Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux bourses de mobilité étudiante | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de beurzen voor studentenmobiliteit |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
12 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 12 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux bourses de mobilité étudiante | betreffende de beurzen voor studentenmobiliteit |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 19 mai 2004 instituant un Fonds d'aide à la mobilité | Gelet op het decreet van 19 mei 2004 tot oprichting van een « Fonds |
étudiante au sein de l'espace européen de l'enseignement supérieur, | d'aide à la mobilité étudiante au sein de l'espace européen de |
l'enseignement supérieur » (Steunfonds voor studentenmobiliteit binnen | |
notamment l'article 6; | de Europese ruimte van het hoger onderwijs), inzonderheid op artikel 6; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de la mobilité étudiante, rendu le 18 avril 2008; | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de studentenmobiliteit, gegeven op 18 april 2008; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 5 juin 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, rendu le 20 juin 2008; | 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 juni |
Vu la concertation du 7 juillet 2008 avec les organisations | 2008; Gelet op het overleg van 7 juli 2008 met de representatieve |
studentenverenigingen erkend op gemeenschapsniveau; | |
représentatives des étudiants reconnues au niveau communautaire; | Gelet op het advies nr. 44.960/2/V van de Raad van State, gegeven op |
Vu l'avis n° 44.960/2/V du Conseil d'Etat, donné le 20 août 2008, en | 20 augustus 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid 1, 1° |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1, 1°, des lois coordonnées | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement | Op de voordracht van de Vice-Presidente en Minister van Hoger |
supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales; | Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Fonds de mobilité finance des bourses de mobilité à |
Artikel 1.Het Mobiliteitsfonds financiert de mobiliteitsbeurzen voor |
l'usage des étudiants effectuant un séjour à l'étranger durant leurs | studenten die tijdens hun studies in het buitenland verblijven. Deze |
études. Ces bourses financent des séjours répondant aux critères | beurzen financieren verblijven die aan de Erasmus criteria |
Erasmus adoptés par le Conseil supérieur de la mobilité étudiante en | beantwoorden. Deze criteria worden aangenomen door de Hoge Raad voor |
matière de reconnaissance académique des crédits acquis dans | de studentenmobliteit inzake academische erkenning van studiepunten |
l'établissement d'accueil, d'absence de droits d'inscription dans ce | verworven in de instelling voor studentenopvang, het gebrek aan |
même établissement et de contractualisation du programme d'études qui | inschrijvingsgelden in dezelfde instelling en de contractualisering |
y est suivi par l'étudiant. | van het studieprogramma dat de student volgt. |
La répartition du Fonds entre les établissements est faite par le | De verdeling van het Fonds tussen de instellingen wordt gemaakt door |
Conseil Supérieur de la Mobilité, la gestion des bourses individuelles | de Hoge Raad voor de Mobiliteit; het beheer van de individuele |
étudiantes est confiée aux établissements. | studentenbeurzen wordt aan de instellingen toevertrouwd. |
Art. 2.Chaque établissement définit annuellement un règlement fixant |
Art. 2.Elke instelling stelt elk jaar een reglement vast dat de |
les modalités de calcul des bourses du Fonds de la mobilité | nadere regels voor de berekening van de beurzen van het |
conformément aux recommandations du Conseil supérieur de la mobilité | Mobiliteitsfonds bepaalt overeenkomstig de aanbevelingen van de Hoge |
étudiante, en ce compris les contraintes imposées par la Commission | Raad voor de studentenmobiliteit, met ingebrip van de verplichtingen |
Européenne en ce qui concerne le montant moyen des bourses Erasmus. Il | opgelegd door de Europese Commissie wat betreft het gemiddelde bedrag |
en informe ses étudiants. | van de Erasmus beurzen. Zij licht haar studenten daarover in. |
Art. 3.Chaque établissement consacre 50 % au moins du budget |
Art. 3.Elke instelling besteedt ten minste 50 % van de beschikbare |
disponible, calculé conformément à l'article 5, aux étudiants qui | begroting, berekend overeenkomstig artikel 5, aan de studenten die |
étaient allocataires d'une bourse d'études, en application du décret | titularis waren van een studiebeurs, met toepassing van het decreet |
du 7 novembre 1993 réglant les allocations et prêts d'études, durant | van 7 november 1993 tot regeling van de studietoelagen en -leningen, |
l'année académique qui précède l'année budgétaire. | tijdens het academiejaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar. |
Si, en application de l'alinéa 1er, l'établissement n'est pas en | Als, met toepassing van het eerste lid, de instelling het geheel van |
mesure de dépenser la totalité du budget disponible, le solde est | de beschikbare begroting niet kan uitgeven, wordt het saldo |
restitué à l'Agence francophone pour l'éducation et la formation tout | teruggegeven aan het « Agence francophone pour l'éducation et la |
au long de la vie et réparti par le Conseil supérieur de la mobilité | formation tout au long de la vie » (Franstalig agentschap voor leven |
lang leren) en verdeeld door de Hoge Raad voor mobiliteit volgens | |
suivant les mêmes règles. | dezelfde regels. |
Art. 4.Pour les étudiants allocataires d'une bourse d'études visés à |
Art. 4.Voor de studenten die titularis zijn van een studiebeurs |
l'article 3, les bourses de mobilité pour un séjour au sein de | bedoeld in artikel 3, worden de mobiliteitsbeurzen voor een verblijf |
l'espace européen de l'enseignement supérieur sont octroyées en | binnen de Europese ruimte van het hoger onderwijs toegekend ter |
complément de la bourse de mobilité Erasmus ou de la bourse de | aanvulling van de Erasmus mobiliteitsbeurs of de Erasmus Belgica |
mobilité Erasmus Belgica qui leur est par ailleurs attribuée par le | mobiliteitsbeurs die hen trouwens door dezelfde instelling wordt |
même établissement. | toegekend. |
Art. 5.Pour la répartition du Fonds d'aide à la mobilité étudiante, |
Art. 5.Voor de verdeling van het Steunfonds voor studentenmobiliteit |
la part de chaque établissement d'enseignement supérieur est calculée | wordt het gedeelte van elke instelling voor hoger onderwijs berekend |
au prorata des mobilités réalisées durant les trois années académiques | naar rata van de mobiliteiten gevoerd tijdens de drie vorige |
précédentes et qui sont conformes aux critères fixés par le Conseil | academiejaren en die overeenstemmen met de criteria vastgesteld door |
supérieur de la mobilité étudiante. | de Hoge Raad voor de studentenmobiliteit. |
Le Conseil supérieur de la mobilité étudiante transmet à l'Agence | De Hoge Raad voor de studentenmobiliteit bezorgt het « Agence |
francophone pour l'éducation et la formation tout au long de la vie, | francophone voor l'éducation et la formation tout au long de la vie » |
la liste des établissements d'enseignement supérieur bénéficiaires, | (Franstalig agentschap voor leven lang leren) de lijst van de |
leurs coordonnées bancaires ainsi que le montant à verser afin que | begunstigde instellingen voor hoger onderwijs, hun bankrekening alsook |
celle-ci puisse procéder au transfert des crédits. | het bedrag dat gestort moet worden zodat het Agentschap de |
studiepunten kan overschrijven. | |
Art. 6.Chaque établissement bénéficiaire complète le rapport annuel, |
Art. 6.Elke begunstigde instelling vult het jaarlijks verslag aan dat |
qu'il transmet au Conseil supérieur de la mobilité étudiante pour | zij aan de Hoge Raad voor de studentenmobiliteit bezorgt om het |
justifier de l'utilisation des crédits de mobilité, d'un rapport | gebruik van de mobiliteitstudiepunten te verantwoorden, alsook een |
narratif qui atteste du respect de l'ensemble de ces mesures. | verhalend verslag dat bewijst dat het geheel van deze maatregelen |
worden nageleefd. | |
Le Conseil supérieur de la mobilité en vérifie l'application dans le | De Hoge Raad voor mobiliteit controleert de toepassing ervan in het |
cadre des audits mis en place conformément aux recommandations de la | kader van audits uitgevoerd overeenkomstig de aanbevelingen van de |
Commission européenne pour la gestion du programme Erasmus. | Europese Commissie voor het beheer van het Erasmus programma. |
Art. 7.Le Ministre qui a l'Enseignement supérieur dans ses |
Art. 7.De Minister van Hoger Onderwijs wordt belast met de uitvoering |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'année |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking vanaf het academiejaar |
académique 2008-2009. | 2008-2009. |
Bruxelles, le 12 septembre 2008. | Brussel, 12 september 2008. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, |
de la Recherche scientifique et des Relations internationales; | Wetenchappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen; |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |