzake ten laste | |
notamment la capacité en nombre de détenus pris en charge par chacun | genomen gedetineerden door iedere dienst voor hulp aan de |
des services d'aide sociale aux détenus. Cette convention est soumise | gedetineerden. Deze overeenkomst wordt ter goedkeuring aan de Minister |
à l'approbation du Ministre, lors de chaque demande ou renouvellement | voorgelegd, bij elke aanvraag of vernieuwing van de erkenning. |
d'agrément. § 3. Selon la catégorie dont il relève, le service d'aide sociale aux | § 3. Volgens de categorie waaronder hij ressorteert, wordt de dienst |
détenus est tenu d'employer au minimum : | voor hulp aan de gedetineerden ertoe gehouden minimum te werk te |
1° pour la catégorie A : un équivalent temps plein travailleur social | stellen : 1° voor categorie A : een voltijds equivalent maatschappelijk werker |
ou licencié; | of licentiaat; |
2° pour la catégorie B : 1,5 équivalent temps plein travailleur social | 2° voor categorie B : anderhalf voltijds equivalent maatschappelijk |
ou licencié; | werker of licentiaat; |
3° pour la catégorie C : 2 équivalents temps plein travailleur social | 3° voor categorie C : twee voltijdse equivalenten maatschappelijk |
ou licencié, dont au moins 0,5 équivalent temps plein licencié; | werker of licentiaat, waarvan minstens een half voltijds equivalent |
4° pour la catégorie D : 2,5 équivalents temps plein travailleur | licentiaat; 4° voor categorie D : een voltijds equivalent maatschappelijk werker |
social ou licencié, dont au moins 0,5 équivalent temps plein licencié | of licentiaat, waarvan minstens een half voltijds equivalent |
et 0,25 équivalent temps plein travailleur administratif; | licentiaat en een kwart voltijds equivalent administratief werker; |
5° pour la catégorie E : 3 équivalents temps plein travailleur social | 5° voor categorie E : een voltijds equivalent maatschappelijk werker |
ou licencié, dont au moins un équivalent temps plein licencié et 0,5 | of licentiaat, waarvan minstens een voltijds equivalent licentiaat en |
équivalent temps plein travailleur administratif. | een half voltijds equivalent administratief werker. |
§ 4. Le service-lien est tenu d'employer au minimum 1 équivalent temps | § 4. De contactdienst wordt ertoe gehouden minimum één voltijds |
plein travailleur social et un équivalent temps plein licencié. ». | equivalent maatschappelijk werker en één voltijds equivalent licentiaat te gebruiken. ». |
Art. 16.Dans le même arrêté est inséré un article 16/1 rédigé comme |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 16/1 ingevoegd, |
suit : | luidend als volgt : |
« Article 16/1.Dans les limites d'occupation des locaux du ou des |
« Artikel 16/1.Binnen de perken van de bezetting van de lokalen van |
établissements où il exerce ses missions, le service d'aide sociale | de inrichting(en) waar hij zijn opdrachten uitoefent, zorgt de dienst |
aux détenus assure au sein de ce ou ces établissements une présence | voor hulp aan de gedetineerden binnen deze inrichting(en) voor een |
d'une durée minimale de : | aanwezigheid van een minimale duur van : |
- pour un service en catégorie A : 12 heures par semaine; | - voor een dienst in categorie A : 12 uur per week; |
- pour un service en catégorie B : 18 heures par semaine; | - voor een dienst in categorie B : 18 uur per week; |
- pour un service en catégorie C : 24 heures par semaine; | - voor een dienst in categorie C : 24 uur per week; |
- pour un service en catégorie D : 30 heures par semaine; | - voor een dienst in categorie D : 30 uur per week; |
- pour un service en catégorie E : 36 heures par semaine. | - voor een dienst in categorie E : 36 uur per week. |
Pendant les périodes de congés légaux, une présence d'une durée | Gedurende de periodes van wettelijk verlof, wordt gezorgd voor een |
minimale de 4 heures par semaine est assurée par les services d'aide | aanwezigheid van een minimale duur van 4 uur per week door de diensten |
voor sociale hulp aan de gedetineerden in de categorieën A en B en van | |
sociale aux détenus en catégorie A et B et de 12 heures pour les | 12 uur door de diensten voor sociale hulp aan de gedetineerden in de |
services d'aide sociale aux détenus en catégorie C, D et E, dans les | categorieën C, D en E, binnen de perken van de verloven van de |
limites des congés des membres du personnel. ». | personeelsleden. ». |
Art. 17.Dans le même arrêté sont insérés, après l'article 16/1, un |
Art. 17.In hetzelfde besluit, na artikel 16/1, wordt een Hoofdstuk |
Chapitre III/1 et un article 16/2 rédigés comme suit : | III/1 en een artikel 16/2, luidend als volgt, ingevoegd : |
« CHAPITRE III/ 1. - Des modalités d'intervention du service dans le | « Hoofdstuk III/1 - Nadere regels voor de tussenkomst van de dienst in |
cadre de la mission visée aux articles 3, § 1, 9°, § 2, 7°, ou 3bis du | het kader van de opdracht bedoeld bij de artikelen 3, § 1, 9°, § 2, |
décret | 7°, of 3bis van het decreet |
Art. 16/2.Le service qui exerce la mission visée aux articles 3, § 1, |
Art. 16/2.De dienst die de opdracht bedoeld bij de artikelen 3, § 1, |
9°, § 2, 7°, ou 3bis du décret : | 9°, § 2, 7°, of 3bis van het decreet uitoefent : |
1° organise un ou plusieurs entretiens individuels préliminaires avec | 1° organiseert één of meerdere voorafgaande individuele |
le parent détenu afin de prendre connaissance de sa demande et de | onderhoudsessie(s) met de gedetineerde ouder zodat hij kennis zou |
pouvoir en assurer un suivi adéquat; | nemen van zijn aanvraag en om te kunnen zorgen voor een aangepaste |
begeleiding; | |
2° assure l'accueil et l'accompagnement des enfants dans | 2° zorgt voor de opvang en de begeleiding van de kinderen in de |
l'établissement lors des visites de ceux-ci à leur parent détenu; | inrichting bij de bezoeken gebracht aan hun gedetineerde ouder; |
3° organise avec le parent détenu des suivis individuels pour | 3° organiseert met de gedetineerde ouder individuele follow-ups om hem |
l'accompagner dans le travail de lien avec l'enfant, et éventuellement | te begeleiding in het contactwerk met het kind, en eventueel de |
dans la rupture de ce lien; | verbreking van dit contact; |
4° dans la mesure du possible, met en place des groupes de parole | 4° in de mate van het mogelijke, stelt spreekgroepen in met |
rassemblant des parents détenus en vue d'assurer un échange sur leur | gedetineerde ouders met als doel het zorgen voor een uitwisseling over |
rôle de parents; | hun rol als ouder; |
5° collabore avec les différents intervenants des établissements, les | 5° werkt samen met de verscheidene tussenkomende personen van de |
services publics et privés en relation avec l'enfant et ses proches, | inrichtingen, de openbare en private diensten in verband met het kind |
susceptibles d'apporter une contribution à l'accomplissement de leur | en zijn naasten, die zouden kunnen bijdragen tot de verwezenlijking |
mission, dans le respect des décisions judiciaires concernant | van hun opdracht, met inachtneming van de gerechtelijke beslissingen |
l'enfant; | betreffende het kind; |
6° organise, dans la mesure du possible, un entretien avec l'enfant et | 6° organiseert, in de mate van het mogelijke, een onderhoud met het |
la personne qui en a la garde. | kind en de persoon die er de wacht van heeft. |
Le service d'aide sociale aux détenus et le service-lien exercent | De dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden en de contactdienst |
leurs missions en soutien et en concertation mutuelles. ». | oefenen hun ambt uit in onderlinge bijstand en overleg. ». |
Art. 18.A l'article 17, 1°, du même arrêté, les termes « avant le 1er |
Art. 18.In artikel 17, 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
mars » sont remplacés par les termes « avant le 31 mars ». | voor 1 maart » vervangen door de woorden « voor 31 maart ». |
Art. 19.L'article 18 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 19.Artikel 18 van hetzelfde decreet wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« § 1er. Dans la limite des crédits disponibles, une subvention | « § 1. Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt een |
destinée aux frais de personnel est allouée au service d'aide sociale | subsidie bestemd voor de personeelskosten toegekend aan de dienst voor |
aux détenus en fonction de la catégorie dont il relève. | sociale hulp aan de gedetineerden in functie van de categorie |
waaronder hij ressorteert. | |
Cette subvention est calculée comme suit : | Deze subsidiëring wordt berekend als volgt : |
- pour un service en catégorie A : un équivalent temps plein | - voor een dienst in categorie A : een voltijds equivalent |
travailleur social; | maatschappelijk werker; |
- pour un service en catégorie B : 1,5 équivalent temps plein | - voor een dienst in categorie B : een anderhalf voltijds equivalent |
travailleur social; | maatschappelijk werker; |
- pour un service en catégorie C : 1,5 équivalent temps plein | - voor een dienst in categorie C : een anderhalf voltijdse equivalent |
travailleur social et 0,5 équivalent temps plein licencié; | maatschappelijk werker en een half voltijds equivalent licentiaat; |
- pour un service en catégorie D : 1,5 équivalent temps plein | - voor een dienst in categorie D : een anderhalf voltijdse equivalent |
travailleur social, 0,5 équivalent temps plein licencié et 0,5 | maatschappelijk werker, een half voltijds equivalent licentiaat en een |
travailleur administratif; | half voltijds equivalent administratief werker; |
- pour un service en catégorie E : 1,5 équivalent temps plein | - voor een dienst in categorie E : een anderhalf voltijdse equivalent |
travailleur social, 1 équivalent temps plein licencié et 0,5 | maatschappelijk werker, een half voltijds equivalent licentiaat en een |
travailleur administratif; | half voltijds equivalent administratief werker. |
§ 2. Dans la limite des crédits disponibles, une subvention destinée | § 2. Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt een subsidie |
aux frais de personnel est allouée au service-lien pour un équivalent | bestemd voor de personeelskosten toegekend aan de contactdienst voor |
temps plein travailleur social et un équivalent temps plein licencié. | een voltijds equivalent matschappelijk werker en een voltijds equivalent licentiaat. |
§ 3. Les subventions visées aux §§ 1 et 2 sont plafonnées aux | § 3. De subsidies bedoeld bij de §§ 1 en 2 hebben een maximum gelijk |
accords-cadre pour le secteur non-marchand de la Communauté française. | aan dat van de kaderovereenkomsten voor de non-profit sector van de Franse Gemeenschap. |
§ 4. La subvention allouée au service d'aide sociale aux détenus est | § 4. De subsidie toegekend aan de dienst voor sociale hulp aan de |
augmentée d'un montant de 6.250 euros indexable par tranche entamée de | gedetineerden wordt vermeerderd met een bedrag van 6.250 indexeerbare |
10 % de surpopulation, à partir de 110 %. | euro per begonnen schijf van 10 % van overbevolking, vanaf 110 %. |
La surpopulation est calculée selon la formule suivante : | De overbevolking wordt berekend met inachtneming van de volgende formule : |
100 + x/y | 100 + x/y |
x = nombre moyen annuel de détenus calculé sur une période de | x = het jaarlijkse gemiddelde aantal gedetineerden berekend op een |
référence du 1er juin au 31 mai sur base des chiffres communiqués par | referentieperiode van 1 juni tot 31 mei op basis van de cijfers |
le SPF Justice | meegedeeld door de Federale Overheidsdienst Justitie. |
y = nombre maximum de détenus dans la catégorie dont le service | y = maximum aantal gedetineerden in de categorie waaronder de dienst |
relève. | ressorteert. |
§ 5. Sont admissibles pour la justification de la subvention visée au | § 5. Komen in aanmerking voor de verantwoording van de subsidie |
§ 1er : | bedoeld bij § 1 : |
- le paiement des rémunérations calculées suivant les échelles | - de betaling van de bezoldigingen berekend volgens de baremaschalen |
barémiques définies à l'annexe 1, plafonnées aux pourcentages définis | bepaald in bijlage 1, met een maximum gelijk aan de percentages |
par les accords-cadre pour le secteur non-marchand de la Communauté | bepaald door kaderovereenkomsten voor de non-profit sector van de |
française, en ce compris l'ancienneté pécuniaire calculée sur base des | Franse Gemeenschap, met inbegrip van de geldelijke anciënniteit |
dispositions de l'annexe 2; | berekend op basis van de bepalingen van bijlage 2; |
- le paiement des charges patronales afférentes à ces rémunérations; | - de betaling van de werkgeverslasten met betrekking tot deze bezoldigingen; |
- la partie de la rémunération et des charges patronales légales qui | - het deel van de bezoldiging en de wettelijke werkgeverslasten |
incombent au service en complément de l'intervention des pouvoirs | waarvoor de dienst moet instaan ter aanvulling van de tegemoetkoming |
publics, dans le cadre de programme de remise au travail. ». | van de overheid, in het kader van het programma voor hernieuwde tewerkstelling. ». |
Art. 20.L'article 18bis du même arrêté est abrogé. |
Art. 20.Artikel 18bis van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 21.L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 21.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« § 1er. Dans la limite des crédits disponibles, une subvention | « § 1. Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt aan iedere |
destinée à couvrir des frais de fonctionnement égale à 17,5 % de la | dienst een subsidie toegekend bestemd voor de dekking van de |
subvention pour frais de personnel visée à l'article 18 est allouée à | werkingskosten die gelijk is aan 17,5 % van de subsidie voor |
chaque service. | personeelskosten bedoeld bij artikel 18. |
§ 2. Sont admissibles pour la justification de la subvention pour | § 2. Komen in aanmerking voor de verantwoording van de subsidie voor |
frais de fonctionnement, les dépenses suivantes : | werkingskosten, de volgende uitgaven : |
1° les frais d'occupation des immeubles, notamment les loyers, charges | 1° de kosten voor de bezetting van de gebouwen, inzonderheid de |
locatives et frais de déménagement, frais de surveillance; | huurkosten, huurlasten en verhuizingskosten, de toezichtskosten; |
2° lorsque le service est propriétaire des immeubles qu'il occupe, la | 2° wanneer de dienst eigenaar is van de gebouwen die hij bezet, de |
dotation aux amortissements sur immobilisations corporelles afférente | dotatie voor afschrijvingen op vaste activa met betrekking tot de |
aux immeubles précités. Le taux d'amortissement est fixé à 3,333 %. Un | voornoemde gebouwen. De vastleggingsratio wordt bepaald op 3,333 %. Er |
taux d'amortissement de 10 ou 6,666 % peut être pris en considération | kan een vastleggingsratio van 10 tot 6,666 % in aanmerking genomen |
pour les aménagements ou gros travaux d'entretien des immeubles; | worden voor de verbouwing of de grote onderhoudswerken aan de gebouwen; |
3° les frais de produits d'entretien; | 3° de kosten voor de onderhoudsproducten; |
4° les frais d'entretien des locaux; | 4° de kosten voor het onderhoud van de lokalen; |
5° les frais d'eau, d'énergie et de combustibles; | 5° de kosten voor water-, energie- en brandstofconsumptie; |
6° les fournitures de bureau, de téléphonie, de fax, de timbres, de | 6° de benodigdheden voor het bureau, de telefoon, de fax, de zegels, |
papier; | het papier; |
7° les frais d'assurances non relatives au personnel, soit les assurances incendie, vol, responsabilité civile obligatoire des services, véhicules, matériel de bureau et informatique; 8° les frais juridiques dans le cadre de la défense des membres du personnel par rapport aux bénéficiaires de l'aide apportée par le service; 9° les frais de personnel qui visent la prise en charge des coûts du personnel excédant le calcul de la subvention visée à l'article 18, § 1er et 2; | 7° de verzekeringskosten die niet betrekking hebben op het personeel, d.w.z. de verzekering tegen brand, diefstal, ter dekking van de verplichte burgerlijke verantwoordelijkheid van diensten, voertuigen, bureaumateriaal en informatica; 8° de rechtskosten in het kader van de verdediging van de personeelsleden in verband met de begunstigden die de hulpverlening genieten van de dienst; 9° de personeelskosten die betrekking hebben op de tenlasteneming van de personeelskosten die de berekening van de subsidie bedoeld bij artikel 18, § 1 en 2 overschrijden; |
10° les honoraires de vérification ou de certification des comptes | 10° de honoraria voor de verificatie en de certificatie van de |
annuels; | jaarrekeningen; |
11° les frais de secrétariat social, à savoir le calcul des salaires, | 11° de kosten wegens het sociale secretariaat, d.w.z. de berekening |
les formalités liées au paiement des salaires et à accomplir dans le | van de lonen, de formaliteiten in verband met de uitbetaling van de |
cadre de la législation sociale et fiscale, le soutien logistique et | lonen en te verrichten in het kader van de sociale en fiscale |
juridique; sur base de factures dûment établies, ces frais sont | wetgeving, de logistieke en juridische steun; op basis van degelijk |
couverts par la subvention à concurrence de 188,77 euros indexables, à | opgestelde facturen worden deze kosten gedekt door de subsidie ten |
majorer de la T.V.A., par travailleur et par année; | belope van 188,77 indexeerbare euro, te vermeerderen met de BTW, per |
werknemer en per jaar; | |
12° les frais de formation continue du personnel en Belgique; | 12° de kosten voor de voortgezette vorming van het personeel in |
13° les honoraires des superviseurs et formateurs; | België; 13° de honoraria van de supervisors en opleiders; |
14° les frais de déplacements de service et les frais de missions du | 14° de kosten voor dienstverplaatsingen en de kosten voor de |
personnel, en Belgique, sur la base du tarif kilométrique applicable | opdrachten van de personeelsleden, in België, op basis van het |
au personnel des Services du Gouvernement de la Communauté française. | kilometertarief dat van toepassing is op het personeel van de Diensten |
Le subventionnement des frais de déplacements à l'étranger est | van de Regering van de Franse Gemeenschap. De subsidiëring van de |
kosten voor verplaatsingen in verband met het buitenland wordt | |
subordonné à l'accord préalable de l'administration; | ondergeschikt aan de voorafgaande toestemming van de administratie; |
15° les frais d'annonces, de publicités et de documentation; | 15° de aankondigings-, reclame- en documentatiekosten; |
16° les frais d'évacuation des déchets; | 16° de kosten voor het wegvoeren van de vuilnis; |
17° les frais de matériel psychologique et d'activités | 17° de kosten voor psychologisch materiaal en socio-culturele |
socio-culturelles; | activiteiten; |
18° la dotation aux amortissements sur immobilisations corporelles | 18° de dotatie voor de dotatie voor afschrijvingen op vaste activa met |
afférente aux mobilier, matériel et autres équipements. Le taux | betrekking tot het meubilair, het materiaal en de andere uitrusting. |
d'amortissement est fixé à 20 % pour le matériel fixe et roulant ainsi | De vastleggingsratio wordt bepaald op 20 % voor het onroerende en |
roerende materiaal alsook voor het meubilair en het bureau materiaal | |
que pour le mobilier et le matériel de bureau. Il est fixé à 33,33 % | Deze ratio wordt op 33,33 % bepaald voor het computermateriaal- en |
pour les matériels informatiques et software; | software; |
19° les taxes et redevances. ». | 19° de belastingen en abonnementen. ». |
Art. 22.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 22.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« § 1er. Pour les services d'aide sociale aux détenus, les subventions | « § 1. Voor de diensten voor sociale hulp aan de gedetineerden, worden |
visées aux articles 18 et 19 sont majorées des montants suivants | de subsidies bedoeld bij de artikelen 18 en 19 vermeerderd met de |
indexables : | volgende indexeerbare bedragen : |
1° pour l'exercice des missions visées à l'article 3, § 1er, 9°, et § | 1° voor de uitoefening van de opdrachten bedoeld bij artikel 3, § 1, |
2, 7°, du décret : | 9°, en § 2, 7°, van het decreet : |
a) pour un service en catégorie A : 4.316 euros; | a) voor een dienst in categorie A : 4.316 euro; |
b) pour un service en catégorie B : 6.473 euros; | b) voor een dienst in categorie B : 6.473 euro; |
c) pour un service en catégorie C : 8.631 euros; | c) voor een dienst in categorie C : 8.631 euro; |
d) pour un service en catégorie D : 10.789 euros; | d) voor een dienst in categorie D : 10.789 euro; |
e) pour un service en catégorie E : 12.947 euros; | e) voor een dienst in categorie E : 12.947 euro; |
2° pour l'exercice des missions visées à l'article 3, § 1er, 10°, du | 2° voor de uitoefening van de opdrachten bedoeld bij artikel 3, § 1, |
décret : | 10°, van het decreet : |
a) pour un service en catégorie A : 2.158 euros; | a) voor een dienst in categorie A : 2.158 euro; |
b) pour un service en catégorie B : 4.316 euros; | b) voor een dienst in categorie B : 4.316 euro; |
c) pour un service en catégorie C : 6.473 euros; | c) voor een dienst in categorie C : 6.473 euro; |
d) pour un service en catégorie D : 8.631 euros; | d) voor een dienst in categorie D : 8.631 euro; |
e) pour un service en catégorie E : 10.789 euros. | e) voor een dienst in categorie E : 10.789 euro. |
§ 2. Sont admissibles pour la justification des montants visés au § 1er, | § 2. Komen in aanmerking voor de verantwoording van de bedragen |
les frais de personnel tels que visés à l'article 18, § 5, et les | bedoeld bij § 1, de personeelskosten zoals bedoeld bij artikel 18, § |
frais de fonctionnement tels que visés à l'article 19, § 2. ». | 5, en de werkingskosten zoals bedoeld bij artikel 19, § 2. ». |
Art. 23.L'article 21 du même arrêté est abrogé. |
Art. 23.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 24.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 24.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« § 1er. La subvention visée à l'article 18, § 1er, est indexée | « § 1. De subsidie bedoeld bij artikel 18, § 1, wordt jaarlijks |
annuellement conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un | geïndexeerd overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting |
régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de | van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het |
certaines dépenses du secteur public, telle que modifiée. | indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld, |
zoals gewijzigd. | |
Le montant de cette subvention est lié à l'indice-pivot 138,01; le | Het bedrag van deze subsidie wordt gekoppeld aan de spilindex 138,01; |
coefficient d'indexation 1,0000 correspond aux montants indexés au 1er | de indexatiecoëfficiënt 1,0000 stemt overeen met de bedragen |
janvier 1990. | geïndexeerd op 1 januari 1990. |
§ 2. Les montants visés aux articles 18, § 4, et 20 sont indexés au 1er | § 2. De bedragen bedoeld bij de artikelen 18, § 4, en 20 worden op 1 |
janvier de chaque année selon la formule suivante : montant de base x | januari van elk jaar geïndexeerd volgens de formule : basisbedrag x |
indice-santé du mois de décembre de l'année précédente divisé par | gezondheidsindexcijfer van de maand december van het vorig jaar |
l'indice santé du mois de décembre 2001. ». | gedeeld door het gezondheidsindexcijfer van de maand december 2001. ». |
Art. 25.L'article 23 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 25.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Une avance annuelle correspondant à 85 % des subventions visées aux | « Er wordt een jaarlijks voorschot toegekend dat overeenstemt met 85 % |
articles 18 à 20 est accordée au service dans le courant du premier | van de subsidies bedoeld bij de artikelen 18 tot 20 aan de dienst |
trimestre de l'année. | gedurende het eerste kwartaal van het jaar. |
Le solde est liquidé dans les deux mois de la présentation et de | Het saldo wordt vereffend binnen de twee maanden van de indiening en |
l'approbation des justificatifs des dépenses et des documents visés à | de goedkeuring van de verantwoordingsstukken voor de uitgaven en van |
l'article 17, 1°. ». | de documenten bedoeld bij artikel 17, 1°. ». |
Art. 26.A l'article 24 du même arrêté, les termes « ou service-lien » |
Art. 26.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de woorden « of |
sont supprimés. | contactdienst » geschrapt. |
Art. 27.Dans le même arrêté, la section 4 du Chapitre IV et les |
Art. 27.In hetzelfde besluit, worden afdeling 4 van Hoofdstuk IV en |
articles 25 et 26 sont abrogés. | de artikelen 25 en 26 opgeheven. |
Art. 28.A l'article 28, 3°, du même arrêté, les termes « et de |
Art. 28.In artikel 28, 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
l'administration » sont remplacés par les termes « et des membres du | en van de administratie » vervangen door de woorden « en van de |
personnel des Services du Gouvernement de la Communauté française ». | personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap ». |
Art. 29.L'article 31 du même arrêté est complété par la disposition |
Art. 29.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Cette appellation figure explicitement sur tous les courriers ou | « Deze benaming wordt uitdrukkelijk vermeld op alle brieven en |
moyens de communication utilisés par le service dans le cadre de | communicatiemededelingen gebruikt door de dienst in het kader van de |
l'exercice de ses activités. ». | uitoefening van zijn activiteiten. ». |
Art. 30.L'annexe 1 du même arrêté est remplacée par la disposition |
Art. 30.Bijlage 1 bij hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Bezoldigingsbaremaschalen ter verantwoording van de subsidie bedoeld | |
Echelles barémiques de rémunération justifiant l'utilisation de la | bij artikel 18 van het besluit van de Regering van de Regering van de |
subvention visée à l'article 18 de l'arrêté du 13 décembre 2001 | Franse Gemeenschap van 13 december 2001 tot uitvoering van het decreet |
portant exécution du décret du 19 juillet 2001 relatif à l'aide | van 19 juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de |
sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale | gedetineerden met het oog op hun sociale reïntegratie |
Base annuelle à 100 % au 1er janvier 1990, en euros. | Jaarlijkse basis tegen 100 % op 1 januari 1990, in euro |
Ancienneté | Anciënniteit |
Licencié | Licentiaat |
Travailleur social | Maatschappelijk werker |
Travailleur administratif | Administratief werker |
0 | 0 |
21.439 | 21.439 |
16.627 | 16.627 |
13.838 | 13.838 |
1 | 1 |
22.288 | 22.288 |
17.838 | 17.838 |
15.003 | 15.003 |
2 | 2 |
22.288 | 22.288 |
17.838 | 17.838 |
15.133 | 15.133 |
3 | 3 |
22.908 | 22.908 |
18.376 | 18.376 |
15.263 | 15.263 |
4 | 4 |
22.908 | 22.908 |
18.376 | 18.376 |
15.393 | 15.393 |
5 | 5 |
23.529 | 23.529 |
18.913 | 18.913 |
15.522 | 15.522 |
6 | 6 |
23.529 | 23.529 |
18.913 | 18.913 |
15.836 | 15.836 |
7 | 7 |
24.149 | 24.149 |
21.555 | 21.555 |
16.150 | 16.150 |
8 | 8 |
24.149 | 24.149 |
21.555 | 21.555 |
16.464 | 16.464 |
9 | 9 |
24.770 | 24.770 |
22.103 | 22.103 |
16.777 | 16.777 |
10 | 10 |
25.135 | 25.135 |
22.469 | 22.469 |
17.450 | 17.450 |
11 | 11 |
25.756 | 25.756 |
23.017 | 23.017 |
17.763 | 17.763 |
12 | 12 |
25.756 | 25.756 |
23.017 | 23.017 |
18.077 | 18.077 |
13 | 13 |
26.376 | 26.376 |
23.566 | 23.566 |
18.391 | 18.391 |
14 | 14 |
26.376 | 26.376 |
23.566 | 23.566 |
18.704 | 18.704 |
15 | 15 |
26.996 | 26.996 |
24.114 | 24.114 |
19.018 | 19.018 |
16 | 16 |
26.996 | 26.996 |
26.003 | 26.003 |
19.332 | 19.332 |
17 | 17 |
27.617 | 27.617 |
26.552 | 26.552 |
19.650 | 19.650 |
18 | 18 |
27.617 | 27.617 |
26.552 | 26.552 |
19.970 | 19.970 |
19 | 19 |
28.237 | 28.237 |
27.100 | 27.100 |
20.290 | 20.290 |
20 | 20 |
28.237 | 28.237 |
27.100 | 27.100 |
20610 | 20610 |
21 | 21 |
28.858 | 28.858 |
27.649 | 27.649 |
20.930 | 20.930 |
22 | 22 |
28.858 | 28.858 |
27.649 | 27.649 |
21.250 | 21.250 |
23 | 23 |
29.478 | 29.478 |
28.197 | 28.197 |
21.569 | 21.569 |
24 | 24 |
29.478 | 29.478 |
28.197 | 28.197 |
21.889 | 21.889 |
25 | 25 |
30.098 | 30.098 |
28.746 | 28.746 |
22.209 | 22.209 |
26 | 26 |
30.098 | 30.098 |
28.746 | 28.746 |
22.529 | 22.529 |
27 | 27 |
30.719 | 30.719 |
29.294 | 29.294 |
22.849 | 22.849 |
28 | 28 |
30.719 | 30.719 |
29.294 | 29.294 |
23.169 | 23.169 |
29 | 29 |
30.719 | 30.719 |
29.294 | 29.294 |
23.489 | 23.489 |
Art. 31.A l'intitulé de l'annexe 2 du même arrêté, les termes « 28, |
Art. 31.In het opschrift van de bijlage 2 van hetzelfde besluit, |
2° » sont remplacés par les termes « 18, § 5 ». | worden de woorden « 28,2° » vervangen door de woorden « 18, § 5 ». |
Art. 32.L'annexe 3 du même arrêté, modifiée les 20 novembre 2003, 10 |
Art. 32.Bijlage 3 bij hetzelfde besluit, gewijzigd op 20 november |
juin 2004, 16 décembre 2005, 24 novembre 2006, le 19 octobre 2007 et | 2003, 10 juni 2004, 16 december 2005, 24 november 2006, 19 oktober |
le 12 septembre 2008, est abrogée. | 2007 en 12 september 2008, wordt opgeheven. |
Art. 33.§ 1er. Les services de l'aide sociale aux détenus agréés sur |
Art. 33.§ 1. De diensten voor sociale hulp aan de gedetineerden |
base de la réglementation antérieure restent agréés pour la durée de | erkend op basis van de vorige wetgeving behouden hun erkenning voor de |
leur agrément jusqu'au moment de leur nouvel agrément sur base du | duur van hun erkenning tot het ogenblik van hun nieuwe erkenning op |
présent arrêté. | basis van dit besluit. |
§ 2. Pour l'année 2009, si l'avance calculée sur base des dispositions | § 2. Voor het jaar 2009, indien het voorschot berekend op basis van de |
du présent arrêté est supérieure à l'avance déjà octroyée, un | bepalingen van dit besluit hoger ligt dan het reeds toegekende |
complément d'avance est versé au service d'aide sociale aux détenus. | voorschot, wordt een aanvulling van het voorschot gestort aan de sociale dienst voor hulp aan de gedetineerden. |
§ 3. Pour l'année 2009, l'avance octroyée au service-lien tient compte | § 3. Voor het jaar 2009, houdt het voorschot toegekend aan de |
de l'avance octroyée à celui-ci dans le cadre des subventions pour | contactdienst rekening met het voorschot toegekend aan deze in het |
projet particulier visées à l'article 9 du décret. | kader van de subsidies om bijzondere projecten bedoeld bij artikel 9 |
van het decreet. | |
Art. 34.Le Ministre ayant l'aide sociale aux détenus dans ses |
Art. 34.De Minister tot wiens bevoegdheid de sociale hulp aan de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | gedetineerden behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 35.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 35.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Bruxelles, le 14 mai 2009. | Brussel, 14 mei 2009. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |