Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvang en opvoedingshulp |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 14 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvang en opvoedingshulp De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel qu'il | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
a été modifié, l'article 44, modifié par le décret du 29 mars 2001, et | jeugd, zoals gewijzigd, artikel 44, gewijzigd bij het decreet van 29 |
l'article 47, alinéa 1er, modifié par le décret du 29 mars 2001; | maart 2001, en artikel 47, eerste lid, gewijzigd bij het decreet van 29 maart 2001; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van |
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel que modifié, l'article 37; | zoals gewijzigd, artikel 37; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative; | en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvang en opvoedingshulp; |
Vu l'avis n° 97 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 97 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
donné le 12 février 2009; | aan de jeugd, gegeven op 12 februari 2009; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 janvier 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 januari 2009; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 février 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 |
februari 2009; | |
Vu l'avis 46.357/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2009, en | Gelet op het advies nr. 46.357/4 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | april 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
attributions; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions | Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden |
particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten |
d'accueil et d'aide éducative, remplacé par l'arrêté du 17 juin 2004, | voor opvang en opvoedingshulp, vervangen bij het besluit van 17 juni |
sont apportées les modifications suivantes : | 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1°l'alinéa 1er est complété par un 5° rédigé comme suit : | 1° het eerste lid wordt aangevuld met een 5°, luidend als volgt : |
« 5° de prendre en charge un jeune dont la situation nécessite une | « 5° een jongere op te vangen waarvan de toestand een dringende opvang |
prise en charge d'urgence pour une période ne dépassant pas cinq jours ouvrables. »; | vereist voor een periode van hoogstens vijf werkdagen. »; |
2° l'article est complété par l'alinéa suivant : | 2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : |
« La mission visée à l'alinéa 1er, 5°, est facultative. Elle ne peut | « De opdracht bedoeld in het eerste lid, 5°, is facultatief. Ze kan |
être exercée que si ce type de prise en charge n'empiète pas sur la | slechts uitgeoefend worden als dit soort opvang de erkende capaciteit |
capacité agréée du service d'accueil et d'aide éducative en ce qui | van de dienst voor opvang en opvoedingshulp niet aantast wat betreft |
concerne les missions prévues à l'alinéa 1er, 1° à 4°, et qu'elle est | de opdrachten bedoeld in het eerste lid, 1° tot 4° en als ze |
compatible avec les objectifs et les moyens du projet pédagogique de | verenigbaar is met de doelstellingen en de middelen van het |
ce service relatifs à ces missions. Entre deux prises en charge, le | pedagogisch project van deze dienst in verband met deze opdrachten. |
service respecte une période d'inoccupation de vingt-quatre heures | Tussen twee toestanden van opvang leeft de dienst een periode van |
afin de préparer la nouvelle prise en charge. ». | leegstand van vierentwintig uur na om voor een nieuwe opvang te zorgen. ». |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est complété par un § 5 rédigé |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 5, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« § 5. Pour les prises en charge visées à l'article 2, 5°, l'instance | « § 5. Voor de opvang bedoeld in artikel 2, 5°, organiseert de |
de décision visée au § 1er organise la réorientation du jeune au plus | beslissingsinstantie bedoeld in § 1 de heroriëntatie van de jongere |
tard à la fin du cinquième jour ouvrable de prise en charge. ». | ten laatste op het einde van de vijfde werkdag van de opvang. ». |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 17 juin 2004, est complété par un § 4 rédigé comme suit : |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van 17 juni 2004, wordt aangevuld met een § 4, luidend als volgt : |
« § 4. Pour les prises en charge visées à l'article 2, alinéa 1er, 5°, | « § 4. Voor de opvang bedoeld in artikel 2, eerste lid, 5°, mag de |
la capacité de prise(s) en charge de jeunes en situation d'urgence ne | capaciteit van de opvang van de jongeren die zich in een dringende |
peut excéder un cinquième de la capacité agréée du service pour les | toestand bevinden, één vijfde niet overschrijden van de erkende |
missions prévues à l'article 2, alinéa 1er, 1° à 4°. ». | capaciteit van de dienst voor de opdrachten bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1° tot 4°. ». |
Art. 4.Après l'article 5bis du même arrêté est inséré un article 5ter |
Art. 4.Na artikel 5bis van hetzelfde besluit wordt een artikel 5ter |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 5ter.Les taux de prise en charge indiqués à l'article 25, § |
« Art. 5ter.Het percentage van de tenlastenemingen bedoeld in artikel |
25, § 2 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van | |
2, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars | 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning |
1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse font l'objet au sein des services | wordt binnen de diensten afzonderlijk berekend in functie van de |
d'un calcul séparé en fonction des missions visées à l'article 2, | opdrachten bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1° tot 4° en van de |
alinéa 1er, 1° à 4°, et de la mission visée à l'article 2, alinéa 1er, | opdracht bedoeld in artikel 2, eerste lid, 5°. De periodes van |
5°. Les périodes d'inoccupation visées à l'article 2, alinéa 1er, 5° | leegstand bedoeld in artikel 2, eerste lid, 5° worden geboekt als |
sont comptabilisées comme des périodes d'occupation. ». | periodes van bezetting. ». |
Art. 5.L'article 7, § 1er, alinéa 1er, est complété par un point d) |
Art. 5.Artikel 7, § 1, eerste lid, wordt aangevuld met een punt d), |
rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
« d) en plus des normes fixées aux a), b) et c), pour les services | « d) boven de normen vastgesteld in a), b) en c), voor de diensten die |
exerçant la mission visée à l'article 2, alinéa 1er, 5° : 0,8 | de opdracht bedoeld in artikel 2, eerste lid, 5° uitoefenen : 0,8 |
éducateur par situation visée à l'article 2, alinéa 1er, 5°. ». | opvoeder per situatie bedoeld in artikel 2, eerste lid, 5°. ». |
Art. 6.L'article 11, § 1er, est complété par un point d) rédigé comme |
Art. 6.Artikel 11, § 1, wordt aangevuld met een punt d), luidend als |
suit : | volgt : |
« d) pour les projets pédagogiques mettant en oeuvre la mission visée | « d) voor de opvoedingsprojecten die de opdracht bedoeld in artikel 2, |
à l'article 2, alinéa 1er, 5° : 2.206,25 euros indexables par situation. ». | eerste lid, 5° uitvoeren : 2.206,25 euro indexeerbaar per situatie. ». |
Art. 7.La Ministre qui a l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 7.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd wordt belast met de |
est chargée de l'exécution de l'arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 mai 2009. | Brussel, 14 mei 2009. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |