Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la collaboration entre les autorités mandantes et l'ensemble des services du secteur de l'Aide à la Jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de samenwerking tussen de opdrachtgevende overheden en het geheel van de diensten van de sector van de Hulpverlening aan de Jeugd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
12 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 12 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif à la collaboration entre les autorités mandantes et l'ensemble | betreffende de samenwerking tussen de opdrachtgevende overheden en het |
des services du secteur de l'Aide à la Jeunesse | geheel van de diensten van de sector van de Hulpverlening aan de Jeugd |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les articles 20 et 87, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
réformes institutionnelles; | instellingen, inzonderheid op de artikelen 20 en 87, § 1; |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel qu'il | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
a été modifié, notamment l'article 44; | jeugd, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 44; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het besluit van 15 maart 1999 betreffende de algemene |
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | inzake hulpverlening aan de jeugd; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 juin 2004 | juni 2004 betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming |
relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse; | van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 décembre 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 december 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 |
december 2007; | |
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le | Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de |
10 juin 2008; | jeugd, gegeven op 10 juni 2008; |
Vu le protocole n° 363 rendu le 21 mars 2008 par le Comité de | Gelet op het protocol nr. 363 van 21 maart 2008 van het |
négociation du Secteur XVII; | Onderhandelingscomité van Sector XVII; |
Gelet op het advies nr. 45.042/2/V van de Raad van State, gegeven op | |
Vu l'avis n° 45.042/2/V du Conseil d'Etat donné le 26 août 2008 en | 26 augustus 2008 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid 1, 1° |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de la Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
attributions; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
par : 1° autorité mandante : le conseiller de l'aide à la jeunesse, le | 1° opdrachtgevende overheid : de adviseur voor hulpverlening aan de |
directeur de l'aide à la jeunesse, le tribunal de la jeunesse, le | jeugd, de directeur voor hulpverlening aan de jeugd, de |
procureur du Roi, le Juge d'appel ou le Procureur général; | jeugdrechtbank, de procureur des Koning, de Appelrechter of de |
Procureur-generaal; | |
2° Ministre : le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses | 2° Minister : de Minister van Hulpverlening aan de jeugd; |
attributions; 3° service : les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | 3° dienst : de diensten bedoeld in artikel 43 van het decreet van 4 |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse, les institutions publiques de | maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, de overheidsinstellingen |
protection de la jeunesse, à régime ouvert et fermé, de la Communauté | voor jeugdbescherming, in open en gesloten regime, van de Franse |
française (I.P.P.J.); | Gemeenschap (I.P.P.J.); |
4° C.I.O.C. : Cellule d'Information, d'Orientation et de Coordination; | 4° C.I.O.C. : de Informatie-, Oriëntatie- en Coördinatiecel; |
5° Comité : Comité de concertation; | 5° Comité : het Overlegcomité; |
6° C.C.A.J. : le conseil communautaire de l'aide à la jeunesse; | 6° C.C.A.J. : de gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de Jeugd; |
7° administration : l'administration de la Communauté française qui a | 7° bestuur : het bestuur van de Franse Gemeenschap belast met de |
l'aide à la jeunesse et la protection de la jeunesse dans ses | hulpverlening aan de jeugd en de jeugdbescherming. |
attributions. CHAPITRE II. - La Cellule d'Information, d'Orientation et de Coordination | HOOFDSTUK II. - De Informatie-, Oriëntatie- en Coördinatiecel |
Art. 2.Il est institué une Cellule d'Information, d'Orientation et de |
Art. 2.Er wordt een Informatie-, Oriëntatie- en Coördinatiecel |
Coordination au sein de la Direction générale de l'Aide à la Jeunesse. | opgericht binnen de Algemene Directie voor Hulpverlening aan de jeugd. |
Art. 3.La C.I.O.C. a pour missions : |
Art. 3.De « C.I.O.C. » heeft als opdrachten : |
1° de recueillir les données de l'ensemble des services relatives à la | 1° gegevens over het geheel van de diensten te verzamelen in verband |
situation des prises en charge disponibles et en cours, selon les | met de toestand van beschikbare en lopende opnames, volgens de nadere |
modalités définies par le Ministre; | regels bepaald door de Minister; |
2° de donner les informations nécessaires aux autorités mandantes pour | 2° informatie te geven die nodig is voor de opdrachtgevende overheden |
la recherche d'une prise en charge au sein d'un service dont le projet | voor het opzoeken van een opvangmogelijkheid binnen een dienst waarvan |
pédagogique est en adéquation avec le besoin du jeune devant être pris | het pedagogische project overeenkomt met de behoefte van de jongere |
en charge; | die opgenomen moet worden; |
3° de fournir à l'autorité mandante, en cas d'impossibilité d'exécuter | 3° andere informatie betreffende de alternatieven voor de opvang aan |
le mandat envisagé initialement, d'autres informations concernant des | de opdrachtgevende overheid te verstrekken als de oorspronkelijk |
alternatives de prise en charge; | overwogen opdracht niet uitgevoerd kan worden; |
4° de faciliter les relations entre l'autorité mandante et les | 4° de betrekkingen tussen de opdrachtgevende overheid en de diensten |
services dans le cadre de la recherche de prises en charge; | te vergemakkelijken in het kader van het opzoeken van |
opvangmogelijkheden; | |
5° de fournir des données statistiques basées sur les informations | 5° statistische gegevens te verstrekken die gebaseerd zijn op de |
recueillies; | verzamelde informatie; |
6° sur base des données recueillies, de participer à l'élaboration | 6° deel te nemen, op basis van de verzamelde gegevens, aan de |
d'une analyse quantitative et qualitative de celles-ci; | ontwikkeling van een kwantitatieve en kwalitatieve analyse van deze gegevens; |
7° de participer à la coordination des différentes bases de données | 7° deel te nemen aan de coördinatie van de verschillende databanken |
concernant les jeunes pris en charge par les services; | betreffende de door de diensten opgenomen jongeren; |
8° de fournir à sa hiérarchie des éléments sur la manière dont les | 8° elementen te geven aan zijn hiërarchie over de manier waarop de |
services et les autorités mandantes collaborent avec la C.I.O.C. et | diensten en de opdrachtgevende overheden met de C.I.O.C. samenwerken |
sur les éventuels dysfonctionnements constatés; | en over de mogelijke vastgestelde dysfuncties; |
9° de mettre à disposition de l'autorité mandante les informations | 9° informatie ter beschikking te stellen van de opdrachtgevende |
concernant les différents types de services extérieurs au secteur de | overheid over de verschillende types diensten buiten de sector van de |
l'aide à la jeunesse mais en lien avec celui-ci. | hulpverlening aan de jeugd maar in verband daarvan; |
Art. 4.Les services doivent obligatoirement transmettre à la C.I.O.C. |
Art. 4.De diensten moeten noodzakelijkerwijs de C.I.O.C. gegevens |
les données relatives aux prises en charge disponibles et en cours au | verschaffen in verband met de beschikbare en lopende opnames binnen |
sein de leur service conformément aux modalités définies par le Ministre. | hun dienst overeenkomstig de nadere regels bepaald door de Minister; |
Le centre fédéral fermé pour le placement provisoire de mineurs ayant | Het gesloten federale centrum voor de voorlopige plaatsing van |
commis un fait qualifié infraction, visé par la loi du 1er mars 2002 | minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, |
relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un fait | bedoeld in de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing |
van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd | |
qualifié infraction et par l'accord de coopération du 30 avril 2002 | en in het samenwerkingsakkoord van 30 april 2002 tussen de Federale |
entre l'Etat fédéral, la Communauté germanophone, la Communauté | Staat, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Vlaamse |
française et la Communauté flamande relatif au centre fermé pour le | Gemeenschap betreffende het gesloten centrum voor voorlopige plaatsing |
placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié | van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben |
infraction, est invité à communiquer à la C.I.O.C. les données | gepleegd, wordt verzocht gegevens te verschaffen aan de C.I.O.C. over |
relatives aux prises en charges disponibles et en cours en son sein. | de beschikbare en lopende opnames. |
Les autorités mandantes s'adressent exclusivement à la C.I.O.C. dans | De opdrachtgevende overheden richten zich uitsluitend tot de C.I.O.C. |
le cadre de leurs demandes de prise en charge. | in het kader van hun aanvragen om opname. |
Art. 5.Annuellement, la Direction générale de l'Aide à la Jeunesse |
Art. 5.Elk jaar bezorgt de Algemene Directie voor Hulpverlening aan |
adresse au C.C.A.J. un rapport sur l'exercice des missions de la | de Jeugd de C.C.A.J. een verslag over de uitoefening van opdrachten |
C.I.O.C. telles qu'énumérées à l'article 3. | van de C.I.O.C., zoals opgesomd in artikel 3. |
CHAPITRE III. - Le Comité de concertation entre les magistrats de la | HOOFDSTUK III. - Het overlegcomité tussen de jeugdmagistraten, de |
jeunesse, les conseillers et directeurs de l'aide à la jeunesse, | adviseurs en directeurs van hulpverlening aan de jeugd, het bestuur en |
l'administration et les services | de diensten |
Art. 6.Il est institué, au sein de la Direction générale de l'Aide à |
Art. 6.Er wordt binnen de Algemene Directie voor Hulpverlening aan de |
la Jeunesse, un Comité de concertation entre les magistrats de la | jeugd een overlegcomité opgericht tussen de jeugdmagistraten, de |
jeunesse, les conseillers et directeurs de l'aide à la jeunesse, | adviseurs en directeurs van hulpverlening aan de jeugd, het bestuur en |
l'administration et les services. | de diensten. |
Art. 7.Le Comité réunit : |
Art. 7.Het Comité bestaat uit : |
1° la Direction générale de l'Aide à la Jeunesse; | 1° de Algemene Directie voor Hulpverlening aan de Jeugd; |
2° l'Union francophone des Magistrats de la jeunesse; | 2° de Franstalige Bond van Jeugdmagistraten; |
3° des représentants du Collège des Procureurs généraux; | 3° de vertegenwoordigers van het College van de Procureurs-generaal; |
4° des représentants des Cours d'appel de Bruxelles, Liège et Mons; 5° le Délégué général aux droits de l'enfant ou son représentant; 6° les directeurs des I.P.P.J et le directeur pédagogique francophone du Centre de placement provisoire pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction; 7° l'Union des Conseillers et des Directeurs de l'aide à la jeunesse; 8° l'Observatoire de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Jeunesse; | 4° de vertegenwoordigers van de Hoven van Beroep van Brussel, Luik en Bergen; 5° de algemeen afgevaardigde voor de rechten van het kind of zijn vertegenwoordiger; 6° de directeurs van de I.P.P.J's en de Franstalige pedagogische directeur van het Centrum voor de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; 7° de Bond van adviseurs en Directeurs voor hulpverlening aan de jeugd; 8° het Waarnemingscentrum voor Kind, Jeugd en Hulpverlening aan de jeugd; |
9° des représentants des services visés à l'article 43 du décret du 4 | 9° de vertegenwoordigers van de diensten bedoeld in artikel 43 van het |
mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; |
10° le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions ou | 10° de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd of zijn |
son représentant; | vertegenwoordiger; |
Sont invités à participer aux travaux du Comité : | Worden uitgenodigd om aan de werkzaamheden van het Comité deel te nemen : |
1° le Service public fédéral justice; | 1° de federale Overheidsdienst voor justitie; |
2° le Ministre ayant la Justice dans ses attributions ou son | 2° de Minister van Justitie of zijn vertegenwoordiger; |
représentant; | |
3° le Ministre de la Communauté germanophone ayant l'Aide à la | 3° de Minister van de Duitstalige Gemeenschap bevoegd voor de |
Jeunesse dans ses attributions ou son représentant. | Hulpverlening aan de Jeugd of zijn vertegenwoordiger. |
Art. 8.Le Comité a pour mission d'assurer la concertation et la |
Art. 8.Het Comité heeft als opdracht voor het overleg en de |
collaboration entre les autorités mandantes et l'ensemble des services | samenwerking te zorgen tussen de opdrachtgevende overheden en het |
du secteur de l'Aide à la Jeunesse. | geheel van de diensten van de sector van de Hulpverlening aan de |
Art. 9.Le Comité adopte un règlement d'ordre intérieur et le soumet à |
Jeugd. Art. 9.Het Comité neemt een huishoudelijk reglement aan en legt het |
l'approbation du Ministre. | ter goedkeuring voor aan de Minister. |
Art. 10.Le Comité se réunit au moins trois fois par an. |
Art. 10.Het Comité vergadert ten minste drie keer per jaar. |
Le Comité est présidé par l'Administrateur général de l'Aide à la | Het Comité wordt voorgezeten door de Administrateur-generaal voor |
Jeunesse, de la Santé et des Sports ou par son représentant. | Hulpverlening aan de Jeugd, Gezondheid en Sport, of door zijn |
Le secrétariat du Comité est organisé par l'Administrateur général de | vertegenwoordiger. Het secretariaat van het Comité wordt georganiseerd door de |
l'Aide à la Jeunesse, de la Santé et des Sports. | Administrateur-generaal voor Hulpverlening aan de Jeugd, Gezondheid en |
CHAPITRE IV. - Disposition modificative | Sport. HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepaling |
Art. 11.A l'article 13 de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux |
Art. 11.In artikel 13 van het besluit van 15 maart 1999 betreffende |
conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions pour les | de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van |
services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à | toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 |
l'aide à la jeunesse est inséré un 3ème alinéa rédigé comme suit : « | maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt een derde lid |
Les services sont tenus de collaborer avec la Cellule d'information, | ingevoegd, luidend als volgt : « De diensten zijn ertoe gehouden met |
d'orientation et de coordination, selon les modalités définies par le | de Informatie-, Oriëntatie- en Coördinatiecel samen te werken, volgens |
Ministre ». | de nadere regels bepaald door de Minister ». |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 12.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 12.Artikel 4 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 15 juin 2004 relatif aux institutions publiques de | Gemeenschap van 15 juni 2004 betreffende de overheidsinstellingen voor |
protection de la jeunesse est abrogé. | jeugdbescherming van de Franse Gemeenschap, wordt opgeheven. |
Art. 13.Le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
Art. 13.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd wordt belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 septembre 2008. | Brussel, 12 september 2008. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |