← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la création d'une implantation d'enseignement primaire spécialisé de type 7, sur le site de l'établissement d'enseignement subventionné fondamental ordinaire Saint-Remy, à Sambreville, dépendant de l'école d'enseignement maternel et primaire spécialisé « IRSA T 7 » de Bruxelles "
| Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la création d'une implantation d'enseignement primaire spécialisé de type 7, sur le site de l'établissement d'enseignement subventionné fondamental ordinaire Saint-Remy, à Sambreville, dépendant de l'école d'enseignement maternel et primaire spécialisé « IRSA T 7 » de Bruxelles | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toelating van de oprichting van een vestiging voor gespecialiseerd basisonderwijs van type 7 op de site van de instelling voor gewoon gesubsidieerd basisonderwijs Saint-Remy, te Sambreville, afhangend van de school voor gespecialiseerd kleuter- en lager onderwijs « IRSA T 7 » te Brussel |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
| 19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 19 JULI 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
| autorisant la création d'une implantation d'enseignement primaire | toelating van de oprichting van een vestiging voor gespecialiseerd |
| spécialisé de type 7, sur le site de l'établissement d'enseignement | basisonderwijs van type 7 op de site van de instelling voor gewoon |
| subventionné fondamental ordinaire Saint-Remy, à Sambreville, | gesubsidieerd basisonderwijs Saint-Remy, te Sambreville, afhangend van |
| dépendant de l'école d'enseignement maternel et primaire spécialisé « IRSA T 7 » de Bruxelles | de school voor gespecialiseerd kleuter- en lager onderwijs « IRSA T 7 » te Brussel |
| Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
| Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
| législation de l'enseignement, notamment l'article 24, § 2, 8°; | van de onderwijswetgeving, inzonderheid op artikel 24, § 2, 8°; |
| Vu le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé, | Gelet op het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het |
| notamment l'article 185; | gespecialiseerd onderwijs, inzonderheid op artikel 185; |
| Considérant la demande du pouvoir organisateur de l'école | Gelet op de aanvraag van de inrichtende macht van de school voor |
| d'enseignement maternel et primaire spécialisé « IRSA T 7 » de | gespecialiseerd kleuter- en lager onderwijs « IRSA T 7 » om een |
| Bruxelles d'organiser une implantation d'enseignement fondamental | |
| spécialisé de type 7 sur le site de l'établissement d'enseignement | vestiging voor gespecialiseerd basisonderwijs van type 7 te |
| organiseren op de site van de instelling voor gewoon gesubsidieerd | |
| subventionné fondamental ordinaire Saint-Remy situé sur le territoire | basisonderwijs Saint-Remy gelegen in het gebied van de gemeente |
| de la commune de Sambreville; | Sambreville; |
| Considérant l'accord favorable de la Commission centrale de | Gelet op het gunstig akkoord van de Centrale planningscommissie van |
| planification de l'enseignement fondamental spécialisé catholique émis | het katholiek gespecialiseerd basisonderwijs gegeven op 1 maart 2007; |
| en date du 1er mars 2007; | |
| Considérant que l'implantation n'est pas située sur le territoire de | Overwegende dat de vestiging niet gelegen is in het gebied van |
| la même commune que l'école d'enseignement maternel et primaire | dezelfde gemeente als de school voor gespecialiseerd kleuter- en lager |
| spécialisé « IRSA T 7 » à Bruxelles; Considérant que l'implantation permet de scolariser les enfants dans une école proche de leurs domiciles en réduisant de la sorte considérablement la durée du transport scolaire; Considérant que ce partenariat avec un établissement d'enseignement ordinaire poursuit l'objectif de promouvoir le rapprochement entre les élèves fréquentant l'enseignement ordinaire et ceux fréquentant l'enseignement spécialisé; Considérant que l'impact budgétaire est neutre car les élèves sont déjà inscrits dans l'enseignement spécialisé et que le personnel concerné est déjà membre du personnel de l'école; | onderwijs « IRSA T 7 » te Brussel; Overwegende dat de vestiging toelaat de kinderen naar school te sturen dichtbij hun woonst en in grote mate de duur van het schoolvervoer te beperken; Overwegende dat dit partnerschap met een instelling voor gewoon onderwijs de toenadering beoogt tussen de leerlingen die gewoon onderwijs volgen en de leerlingen die gespecialiseerd onderwijs volgen; Overwegende dat de budgettaire impact neutraal is omdat de leerlingen reeds ingeschreven zijn in het gespecialiseerd onderwijs en het betrokken personeel reeds lid is van het schoolpersoneel; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 3 juillet 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 juli |
| Vu l'accord du Ministre du budget donné le 19 juillet 2007; | 2007; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 juli 2007; |
| Sur la proposition de la Ministre-Présidente, chargée de | Op de voordracht van de Minister-Presidente, belast met het |
| Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale promotie; | |
| l'enseignement obligatoire et de promotion sociale; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
| Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet 2007, | van 19 juli 2007, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement autorise, par dérogation à l'article 24, |
|
| § 2, 8° de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de | Artikel 1.In afwijking van artikel 24, § 2, 8°, van de wet van 29 mei |
| la législation de l'enseignement et par dérogation à l'article 185 du | 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving en |
| décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé, la | in afwijking van artikel 185 van het decreet van 3 maart 2004 houdende |
| création d'une implantation d'enseignement fondamental spécialisé de | organisatie van het gespecialiseerd onderwijs, laat de Regering de |
| oprichting toe van een vestiging voor gespecialiseerd basisonderwijs | |
| type 7 située sur le site de l'établissement d'enseignement | van type 7 gelegen op de site van de instelling voor gewoon |
| subventionné fondamental ordinaire Saint-Remy, sis rue Héraly 1, à | gesubsidieerd basisonderwijs Saint-Remy gelegen te Falisolle, rue |
| Falisolle. | Héraly 1. |
| Il s'agit d'une implantation du bâtiment principal de l'école | Het is een vestiging van het hoofdgebouw van de school voor |
| d'enseignement maternel et primaire spécialisé « IRSA T 7 », sise | gespecialiseerd kleuter- en lager onderwijs « IRSA T 7 » gelegen |
| chaussée de Waterloo 1508, à 1180 Uccle. | Waterloosesteenweg 1508, te 1180 Ukkel. |
| L'autorisation est accordée sous réserve que les normes prévues par le | De toelating wordt verleend onder voorbehoud van het bereiken van de |
| décret du 3 mars 2004 précité soient atteintes. | normen bepaald bij voornoemd decreet van 3 maart 2004. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2007. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2007. |
Art. 3.Le Ministre ayant l'enseignement spécialisé dans ses |
Art. 3.De Minister tot wier bevoegdheid het gespecialiseerd onderwijs |
| attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
| Bruxelles, le 19 juillet 2007. | Brussel, 19 juli 2007. |
| Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
| La Ministre-Présidente, chargée de l'Enseignement obligatoire et de | De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het |
| promotion sociale, | Onderwijs voor Sociale promotie, |
| Mme M. ARENA | Mevr.M. ARENA. |