← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les jetons de présence et les indemnités de déplacement des membres de la Commission d'avis en matière de dépistage du cancer du sein "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les jetons de présence et les indemnités de déplacement des membres de la Commission d'avis en matière de dépistage du cancer du sein | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het bedrag van het presentiegeld en de reiskosten voor de leden van de adviescommissie inzake borstkankeropsporing |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
16 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 16 DECEMBER 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant les jetons de présence et les indemnités de déplacement des | tot vaststelling van het bedrag van het presentiegeld en de reiskosten |
membres de la Commission d'avis en matière de dépistage du cancer du sein | voor de leden van de adviescommissie inzake borstkankeropsporing |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la promotion | Gelet op het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie van de |
de la santé en Communauté française, notamment les articles 17bis et | gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap, inzonderheid op de |
17ter insérés par le décret du 17 juillet 2003; | artikelen 17bis en 17ter ingevoegd bij het decreet van 17 juli 2003; |
Vu l'arrêté du 11 juillet 2008 relatif au programme de dépistage du | Gelet op het besluit van 11 juli 2008 betreffende het programma voor |
cancer du sein par mammographie numérique en Communauté française, | borstkankeropsporing door middel van digitale mammografie in de Franse |
notamment l'article 52; | Gemeenschap, inzonderheid op artikel 52; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 novembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 |
Considérant qu'il convient de fixer le montant des jetons de présence | november 2008; Overwegende dat het bedrag van het presentiegeld bepaald dient te |
ainsi que les frais de parcours de la commission d'avis visée à | worden alsook dat van de reiskosten van de Adviescommissie bedoeld in |
l'article 52 de l'arrêté du 11 juillet 2008 relatif au programme de | artikel 52 van het besluit van 11 juli 2008 betreffende het programma |
dépistage du cancer du sein par mammographie numérique en Communauté | voor borstkankeropsporing door middel van digitale mammografie in de |
française afin d'en assurer le bon fonctionnement; | Franse Gemeenschap, voor de goede werking ervan; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la | Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan |
Jeunesse et de la Santé, | de Jeugd en Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Les membres de la Commission d'avis visée à |
Artikel 1.§ 1. De leden van de Adviescommissie bedoeld in artikel 52 |
l'article 52 de l'arrêté du 11 juillet 2008 relatif au programme de | van het besluit van 11 juli 2008 betreffende het programma voor |
dépistage du cancer du sein par mammographie numérique en Communauté | borstkankeropsporing door middel van digitale mammografie in de Franse |
française, bénéficient d'un jeton de présence de 25 euros par séance à | Gemeenschap, ontvangen 25 euro presentiegeld per zitting die ze |
laquelle ils assistent. Ces jetons de présence sont portés à 50 euros, | bijwonen. Het presentiegeld wordt tot vijftig euro verhoogd wanneer de |
lorsque la séance dure plus de quatre heures, ou lorsque la séance | vergadering meer dan vier uur duurt of wanneer de vergadering zich |
s'étend sur des périodes couvrant l'avant-midi et l'après- midi. | uitstrekt over perioden die de voormiddag en de namiddag dekken. |
§ 2. Les membres de cette Commission ont droit au remboursement de | § 2. De leden van die Commissie hebben recht op de terugbetaling van |
leurs frais de parcours entre leur domicile et le lieu de réunion de | de reiskosten voor het traject tussen hun woning en de vergaderplaats |
la Commission, dans les conditions suivantes : | van de Commissie binnen de volgende voorwaarden : |
a) ceux qui utilisent les transports en commun sont remboursés sur la | a) zij die de gemeenschappelijke vervoermiddelen gebruiken, krijgen |
base des tarifs officiels, étant ceux de première classe lorsque le | een terugbetaling op de grondslag van de officiële tarieven, waarbij |
moyen de transport utilisé compte plusieurs classes; | de tarieven van eerste klasse in aanmerking komen wanneer het |
gebruikte vervoermiddel meerdere klassen telt; | |
b) ceux qui utilisent leur voiture personnelle ont droit à une | b) zij die hun persoonlijke wagen gebruiken, hebben recht op een |
indemnité kilométrique déterminée conformément au tableau annexé à | kilometervergoeding, bepaald overeenkomstig de tabel in bijlage bij |
l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlementation générale en | het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling |
matière de frais de parcours. | inzake reiskosten. |
L'indemnité pour frais de parcours est fixée par jour de présence | De vergoeding voor reiskosten wordt per dag aanwezigheid vastgesteld |
constaté au registre tenu à cet effet. | dankzij een daartoe bijgehouden register. |
Art. 2.Le Ministre ayant la santé dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor de Gezondheid wordt belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 16 décembre 2008. | Brussel, 16 december 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse, et la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en |
Gezondheid, | |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |