Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les conditions de refus d'une inscription et portant règlement général des examens dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
14 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 14 JULI 2006. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 | wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
juillet 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les | van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het |
conditions de refus d'une inscription et portant règlement général des | academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving |
examens dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la | en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse |
Communauté française | Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de | Gelet op het decreet van 5 augustus 1995 tot vaststelling van de |
l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles, notamment ses articles 23; | algemene regeling van het hoger onderwijs in hogescholen, inzonderheid |
26; 27; 29; 30; 31; 34; 35; 39; 40 et 42. | op de artikelen 23; 26; 27; 29; 30; 31; 34; 35; 39; 40 en 42; |
Vu l'avis du Conseil général des Hautes Ecoles du 16 février 2006; | Gelet op het advies van de Algemene Raad voor Hogescholen, gegeven op 16 februari 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 19 avril 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 april 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 28 avril 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
Vu la concertation avec les pouvoirs organisateurs du 10 mai 2006; | april 2006; Gelet op het overleg met de inrichtende machten van 10 mei 2006; |
Vu la concertation avec les organisations représentatives des | Gelet op het overleg met de representatieve studentenverenigingen |
étudiants reconnues au niveau communautaire du 10 mai 2006; | erkend op gemeenschapsniveau, van 10 mei 2006; |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il est impératif que le présent | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
arrêté soit adopté et publié pour la prochaine rentrée académique, | het nodig is om dit besluit aan te nemen en bekend te maken voor het |
qu'en effet il exécute certaines mesures du décret modernisant le | volgende academiejaar, dat dit besluit immers sommige maatregelen van |
fonctionnement et le financement des Hautes Ecoles et qui entrent en | het decreet tot modernisering van de werking en de financiering van de |
vigueur pour l'année académique 2006-2007, qu'il convient donc que les | Hogescholen uitvoert die voor het academiejaar 2006-2007 in werking |
treden, dat de maatregelen bedoeld in dit besluit dus vanaf dit | |
mesures prévues par l'arrêté soient mises en oeuvre dès cette année | academiejaar uitgevoerd moeten worden; dat de overheid van de |
académique; qu 'en outre, comme ces mesures portent sur l'organisation | Hogeschool, aangezien deze maatregelen bovendien betrekking hebben op |
de l'année académique et sur le déroulement des examens ainsi que sur | de organisatie van het academiejaar en op het verloop van de examens |
les conditions de réussite des étudiants, les autorités des Hautes | alsook op de voorwaarden van het slagen van de studenten, zo snel |
Ecoles se doivent d'en être informées le plus rapidement possible afin | mogelijk erover ingelicht moet worden om het algemeen reglement van de |
d'adapter le règlement général des études et des examens en tenant | studies en examens aan te passen door rekening te houden met de |
compte de ces modifications, de sorte que les étudiants puissent en | wijzigingen ervan zodat de studenten vanaf hun inschrijving erover |
être avisés dès leur inscription; | kunnen worden ingelicht; |
Vu l'avis n° 40.822./2 du Conseil d'Etat, donné le 10 juillet 2006, en | Gelet op het advies nr. 40.822/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | juli 1996, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement | Op de voordracht van de Vice-Presidente en Minister van Hoger |
supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales; | Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de | Gemeenschap van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het |
l'année académique et les conditions de refus d'une inscription et | academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving |
portant règlement général des examens dans les Hautes Ecoles | en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse |
organisées ou subventionnées par la Communauté française, sont | Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen, worden de |
apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
a) il est inséré un 3°bis comme suit : | a) er wordt een 3° bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« 3°bis activités d'apprentissage : activités visées à l'article 22 du | « 3°bis leeractiviteiten : activiteiten bedoeld in artikel 22 van het |
décret du 31 mars 2004 définissant l'enseignement supérieur, | decreet van 31 maart 2004 betreffende de organisatie van het hoger |
favorisant son intégration à l'espace européen de l'enseignement | onderwijs ter bevordering van de integratie in de Europese ruimte van |
supérieur et refinançant les universités; »; | het hoger onderwijs en betreffende de herfinanciering van de universiteiten; »; |
b) le 4° est remplacé par la disposition suivante : | b) 4° wordt vervangen als volgt : |
« 4° activités d'enseignement : activités d'apprentissage visées à | « 4° onderwijsactiviteiten : leeractiviteiten bedoeld in artikel 22, |
l'article 22, alinéa 1er, 1° et 2°, du décret du 31 mars 2004 précité; | eerste lid, 1° en 2° van het bovenvermelde decreet van 31 maart 2004; |
»; | »; |
c) le 5° est remplacé par la disposition suivante : | c) 5° wordt vervangen als volgt : |
« 5° année académique : année académique telle que définie à l'article | « 5° academiejaar : academiejaar zoals bedoeld in artikel 24 van het |
24 du décret du 31 mars 2004 précité »; | bovenvermelde decreet van 31 maart 2004; |
d) au 10°, les mots « 15 novembre » sont remplacés par les mots « 1er | d) in 10° worden de woorden « 15 november » vervangen door de woorden |
décembre »; | « 1 december »; |
e) l'article est complété par un 11° et un 12° rédigés comme suit : | e) het artikel wordt aangevuld met een 11° en een 12°, luidend als |
« 11° dispense : autorisation de ne pas présenter une activité | volgt : « 11° vrijstelling : toelating om zich niet aan te melden voor een |
d'enseignement prévue au programme d'études d'une année académique, en | onderwijsactiviteit voorzien in het studieprogramma van een |
raison de l'acquisition de crédits sanctionnant des études ou parties | academiejaar wegens het behalen van studiepunten die met succes |
d'études supérieures suivies avec succès ou en raison d'une expérience | gevolgde studies en gedeeltes van hogere studies bekrachtigen of |
personnelle ou professionnelle en rapport avec les études concernées; | wegens een persoonlijke of beroepservaring in verband met de betrokken |
12° report de notes : autorisation accordée à un étudiant de conserver | studies; » 12° overdracht van punten : toelating verleend aan een student om |
pendant deux années académiques, le bénéfice d'une note afférente à | tijdens twee academiejaren punten te behouden die betrekking hebben op |
une activité d'enseignement durant un même cursus et dans une même | een onderwijsactiviteit tijdens eenzelfde cursus en in eenzelfde |
Haute Ecole. » | Hogeschool. » |
Art. 2.In artikel 3bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
|
Art. 2.A l'article 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du 7 |
besluit van 7 juli 1998, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
juillet 1998, l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | |
« Dans la catégorie paramédicale, dans la section Educateur spécialisé | « In de paramedische categorie, in de afdeling Gespecialiseerde |
en activités socio-sportives de la catégorie sociale et dans la | opvoeder in sociaal-sportactiviteiten van de sociale categorie en in |
sous-section Education physique de la catégorie pédagogique, un examen | de onderafdeling Lichamelijke opvoeding van de pedagogische categorie, |
médical complémentaire peut être imposé pour déterminer si le candidat | kan een bijkomend medisch onderzoek opgelegd worden om te bepalen of |
est apte à suivre toutes les activités d'enseignement et les activités | de kandidaat geschikt is om alle onderwijs- en beroepsactiviteiten te |
professionnelles. » | volgen. » |
Art. 3.A l'article 4bis, alinéa 2, 6°, du même arrêté, inséré par |
Art. 3.In artikel 4bis, tweede lid, 6°, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté du 27 août 1996, les mots « le Pouvoir organisateur » sont | ingevoegd bij het besluit van 27 augustus 1996, worden de woorden « de |
remplacés par les mots « les autorités de la Haute Ecole ». | Inrichtende Macht » vervangen door de woorden « de overheid van de |
Hogeschool ». | |
Art. 4.In artikel 4ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
|
Art. 4.A l'article 4ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du 7 |
besluit van 7 juli 1998, worden de woorden « de aanwezigheden » |
juillet 1998, les mots « des présences » sont remplacés par les mots « | vervangen door de woorden « van de regelmatige opvolging van de |
du suivi régulier des activités d'enseignement ». | onderwijsactiviteiten ». |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) l'alinéa 1er est abrogé; | a) het eerste lid wordt opgeheven; |
b) l'alinéa 4 devenant l'alinéa 3, est remplacé par la disposition | b) het vierde lid dat het derde lid wordt, wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Sauf cas de force majeure appréciée par le Président du | « Behalve bij overmacht, waarover de Voorzitter van de examencommissie |
jury, l'étudiant est inscrit d'office à la première session d'examens. | oordeelt, is de student ambtshalve ingeschreven voor de eerste |
» | examenzittijd. » |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) au § 2, alinéa 3, la deuxième phrase est remplacée par la phrase | a) in § 2, derde lid, wordt de tweede zin vervangen als volgt : « Deze |
suivante : « Ces critères sont mentionnés dans le règlement des examens. »; | criteria worden in het examenreglement vermeld. »; |
b) au § 4, 2°, les mots « Collège de direction » sont remplacés par | b) in § 4, 2°, wordt het woord « Directiecollege » vervangen door de |
les mots « Président du jury »; | woorden « Voorzitter van de examencommissie »; |
c) au § 4, 3°, les mots « et définies dans le règlement des examens » | c) in § 4, 3°, worden de woorden « en die in het examenreglement |
sont insérés entre les mots « examens » et « , ne »; | worden bepaald » ingevoegd tussen de woorden « oordelen » en « het |
d) au § 4, 3°, les mots « Les activités d'enseignement concernées sont | voorwerp »; d) in § 4, 3° worden de woorden « De betrokken onderwijsactiviteiten |
mentionnées dans le règlement des examens » sont ajoutés après les | worden in het examenreglement vermeld » toegevoegd na de woorden « |
mots « en seconde session. ». | naar de tweede zittijd. » |
Art. 7.A l'article 7 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) à l'alinéa 1er, les mots « jury d'examens » sont remplacés par les | a) in het eerste lid worden de woorden « de examencommissie » |
mots « Conseil de catégorie »; | vervangen door de woorden « Categoriale Raad »; |
b) à l'alinéa 1er, les mots « sont communiqués par voie d'affichage | b) in het eerste lid worden de woorden « worden ad valvas aan de |
aux étudiants par le Directeur de catégorie, au plus tard, à la fin du | studenten meegedeeld door de categoriale directeur, uiterlijk op het |
premier mois de l'année académique en cours » sont remplacés par les | einde van de eerste maand van het lopende academiejaar » vervangen |
mots « figurent dans le règlement des examens. »; | door de woorden « worden in het examenreglement vermeld. » |
c) l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : | c) het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Les mentions sont la satisfaction, la distinction, la grande | « De vermeldingen zijn voldoening, onderscheiding, grote |
onderscheiding en de grootste onderscheiding. De onderscheiding, grote | |
distinction et la plus grande distinction. La distinction, la grande | onderscheiding en de grootste onderscheiding worden over het algemeen |
distinction et la plus grande distinction s'obtiennent généralement si | verkregen indien de globale uitslag van de student respectievelijk 70, |
le résultat global de l'étudiant atteint respectivement 70, 80, 90 % | 80, 90 % van het maximum van de punten van de proef bereikt. » |
du maximum des points de l'épreuve. » | Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 8.A l'article 8, du même arrêté, modifié par l'arrêté du 2 juin |
van 2 juni 2004, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
2004, l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | |
« Un étudiant ne doit plus se présenter aux épreuves et examens d'une | « Een student moet niet meer proeven of examens afleggen van een |
année d'études pour lesquels il a obtenu une note d'au moins 10/20 au | studiejaar waarvoor hij minstens 10/20 behaald heeft tijdens hetzelfde |
cours de la même année académique. Le règlement des examens précise la | academiejaar. Het examenreglement bepaalt de uiterste datum om de |
date limite pour renoncer à la dispense d'examens. » | vrijstelling van examens op te geven. » |
Art. 9.A l'article 10 du même arrêté, les deux premiers alinéas sont |
Art. 9.In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden de twee eerste |
remplacés par les alinéas suivants : | leden vervangen als volgt : |
« Un étudiant ne doit plus se présenter aux épreuves et examens d'un | « Een student moet niet meer proeven en examens afleggen van een |
cursus pour lesquels il a obtenu une note d'au moins 12/20 au cours | cursus waarvoor hij tijdens de vijf vorige academiejaren ten minste |
des cinq années académiques précédentes, quelle que soit la Haute | 12/20 behaald heeft, ongeacht de door de Franse Gemeenschap |
Ecole organisée ou subventionnée par la Communauté française où il | georganiseerde of gesubsidieerde Hogeschool waar hij zich daarna |
s'inscrit par la suite. La note ainsi obtenue fait l'objet d'une | inschrijft. De student die dergelijke punten behaald heeft, geniet dus |
dispense. Elle donne lieu à un report de note exclusivement dans le | een vrijstelling. Ze geeft dus aanleiding tot een overdracht van de |
même cursus suivi dans la même Haute Ecole. Le programme de l'étudiant | punten uitsluitend tijdens dezelfde cursus gevolgd in dezelfde |
est fixé avant la clôture des inscriptions. | Hogeschool. Het programma van de student wordt vastgesteld vóór de |
Un étudiant qui bénéficie de dispenses peut solliciter auprès du | afsluiting van de inschrijvingen. Een student die in aanmerking komt voor vrijstellingen, kan bij het |
Collège de direction l'autorisation d'acquérir des crédits de l'année | Directiecollege een toelating vragen om studiepunten van het volgende |
d'études suivante, jusqu'à concurrence du nombre de crédits dont il | studiejaar te verkrijgen tot het aantal studiepunten waarvoor hij |
est dispensé. Le Collège de direction fixe ces crédits anticipés de | vrijgesteld wordt. Het Directiecollege bepaalt deze voortijdige |
l'étudiant sur la base de sa demande et de la cohérence de son | studiepunten van de student op basis van zijn aanvraag en de |
programme d'études. Le Conseil pédagogique est informé annuellement | coherentie van zijn studieprogramma. De pedagogische raad wordt |
par le Collège de direction du nombre d'étudiants concernés par les | jaarlijks door het Directiecollege ingelicht over het aantal studenten |
crédits anticipés. » | die betrokken zijn bij de voortijdige studiepunten. » |
Art. 10.L'intitulé de la sous-section VII du même arrêté est remplacé |
Art. 10.Het opschrift van de onderafdeling VII van hetzelfde besluit |
par l'intitulé suivant : | wordt vervangen als volgt : |
« Sous-section VII. - De la réussite à au moins 48 crédits ». | « Onderafdeling VII. - Slagen voor ten minste 48 studiepunten » |
Art. 11.L'article 11 du même arrêté, modifié par les arrêtés des 21 |
Art. 11.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
avril 1999 et 14 avril 2004, est remplacé par l'article suivant : | van 21 april 1999 en 14 april 2004, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 11.Un jury prononce la réussite d'une année d'études non |
« Art. 11.De examencommissie beslist over het slagen voor een |
studiejaar dat niet bekrachtigd wordt met een diploma vanaf het | |
diplômante dès que l'étudiant a acquis durant cette année d'études un | ogenblik dat de student tijdens dit studiejaar een geheel van ten |
ensemble d'au moins 48 crédits pour chacun desquels il a obtenu au | minste 48 studiepunten behaald heeft waarvoor hij voor elk ten minste |
moins 50 % des points et pour l'ensemble desquels il a totalisé au | 50 % van de punten behaald heeft en voor het geheel waarvoor hij in |
moins 60 % des points pour autant qu'aucun des 12 crédits résiduels | totaal minstens 60 % van de punten heeft behaald voor zover geen enkel |
n'ait été défini comme pré-requis nécessaire à la poursuite des études. | van de 12 residuele studiepunten bepaald werd als voorkennis vereist |
Les pré-requis nécessaires à la poursuite des études sont arrêtés | voor het doorzetten van de studies. |
annuellement par le Conseil de catégorie et mentionnés dans le | De voorkennis die nodig is voor het doorzetten van de studies, wordt |
programme des études de l'année académique. | jaarlijks bepaald door de Categoriale raad en vermeld in het |
Dans ce cas, le solde des crédits doit être intégralement obtenu au | studieprogramma van het academiejaar. |
cours de l'année d'études suivante et délibéré avec l'ensemble des | In dit geval moet het saldo van de studiepunten tijdens het volgende |
studiejaar integraal behaald worden en over dat saldo moet met het | |
crédits de cette année d'études. | geheel van de studiepunten van dit studiejaar beraadslaagd worden. |
En cas d'application de l'article 31 du décret, le solde des crédits | Bij toepassing van artikel 31 van het decreet moet het saldo van de |
de la première année programme doit être réussi au cours de la | studiepunten van het eerste programmajaar met succes behaald worden |
première année visée par la procédure d'étalement. | tijdens het eerste jaar bedoeld in de spreidingsprocedure. |
L'étudiant, sur la base de cette réussite, ne peut se prévaloir des | De student kan, op basis van dit slagen, zich niet beroepen op de |
dispositions prévues à l'article 23 du décret. » | bepalingen bedoeld in artikel 23 van het decreet. » |
Art. 12.L'intitulé de la sous-section VIIbis du même arrêté, insérée |
Art. 12.Het opschrift van de onderafdeling VII bis van hetzelfde |
par l'arrêté du 14 avril 1999, est remplacé par l'intitulé suivant : | besluit, ingevoegd bij het besluit van 14 april 1999, wordt vervangen als volgt : |
« Sous-section VIIbis. - De la prolongation de la deuxième session | « Onderafdeling VII bis. De verlenging van de tweede zittijd van een |
d'une année diplômante ». | studiejaar waarin een diploma wordt uitgereikt. » |
Art. 13.Artikel 11bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
|
Art. 13.L'article 11bis du même arrêté, modifié par l'arrêté du 14 |
besluit van 14 april 2004, wordt vervangen als volgt : |
avril 2004, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 11bis.Un jury prononce la prolongation de session d'un |
« Art. 11bis.De examencommissie beslist over de verlenging van de |
étudiant sur la base de la réussite d'un ensemble d'au moins 48 | zittijd van een student op basis van het slagen voor een geheel van |
crédits pour chacun desquels il a obtenu au moins 50 % des points et | minstens 48 studiepunten waarvoor hij ten minste 50 % van de punten |
pour l'ensemble desquels il a totalisé au moins 60 % des points pour | behaald heeft en voor het geheel waarvoor hij in totaal minstens 60 % |
autant qu'aucun des 12 crédits résiduels n'ait été défini comme | van de punten heeft behaald voor zover geen enkel van de 12 residuele |
pré-requis nécessaire à la finalisation des études. | studiepunten bepaald werd als voorkennis vereist voor de beëindiging |
Les pré-requis nécessaires à la finalisation des études sont arrêtés | van de studies. De voorkennis die nodig is voor de beëindiging van de studies wordt |
annuellement par le Conseil de catégorie et mentionnés dans le | jaarlijks bepaald door de Categoriale raad en wordt in het |
programme des études de l'année académique. | studieprogramma van het academiejaar vermeld. |
Dans ce cas, l'étudiant est autorisé à présenter, avant le 1er février | In dit geval mag de student vóór 1 februari van het volgende |
de l'année académique suivante, au moins les examens pour lesquels il | academiejaar ten minste de examens afleggen waarvoor hij een minimum |
n'a pas obtenu un minimum de 50 % des points. » | van 50 % van de punten niet behaald heeft. » |
Art. 14.A l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 21 |
Art. 14.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
avril 1999, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 21 april 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) à l'alinéa 1er, les mots « aux articles 5, alinéa 4, et » sont | a) in het eerste lid worden de woorden « van artikel 5, 4e lid, en » |
remplacés par les mots « à l'article »; | vervangen door de woorden « van artikel ».; |
b) l'alinéa 2 est remplacé par les alinéas suivants : « En outre, | b) het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
l'étudiant qui a réussi tous les examens figurant au programme de la | « Bovendien kan de student die geslaagd is voor alle examens, |
dernière année d'études peut présenter, représenter et défendre son | voorkomend op het programma van het laatste studiejaar, zijn |
travail de fin d'études ou son mémoire ainsi qu' accomplir ses stages, | afstudeerwerk of de scriptie voorleggen en verdedigen of de stages |
jusqu'au plus tard le 1er février de l'année académique suivante. | volbrengen tot een datum die niet later mag vallen dan de 1ste |
februari van het volgende academiejaar. | |
Pour bénéficier de cette faculté, l'étudiant doit communiquer sa | Om in aanmerking te komen voor deze mogelijkheid moet de student zijn |
décision avant le 1er octobre. | beslissing vóór 1 oktober meedelen. |
Pour cet étudiant, assimilé aux étudiants ajournés, la session | Voor deze student, gelijkgesteld met de verdaagde studenten, wordt de |
d'examens est alors prolongée jusqu'au 1er février de l'année | examenzittijd aldus tot 1 februari van het volgende academiejaar |
académique suivante. » | verlengd. » |
Art. 15.L'article 17, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, est abrogé. |
Art. 15.Artikel 17, § 1, vierde lid van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 16.A l'article 18, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
Art. 16.In artikel 18, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
l'enseignement supérieur paramédical » sont remplacés par les mots « | woorden « het paramedisch hoger onderwijs » vervangen door de woorden |
la catégorie paramédicale ». | « de paramedische categorie ». |
Art. 17.A l'article 22, alinéa 2, du même arrêté, les mots « deux |
Art. 17.In artikel 22, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
tiers au moins » sont remplacés par les mots « la majorité ». | woorden « ten minste 2/3e » vervangen door de woorden « de meerderheid |
Art. 18.L'article 23, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par les |
». Art. 18.Artikel 23, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
alinéas suivants : | als volgt : |
« Les décisions du jury sont rendues publiques par proclamation et par | « De beslissingen van de examencommissie worden bekend gemaakt door |
affichage. Les noms des secrétaires des jurys d'examens sont affichés | afkondiging en aanplakking. De namen van de secretarissen van de |
au moment de la proclamation. | examencommissies worden aangeplakt bij de afkondiging. |
Het aanplakken van de resultaten geldt als mededeling van de | |
L'affichage des résultats tient lieu de notification des résultats et | resultaten en gaat gepaard met de verzending van de gedetailleerde |
s'accompagne de l'envoi du détail des résultats par courrier simple | resultaten per gewone post voor de studiejaren die met een diploma |
pour les années diplômantes. | worden bekrachtigd. |
Toutefois, après la proclamation, chaque étudiant reçoit, sur simple | Nochtans, na de afkondiging, krijgt elke student, op gewone aanvraag, |
demande le détail des résultats des évaluations des enseignements sur | de gedetailleerde resultaten van de evaluaties van het onderwijs |
lesquelles ont porté la délibération. » | waarop de beraadslaging betrekking had. » |
Art. 19.A l'article 28, alinéa 1er, du même arrêté, sont apportées |
Art. 19.In artikel 28, eerste lid van hetzelfde besluit worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots « dix jours ouvrables avant le commencement de la première | a) de woorden « tien werkdagen vóór het begin van de 1e examenzittijd |
session d'examens » sont remplacés par les mots « le 15 mai »; | » worden vervangen door de woorden « op 15 mei »; |
b) de woorden « neemt de beslissing tot weigering van de inschrijving | |
b) les mots « décide du refus d'inscription à l'épreuve » sont | voor het examen » worden vervangen door de woorden « kan de deelname |
remplacés par les mots « peut refuser la participation aux examens ». | aan de examens weigeren ». |
Art. 20.A titre transitoire, pour l'année académique 2006-2007, les |
Art. 20.Bij wijze van overgangsmaatregel, voor het academiejaar |
pré-requis nécessaires à la poursuite des études, visés aux articles | 2006-2007, wordt de voorkennis die nodig is voor het doorzetten van de |
11 et 13, sont arrêtés par le Conseil de catégorie avant le 1er | studies bedoeld in de artikelen 11 en 13, vóór 1 december 2006 door de |
décembre 2006. Ils sont communiqués aux étudiants par voie | Categoriale raad bepaald. Ze worden aan de studenten ad valvas |
d'affichage. | meegedeeld. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'année |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking met ingang van het academiejaar |
académique 2006-2007. Les articles 6, 7, 8, 10, 11, 11bis, 14, 22 et | 2006-2007. De artikelen 6, 7, 8, 10, 11, 11bis, 14, 22 en 23 van het |
23, de l'arrêté du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de l'année | besluit van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het |
académique et les conditions de refus d'une inscription et portant | academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving |
règlement général des examens dans les Hautes Ecoles organisées ou | en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse |
subventionnées par la Communauté française, dans leur rédaction avant | Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen, zoals die |
les modifications prévues par le présent arrêté, restent d'application | opgesteld waren vóór de wijzigingen bedoeld in dit besluit, blijven |
pour les étudiants qui n'ayant pas réussi l'épreuve en seconde session | van toepassing voor de studenten die niet geslaagd zijn voor de proef |
de l'année académique 2005-2006 bénéficient pour cette année | in de tweede zittijd van het academiejaar 2005-2006 en daarom in |
académique d'un passage conditionnel ou d'un prolongement de la | aanmerking komen voor dit academiejaar voor een voorwaardelijke |
deuxième session de la dernière année d'études. | overgang of voor een verlenging van de tweede zittijd in het laatste |
Art. 22.La Ministre ayant l'Enseignement supérieur dans ses |
studiejaar. Art. 22.De Minister tot wier bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort, |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 juillet 2006. | Brussel, 14 juli 2006. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |