Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les cas dans lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des avances de fonds | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van de gevallen waarin het « Fonds Ecureuil » geldvoorschotten kan toekennen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 OCTOBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 19 OKTOBER 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
déterminant les cas dans lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des | tot bepaling van de gevallen waarin het « Fonds Ecureuil » |
avances de fonds | geldvoorschotten kan toekennen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 20 juin 2002 relatif à la création du Fonds Ecureuil | Gelet op het decreet van 20 juni 2002 betreffende de oprichting van |
het " Fonds Ecureuil " van de Franse Gemeenschap, inzonderheid op de | |
de la Communauté française, notamment les articles 4, § 1er, 4°, et | artikelen 4, § 1, 4°, en 18, § 1, 3°, vervangen door het |
18, § 1er, 3°, remplacés par le décret-programme du 15 décembre 2006; | programmadecreet van 15 december 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 4 octobre 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
oktober 2007; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 12 octobre 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 |
oktober 2007; | |
Vu l'urgence motivée sur pied des éléments suivants : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd als volgt : |
Confrontés à des difficultés de trésorerie, plusieurs opérateurs | Verschillende operatoren, die kasbehoeften hebben, gaan bankleningen |
culturels ont recours à l'emprunt bancaire. Cet emprunt est | aan. Die leningen worden over het algemeen gewaarborgd door een |
généralement garanti par une lettre d'escompte de subventions promises | discontobrief voor de beloofde subsidies of door een attest dat door |
ou par une attestation fournie par l'administration après signature | de administratie wordt uitgereikt nadat de besluiten tot toekenning |
des arrêtés de subvention. | van subsidies ondertekend zijn. |
En préfinançant dans les premiers jours de l'année et sans intérêts la | Door de renteloze vooruitfinanciering in de eerste dagen van het jaar |
première tranche inconditionnelle de la subvention accordée par la | van de eerste onvoorwaardelijke schijf van de door de Franse |
Communauté française, le Fonds Ecureuil de la Communauté française permettra de réduire la charge des intérêts bancaires pour les opérateurs répondant aux conditions fixées par le Gouvernement. Les opérateurs concernés pourront ainsi disposer des montants correspondant aux charges d'intérêts économisées, pour la poursuite de leur mission culturelle. Afin de ne pas perdre le bénéfice de ce mécanisme pour l'année 2008, il est indispensable que le Gouvernement détermine dans les plus brefs délais les opérateurs auxquels le fonds versera des avances. Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 43.706/4, donné le 17 octobre 2007 en | Gemeenschap toegekende subsidie, zal het Fonds Ecureuil » van de Franse Gemeenschap het mogelijk maken dat de lasten van de bankinteresten zullen verminderen voor de operatoren die aan de door de Regering vastgestelde voorwaarden voldoen. De betrokken operatoren zullen dan kunnen beschikken over de bedragen die overeenstemmen met de uitgespaarde interestlasten, voor de verdere uitoefening van hun cultuuropdracht. Om het voordeel van dat stelsel in 2008 verder te kunnen genieten, moet de Regering onverwijld de operatoren bepalen die van het fonds voorschotten toegekend zullen krijgen. Gelet op het advies van de Raad van State nr. 43.706/4, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | oktober 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant la décision du Gouvernement du 15 septembre 2006 relative | Gelet op de beslissing van de Regering van 15 september 2006 |
betreffende het voorschottenfonds voor de subsidies voor de | |
au Fonds d'avances des subventions pour les opérateurs culturels sous | cultuuroperatoren die een overeenkomst met de Franse Gemeenschap |
contrat avec la Communauté française; | hebben ondertekend; |
Considérant l'évaluation faite par le Gouvernement conformément à | Gelet op de evaluatie die door de Regering werd uitgevoerd |
l'article 6 de l'arrêté du 12 janvier 2007 déterminant les cas dans | overeenkomstig artikel 6 van het besluit van 12 januari 2007 tot |
lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des avances de fonds pour | vaststelling van de gevallen waarin het " Fonds Ecureuil " |
l'année 2007; | geldvoorschotten voor het jaar 2007 kan toekennen.; |
Sur la proposition du Ministre ayant le Budget dans ses attributions | Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid de begroting |
et du Ministre ayant la Culture dans ses attributions; | behoort en van de minister tot wier bevoegdheid de cultuur behoort; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Le Fonds Ecureuil verse des avances de fonds, |
Artikel 1.§ 1. Het « Fonds Ecureuil » stort jaarlijks, op de eerste |
annuellement, le premier jour ouvrable du mois de janvier, au | werkdag van de maand januari, geldvoorschotten aan de aanvrager die |
demandeur répondant aux conditions suivantes : | voldoet aan de volgende voorwaarden : |
1° être lié à la Communauté française par un contrat-programme, une | 1° met de Franse Gemeenschap gebonden zijn bij een |
convention ou un agrément relevant du secteur des arts de la scène, | programmaovereenkomst, een overeenkomst of een erkenning die onder de |
des lettres, du livre, ou des arts plastiques, et couvrant l'année | sectoren podiumkunsten, letteren, het boek of de beeldende kunsten |
civile durant laquelle l'avance est versée; | ressorteert en die het burgerlijk jaar dekt gedurende hetwelk het |
voorschot wordt gestort; | |
2° ne bénéficier d'aucune subvention de la Communauté française donnée | 2° geen subsidie van de Franse Gemeenschap genieten die bij wijze van |
en garantie quelconque à un tiers; | enig waarborg aan een derde wordt gegeven; |
3° ne pas être partie à une procédure contentieuse qui peut avoir pour | 3° geen partij zijn bij een geschilprocedure die kan leiden tot de |
aboutissement le versement de la subvention octroyée par la Communauté | storting van de door de Franse Gemeenschap toegekende subsidie of tot |
française ou l'attribution de son montant à un tiers; | de toekenning van het bedrag ervan aan een derde; |
4° ne pas faire l'objet d'une procédure de suspension ou d'une | 4° niet getroffen zijn door een procedure inzake schorsing of door een |
décision effective de suspension de sa convention ou de son | werkelijke beslissing tot schorsing van zijn overeenkomst of zijn |
contrat-programme ni d'une décision conservatoire d'interruption du | programmaovereenkomst noch door een bewarende maatregel tot |
versement de tout ou partie de sa subvention telles que prévues aux | onderbreking van de storting van het geheel of een deel van zijn |
articles 2 à 5 et 6 de l'arrêté du 16 mars 2007 fixant les modalités | subsidie zoals bepaald in de artikelen 2 tot 5 en 6 van het besluit |
van 16 maart 2007 tot vaststelling van de nadere regels voor de | |
de suspension, de modification ou de résiliation d'une convention ou | schorsing, de wijziging of de opzegging van een overeenkomst of een |
d'un contrat-programme pris en application du décret du 10 avril 2003 | programmaovereenkomst genomen ter uitvoering van het decreet van 10 |
relatif à la reconnaissance et au subventionnement du secteur | april 2003 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de |
professionnel des Arts de la Scène; | beroepssector van de Podiumkunsten; |
5° déclarer sur l'honneur respecter les conditions visées à l'alinéa 1er, | 5° op zijn erewoord verklaren dat hij aan de voorwaarden bedoeld in |
2° et 3°, au moment de l'introduction de la demande; | het eerste lid, 2° en 3° voldoet bij de indiening van de aanvraag; |
6° avoir dûment complété et introduit auprès du Ministère de la | 6° het bij dit besluit gevoegde formulier, uiterlijk voor één november |
Communauté française, au plus tard le premier novembre de l'année | van het jaar dat aan de storting van het voorschot voorafgaat, |
précédant le versement de l'avance, le formulaire joint en annexe du | behoorlijk hebben ingevuld en ingediend bij het ministerie van de |
présent arrêté. | Franse Gemeenschap. |
§ 2. Au plus tard le premier décembre qui précède le versement, le | § 2. De Minister van Cultuur deelt, uiterlijk op één december die aan |
Ministre ayant la Culture dans ses attributions indique au Fonds | de storting voorafgaat, op basis van een gedetailleerde lijst, de |
Ecureuil, sur base d'une liste détaillée, les bénéficiaires de | rechthebbenden op het voorschot en het bedrag ervan voor elk van hen |
l'avance et le montant de celle-ci pour chacun d'eux. | aan het Fonds mee. |
Il soumet préalablement cette liste à l'avis de l'Inspection des | Hij legt deze lijst voorafgaandelijk voor advies aan de Inspectie van |
Finances et à l'accord du Ministre ayant le Budget dans ses | Financiën voor en onderwerpt die aan de toestemming van de Minister |
attributions. | van Begroting. |
§ 3. Ne peut bénéficier de l'avance, le demandeur qui ne répond plus | § 3. De aanvrager die niet meer voldoet aan de voorwaarden opgesomd in |
aux conditions énumérées au paragraphe 1er, 1°, 2°, 3° et 4°, après | het paragraaf 1, 1°, 2°, 3° en 4° na indiening van het voormelde |
l'introduction du formulaire précité. | formulier kan het voordeel van het voorschot niet meer genieten. |
Le Ministre ayant la Culture dans ses attributions renseigne au Fonds, | De Minister van Cultuur deelt het Fonds, vóór de storting van het |
avant versement de l'avance, toute personne inscrite sur la liste | voorschot, de naam van iedere op voormelde lijst ingeschreven persoon |
précitée qui ne répond plus aux conditions énumérées au paragraphe 1er, | mee die niet meer voldoet aan de voorwaarden opgesomd in paragraaf 1, |
1°, 2°, 3° et 4°. | 1°, 2°, 3° en 4°. |
Ces personnes sont exclues du système d'avance organisé par le présent | Die personen komen niet in aanmerking voor het bij dit besluit |
arrêté pendant les deux années qui suivent l'année d'introduction du | bepaalde voorschottensysteem gedurende de twee jaren die volgen op het |
formulaire de demande. | jaar waarin het aanvraagformulier werd ingediend. |
Art. 2.Les avances octroyées par le Fonds Ecureuil couvrent |
Art. 2.De door het « Fonds Ecureuil » toegekende voorschotten dekken |
uniquement la première tranche annuelle inconditionnelle de la | uitsluitend de eerste onvoorwaardelijke jaarlijkse, niet geïndexeerde, |
subvention de la Communauté française, non indexée, dont bénéficie le | schijf van de subsidie van de Franse Gemeenschap, die de aanvrager |
demandeur pour l'année budgétaire au cours de laquelle l'avance est octroyée. | ontvangt voor het begrotingsjaar waarin het voorschot wordt toegekend. |
Les avances sont octroyées par le Fonds Ecureuil dans la limite des | De voorschotten worden door het « Fonds Ecureuil » toegekend binnen de |
ressources dont il dispose au 31 décembre de l'année précédente. | perken van de middelen waarover het op 31 december van het vorige jaar |
Art. 3.La Communauté française rembourse au Fonds Ecureuil les |
beschikt. Art. 3.De Franse Gemeenschap betaalt het « Fonds Ecureuil » de |
avances octroyées aux bénéficiaires lui indiqués et les intérêts | voorschotten terug die werden toegekend aan de gerechtigden die aan |
qu'elles génèrent. | dit fonds werden meegedeeld en de intresten die eruit voortvloeien. |
La Communauté française effectue, concomitamment et au plus tard le 31 | De Franse Gemeenschap verricht, gelijktijdig en uiterlijk op 31 |
décembre de l'année durant laquelle l'avance a été versée, le | december van het jaar waarin het voorschot werd uitbetaald, de |
remboursement : | terugbetaling van : |
1° de l'avance, au moyen de la subvention revenant au bénéficiaire à | 1° het voorschot, door middel van de subsidie die de gerechtigde |
la suite du contrôle administratif et budgétaire et par imputation du | toekomt ten gevolge van de administratieve en begrotingscontrole en |
door de aanrekening van het bedrag dat voorgeschoten wordt op de | |
montant avancé sur l'allocation de base du budget général des dépenses | basisallocatie van de algemene uitgavenbegroting waaronder de |
dont relève la subvention avancée; | voorgeschoten allocatie ressorteert; |
2° des intérêts générés par l'avance, par imputation de leur montant | 2° de interesten die uit het voorschot voortvloeien, door de |
sur la division organique du budget général des dépenses dédiée aux | aanrekening van hun bedrag op de organisatie-afdeling van de algemene |
charges de la dette. | uitgavenbegroting. |
Art. 4.Les intérêts générés par les avances octroyées par le Fonds |
Art. 4.De interesten die voortvloeien uit de voorschotten die door |
Ecureuil sont calculés sur base de la formule suivante : | het « Fonds Ecureuil » worden toegekend, worden berekend op grond van de volgende formule : |
Montant de la subvention x Taux x Nombre de jours/360 | Bedrag van de subsidie x rente x Aantal dagen/360 |
Le " Montant de la subvention " est celui déterminé sur base de | Het « Bedrag van de subsidie » is het bedrag dat bepaald is op grond |
l'article 2, alinéa 1er, du présent arrêté. | van artikel 2, eerste lid, van dit besluit. |
Le " Taux " est le taux interbancaire de référence (Euribor base 360) | De « rente » is de interbancaire referentierente (Euribor basis 360) |
fixé deux jours ouvrables avant le début de l'avance; correspondant à | die twee werkdagen vóór het begin van het voorschot wordt vastgelegd; |
la durée effective de l'avance; déterminé par interpolation s'il | stemt overeen met de werkelijke duur van het voorschot; wordt door |
échet; limité à 3 décimales; auquel une marge de 0,06 % est retirée. Le " Nombre de jours " est le nombre de jours effectif de l'avance octroyée. Art. 5.Pour l'année 2008 : 1° le formulaire visé à l'article 1er, paragraphe 1er, 6°, doit être complété et introduit auprès du Ministère de la Communauté française, au plus tard le 1er décembre 2007, 2° le Ministre ayant la Culture dans ses attributions procède à l'indication visée à l'article 1er, paragraphe 2, alinéa 2, au plus tard le 18 décembre 2007. Art. 6.Le Ministre ayant le Budget dans ses attributions et le Ministre ayant la Culture dans ses attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Bruxelles, le 19 octobre 2007, Par le Gouvernement, Le Ministre du Budget et des Finances, en charge de la Fonction Publique et des Sports, M. DAERDEN La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, Mme F. LAANAN Annexe à l'arrêté du 19 octobre 2007 déterminant les cas dans lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des avances de fonds Formulaire à renvoyer au plus tard le 1er novembre ........... (1er décembre 2007) (1) pour pouvoir bénéficier de l'octroi d'une avance du Fonds Ecureuil conformément à l'arrêté du 19 octobre 2007 déterminant les cas dans lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des avances de fonds (2) Nom de la personne physique demanderesse / Dénomination statutaire de la personne morale demanderesse . . . . . . . . . . . . . . . Adresse de la personne physique demanderesse / Adresse du siège social de la personne morale demanderesse . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d'entreprise de la personne morale demanderesse . . . . . Numéro du compte bancaire de la personne physique demanderesse / Numéro du compte bancaire de la personne morale demanderesse . . . . . . . . . . Nature de l'acte juridique liant la personne demanderesse à la Communauté française et modalisant la subvention relative à l'année civile suivant l'introduction du présent formulaire (contrat-programme, convention, agrément) B période et secteur couverts par l'acte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Je (nous) soussigné(s) . . . . . (cocher la case idoine). O habilité(s) à représenter la personne morale précitée conformément à la pièce ci-jointe : - déclare(ons) sur l'honneur O que je précité O que la personne morale précitée ne bénéficie d'aucune subvention de la Communauté française donnée en garantie quelconque à un tiers; - déclare(ons) sur l'honneur O que je précité ne suis O que la personne morale précitée n'est pas partie à une procédure contentieuse qui peut avoir pour aboutissement le versement de la subvention octroyée par la Communauté française ou l'attribution de son montant à un tiers; - déclare(ons) sur l'honneur O que je respecterai O que la personne morale précitée respectera les obligations énumérées ci-avant également après l'introduction du formulaire. Signature(s) : Date : Vu pour être annexé à l'arrêté du 19 octobre 2007 déterminant les cas dans lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des avances de fonds, Bruxelles, le 19 octobre 2007. Pour le Gouvernement, Le Ministre du Budget et des Finances, en charge de la Fonction publique et des Sports, M. DAERDEN La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, Mme F. LAANAN _______ Note (1) Uniquement pour les avances relatives à l'année 2008 (art. 5 de l'arrêté du ........................ déterminant les cas dans lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des avances de fonds. (2) A remplir selon que la demande d'avance est introduite pour compte |
interpolatie bepaald, in voorkomend geval; beperkt tot 3 decimalen; waarvan een marge van 0,06 % wordt afgetrokken. Het « Aantal dagen » is het aantal werkelijke dagen van het toegekende voorschot. Art. 5.Voor het jaar 2008 : 1° moet het formulier bedoeld in artikel 1, paragraaf 1, 6°, worden ingevuld en ingediend bij het Ministerie van de Franse Gemeenschap, uiterlijk op 1 december 2007, 2° verricht de Minister tot wier bevoegdheid de Cultuur behoort de mededeling bedoeld in artikel 1, paragraaf 2, tweede lid, uiterlijk op 18 december 2007. Art. 6.De Minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort en de minister tot wier bevoegdheid de cultuur behoort, worden belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Brussel, 19 oktober 2007. Vanwege de Regering, De Minister van Begroting en Financiën, belast met Ambtenarenzaken en Sport, M. DAERDEN, De Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector, Mevr. F. LAANAN |
d'une personne morale ou par une personne physique pour son compte. |