Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 mars 2002 fixant la procédure et les conditions d'agrément des services, en application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à l'école et du décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors universités | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 maart 2002 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing van het decreet van 20 december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op school en van het decreet van 16 mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de universiteiten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 10 NOVEMBER 2006. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 | Gemeenschap van 28 maart 2002 tot vaststelling van de |
mars 2002 fixant la procédure et les conditions d'agrément des | erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing |
services, en application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la | van het decreet van 20 december 2001 betreffende de |
promotion de la santé à l'école et du décret du 16 mai 2002 relatif à | gezondheidspromotie op school en van het decreet van 16 mei 2002 |
la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors | betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de |
universités | universiteiten |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à | Gelet op het decreet van 20 december 2001 betreffende de |
gezondheidspromotie op school, inzonderheid op artikel 19, gewijzigd | |
l'école, notamment l'article 19, modifié par le décret du 20 juillet | bij het decreet van 20 juli 2006, en op artikel 20; |
2006 et l'article 20; | |
Vu le décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans | Gelet op het decreet van 16 mei 2002 betreffende de |
gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de universiteiten, | |
l'enseignement supérieur hors universités, notamment l'article 17, | inzonderheid op artikel 17, gewijzigd bij het decreet van 20 juli 2006, en op artikel 18; |
modifié par le décret du 20 juillet 2006 et l'article 18; | Gelet op het decreet van 20 juli 2006 tot wijziging van het decreet |
Vu le décret du 20 juillet 2006 modifiant le décret du 20 décembre | van 20 december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op school en |
2001 relatif à la promotion de la santé à l'école et le décret du 16 | van het decreet van 16 mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in |
het hoger onderwijs buiten de universiteiten, inzonderheid op artikel 19, § 1; | |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 | |
mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement | maart 2002 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en -procedure |
supérieur hors universités, notamment l'article 19, § 1er; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 mars 2002 | |
fixant la procédure et les conditions d'agrément des services, en | |
application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la | van de diensten, bij toepassing van het decreet van 20 december 2001 |
santé à l'école et du décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de | betreffende de gezondheidspromotie op school en van het decreet van 16 |
la santé dans l'enseignement supérieur hors universités; | mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs |
buiten de universiteiten; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 novembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
2005 abrogeant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du | november 2005 houdende opheffing van het besluit van de Regering van |
8 juillet 2002 portant délégation de compétence au fonctionnaire | de Franse Gemeenschap van 8 juli 2002 houdende bevoegdheidsdelegatie |
délégué pour l'agrément des services, en application de l'arrêté du 28 | aan de ambtenaar die afgevaardigd is voor de erkenning van diensten, |
mars 2002 et portant désignation du fonctionnaire délégué compétent | bij toepassing van het besluit van 28 maart 2002 en houdende |
pour l'agrément des services de promotion de la santé à l'école et des | aanstelling van de afgevaardigde ambtenaar bevoegd voor de erkenning |
services de promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors | van de diensten voor gezondheidspromotie op school en van de diensten |
universités; | voor gezondheidspromotie in het niet-universitair hoger onderwijs; |
Vu l'avis de la Commission de promotion de la santé à l'école, donné | Gelet op het advies van de Commissie voor gezondheidspromotie op |
le 7 septembre 2006; | school, gegeven op 7 september 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 10 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2006; | 2006; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 juli |
Vu l'avis n° 41.412/4 du Conseil d'Etat, donné le 23 octobre 2006, en | 2006; Gelet op het advies nr. 41.412/4 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | oktober 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition de la Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse | Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan |
et de la Santé; | de Jeugd en Gezondheid; |
Vu la délibération du Gouvernement du 10 novembre 2006, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 10 november 2006, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Artikel 1.Artikel 3 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 28 mars 2002 fixant la procédure et les conditions | Gemeenschap van 28 maart 2002 tot vaststelling van de |
erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing | |
d'agrément des services, en application du décret du 20 décembre 2001 | van het decreet van 20 december 2001 betreffende de |
relatif à la promotion de la santé à l'école et du décret du 16 mai | gezondheidspromotie op school en van het decreet van 16 mei 2002 |
2002 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur | betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de |
hors universités est remplacé comme suit : | universiteiten, wordt vervangen als volgt : |
« Le pouvoir organisateur du service introduit, par lettre recommandée | « De inrichtende macht van de dienst dient, bij een aangetekende |
adressée à l'administration, sa demande d'agrément pour la réalisation | schrijven gericht aan de administratie, haar aanvraag om erkenning in |
de conventions-cadre qu'il a établies ou qu'il compte établir avec des | voor de uitvoering van raamovereenkomsten die zij heeft opgesteld of |
pouvoirs organisateurs d'établissements scolaires ou des hautes | die ze van plan is op te stellen met de inrichtende machten van |
écoles, écoles supérieures des arts ou instituts supérieurs | schoolinrichtingen of met de hogescholen, hogere kunstscholen of |
d'architecture ». | hogere instituten voor architectuur. » |
Art. 2.L'article 4, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé |
Art. 2.Artikel 4, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
comme suit : | vervangen als volgt : |
« La convention-cadre est conclue pour six années scolaires ou | « De raamovereenkomst wordt gesloten voor zes schooljaren of |
académiques et est reconduite tacitement par période de six années | academiejaren en wordt voor zes schooljaren of academiejaren |
scolaires ou académiques, sauf dénonciation par lettre recommandée | stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging die bij een ter post |
devant parvenir à son destinataire avant le 31 décembre de la sixième | aangetekende brief aan de bestemmeling wordt meegedeeld vóór 31 |
année scolaire ou académique. » | december van het zesde schooljaar of academiejaar. » |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Lorsque la demande visée à l'article 3 est introduite pour un | « § 1. Wanneer de in artikel 3 bedoelde aanvraag wordt ingediend voor |
service non encore agréé sur base du décret du 20 décembre 2001 | een dienst die nog niet is erkend op basis van het decreet van 20 |
relatif à la promotion de la santé à l'école, ci-après dénommé « le | december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op school, hierna « |
décret du 20 décembre 2001 » ou sur base du décret du 16 mai 2002 | het decreet van 20 december 2001 » genoemd of op basis van het decreet |
relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors | |
universités, ci-après dénommé « le décret du 16 mai 2002 », le service | van 16 mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in het hoger |
onderwijs buiten de universiteiten, hierna « het decreet van 16 mei | |
doit faire la preuve qu'il est apte à remplir les conditions | 2002 » genoemd, moet de dienst bewijzen dat hij in staat is aan de |
d'agrément du décret du 20 décembre 2001 ou du 16 mai 2002 et du | erkenningsvoorwaarden van het decreet van 20 december 2001 of van 16 |
présent arrêté. | mei 2002 en van dit besluit te voldoen. |
§ 2. Lorsque la demande visée à l'article 3 est introduite pour un | § 2. Wanneer de in artikel 3 bedoelde aanvraag wordt ingediend voor |
service déjà agréé sur base du décret du 20 décembre 2001 ou du décret | een dienst die reeds erkend is op basis van het decreet van 20 |
du 16 mai 2002, elle doit parvenir à l'administration au plus tard six | december 2001 of van het decreet van 16 mei 2002, moet deze uiterlijk |
mois avant la date d'échéance de l'agrément, et doit être accompagnée | zes maanden voor de datum van verstrijking van de erkenning bij de |
des nouvelles conventions-cadre et de leurs annexes. | administratie worden ingediend, samen met de nieuwe raamovereenkomsten |
en hun bijlagen. | |
La demande doit également indiquer comment le service met en oeuvre, | De aanvraag moet eveneens vermelden hoe de dienst globaal het geheel |
globalement, l'ensemble des conventions-cadre conclues conformément à | van de raamovereenkomsten uitvoert die gesloten zijn overeenkomstig |
l'article 19 du décret du 20 décembre 2001 et à l'article 17 du décret | artikel 19 van het decreet van 20 december 2001 en artikel 17 van het |
du 16 mai 2002. | decreet van 16 mei 2002. |
Tout avenant aux conventions-cadre et/ou à leurs annexes est envoyé à | Elk aanhangsel bij de raamovereenkomsten en/of bij hun bijlagen wordt |
l'administration au plus tard deux mois après leur signature. | hoogstens twee maanden na hun ondertekening aan de administratie |
Lors de chaque demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément, le | bezorgd. Bij elke aanvraag om erkenning of hernieuwing van erkenning bezorgt de |
service transmet à l'administration la liste des établissements | dienst de administratie de lijst van de schoolinrichtingen, |
scolaires, des hautes écoles, des écoles supérieures des arts ou des | hogescholen, hogere kunstscholen of hogere instituten voor |
instituts supérieurs d'architecture, ainsi que des implantations, avec | architectuur alsook van de vestigingsplaatsen waarmee hij een |
lesquels il a conclu une convention-cadre, selon le modèle fixé à | raamovereenkomst gesloten heeft, volgens het model bepaald in bijlage |
l'annexe IV. | IV. |
Il informe l'administration de toute modification à cette liste, dans | Hij licht de administratie in over elke wijziging aangebracht aan deze |
un délai d'un mois prenant cours à la date de dénonciation d'une | lijs en dit, binnen een termijn van één maand na de datum van |
convention-cadre ou à la date de signature d'une nouvelle | opzegging van een raamovereenkomst of na de datum van de ondertekening |
convention-cadre. | van een nieuwe raamovereenkomst. |
§ 3. L'ensemble des documents est introduit en double exemplaire. » | § 3. Het geheel van de documenten wordt in tweevoud ingediend. » |
Art. 4.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° L'alinéa 1er est remplacé comme suit : « Les décisions d'octroi ou | 1° Het eerste lid wordt vervangen als volgt : « De beslissingen inzake |
de refus d'agrément des services sont prises par l'administrateur | de toekenning of weigering van erkenning van de diensten worden |
général de l'aide à la jeunesse, de la santé et des sports ou, en son | genomen door de administrateur-generaal voor hulpverlening aan de |
jeugd, gezondheidspromotie en sport of, bij afwezigheid, van de | |
absence, par le directeur général de la santé. » | directeur-generaal voor gezondheid. » |
2° A l'alinéa 2, les mots « trois ans » sont remplacés par les mots « | 2° In het tweede lid worden de woorden « drie jaar » vervangen door de |
six ans »; | woorden « zes jaar » ; |
3° L'alinéa 4 est remplacé comme suit : « La notification est | 3° Het vierde lid wordt vervangen als volgt : « De kennisgeving gaat |
accompagnée de la liste dûment visée des établissements scolaires, des | vergezeld van een voor goedkeuring geviseerde lijst van de |
hautes écoles, des écoles supérieures des arts ou des instituts | schoolinrichtingen, hogescholen, hogere kunstscholen of hogere |
supérieurs d'architecture, ainsi que des implantations, avec lesquels | instituten voor architectuur alsook van de vestigingsplaatsen waarmee |
le service a conclu une convention-cadre. » | de dienst een raamovereenkomst gesloten heeft. » |
Art. 5.A l'article 8, § 1er, du même arrêté, les mots « 5, § 1er, al. |
Art. 5.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
2 et § 2 » sont remplacés par les mots « 5, § 1er, al. 2, et § 4 » et | |
les mots « 5, alinéas 1er et 2 » sont remplacés par les mots « 5, § 1er, alinéa 2 ». | 5, § 1, tweede lid en § 2 » vervangen door de woorden « 5, § 1, tweede lid en § 4 » en worden de woorden « 5, eerste en tweede leden » |
vervangen door de woorden « 5, § 1, tweede lid ». | |
Art. 6.A l'annexe II du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 6.In bijlage II van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° A l'article 1er, option B, le tableau est remplacé comme suit : | 1° In artikel 1, optie B, wordt de tabel vervangen als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° L'article 3 est abrogé; | 2° Artikel 3 wordt opgeheven; |
3° A l'article 8, les mots « article 5, § 2 » sont remplacés par les | 3° In artikel 8 worden de woorden « artikel 5, § 2 » vervangen door de |
mots « article 5, § 4 »; | woorden « artikel 5, § 4 »; |
4° A l'article 9, les mots « trois années » sont remplacés par les | 4° In artikel 9 worden de woorden « drie jaar » vervangen door de |
mots « six années »; | woorden « zes jaar »; |
5° Après l'article 9, sont ajoutées les mentions « Date et signature | 5° Na artikel 9 worden de volgende vermeldingen toegevoegd : « Datum |
». | en ondertekening ». |
Art. 7.A l'annexe III du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 7.In bijlage III van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° A l'article 1er, option B, le tableau est remplacé comme suit : | 1° In artikel 1, optie B, wordt de tabel vervangen als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° L'article 3 est abrogé; | 2° Artikel 3 wordt opgeheven; |
3° A l'article 7, les mots « trois années » sont remplacés par les | 3° In artikel 7 worden de woorden « drie jaar » vervangen door de |
mots « six années » et les mots « neuf mois » sont remplacés par « | woorden « zes jaar » en worden de woorden « negen maanden » vervangen |
huit mois » ; | door de woorden « acht maanden »; |
4° Après l'article 7, sont ajoutées les mentions « Date et signature | 4° Na artikel 7 worden de volgende vermeldingen toegevoegd : « Datum |
». | en ondertekening ». |
Art. 8.Une annexe IV, rédigée comme suit, est insérée dans le même |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt bijlage IV ingevoegd, luidend als |
arrêté : | volgt : |
« Annexe IV : Dénomination, adresse et code FASE du service : ?LISTE DES ETABLISSEMENTS SCOLAIRES, HAUTES ECOLES, ECOLES SUPERIEURES DES ARTS ET INSTITUTS SUPERIEURS D'ARCHITECTURE ET DES IMPLANTATIONS AVEC LESQUELS A ETE RECONDUITE UNE CONVENTION-CADRE. Pour la consultation du tableau, voir image ? LISTE DES NOUVEAUX ETABLISSEMENTS SCOLAIRES, HAUTES ECOLES, ECOLES SUPERIEURES DES ARTS ET INSTITUTS SUPERIEURS D'ARCHITECTURE ET DES IMPLANTATIONS, AVEC LESQUELS A ETE CONCLUE UNE CONVENTION-CADRE Pour la consultation du tableau, voir image ?LISTE DES ETABLISSEMENTS SCOLAIRES, HAUTES ECOLES, ECOLES SUPERIEURES DES ARTS ET INSTITUTS SUPERIEURS D'ARCHITECTURE ET DES IMPLANTATIONS, AVEC LESQUELS A ETE DENONCEE LA CONVENTION-CADRE PRECEDENTE Pour la consultation du tableau, voir image | « Bijlage IV. - Benaming, adres en FASE code van de dienst : ?LIJST VAN DE SCHOOLINRICHTINGEN, HOGESCHOLEN, HOGERE KUNSTSCHOLEN EN HOGERE INSTITUTEN VOOR ARCHITECTUUR EN VAN DE VESTIGINGSPLAATSEN WAARMEE EEN KADEROVEREENKOMST WORDT VERLENGD Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ?LIJST VAN DE NIEUWE SCHOOLINRICHTINGEN, HOGESCHOLEN, HOGERE KUNSTSCHOLEN EN HOGERE INSTITUTEN VOOR ARCHITECTUUR EN VAN DE VESTIGINGSPLAATSEN WAARMEE EEN KADEROVEREENKOMST WERD GESLOTEN. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ?LIJST VAN DE SCHOOLINRICHTINGEN, HOGESCHOLEN, HOGERE KUNSTSCHOOL EN HOGERE INSTITUTEN VOOR ARCHITECTUUR EN VAN DE VESTIGINSPLAATSEN WAARMEE DE VORIGE KADEROVEREENKOMST WERD OPGEZEGD Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 |
Art. 9.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
novembre 2005 abrogeant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | november 2005 houdende opheffing van het besluit van de Regering van |
française du 8 juillet 2002 portant délégation de compétence au | de Franse Gemeenschap van 8 juli 2002 houdende bevoegdheidsdelegatie |
fonctionnaire délégué pour l'agrément des services, en application de | aan de ambtenaar die afgevaardigd is voor de erkenning van diensten, |
l'arrêté du 28 mars 2002 et portant désignation du fonctionnaire | bij toepassing van het besluit van 28 maart 2002 en houdende |
délégué compétent pour l'agrément des services de promotion de la | aanstelling van de afgevaardigde ambtenaar bevoegd voor de erkenning |
santé à l'école et des services de promotion de la santé dans | van de diensten voor gezondheidspromotie op school en van de diensten |
l'enseignement supérieur hors universités est abrogé. | voor gezondheidspromotie in het niet-universitair hoger onderwijs, |
Art. 10.Les articles 7, 5°, et 16, 2°, du décret du 20 juillet 2006 |
wordt opgeheven. Art. 10.De artikelen 7, 5° en 16, 2°, van het decreet van 20 juli |
modifiant le décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la | 2006 tot wijziging van het decreet van 20 december 2001 betreffende de |
santé à l'école et le décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de | gezondheidspromotie op school en het decreet van 16 mei 2002 |
la santé dans l'enseignement supérieur hors universités et les | betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de |
articles 2; 4, 2°; 6, 4° et 7, 3° du présent arrêté entrent en vigueur | universiteiten en de artikelen 2; 4, 2°; 6, 4° en 7, 3° van dit |
le 1er janvier 2008. | besluit treden in werking op 1 januari 2008. |
Art. 11.Le Ministre ayant la Santé dans ses attributions est chargé |
Art. 11.De Minister van Gezondheid wordt belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 10 novembre 2006. | Brussel, 10 november 2006. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid; |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |