Arrêté du Gouvernement de la Communauté française abrogeant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 juillet 2004 autorisant l'Intercommunale d'Etude et de Gestion, société coopérative à responsabilité limitée, à acquérir par la voie de l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de l'extrême urgence les emprises 3 et 4 mentionnées au plan 01/01bis nécessaires à l'aménagement d'un terrain de football situé à Estaimpuis et autorisant l'Intercommunale d'Etude et de Gestion, société coopérative à responsabilité limitée, à acquérir par la voie de l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de l'extrême urgence les emprises 3 et 4 mentionnées au plan 01/01bis nécessaires à l'aménagement d'un terrain de football situé à Estaimpuis (ex-Estaimbourg) | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot opheffing van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 juli 2004 waarbij de "Intercommunale d'Etude et de Gestion", coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, ertoe wordt gemachtigd, bij wijze van onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, de grondinnemingen 3 en 4 vermeld in het plan 01/01bis aan te schaffen die noodzakelijk zijn voor het aanleggen en inrichten van een voetbalterrein gelegen te Estaimpuis en waarbij de "Intercommunale d'Etude et de Gestion", coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, ertoe wordt gemachtigd, bij wijze van onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, de grondinnemingen 3 en 4 vermeld in het plan 01/01bis aan te schaffen die noodzakelijk zijn voor het aanleggen en inrichten van een voetbalterrein gelegen te Estaimpuis (vroeger Estaimbourg) |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 DECEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 DECEMBER 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
abrogeant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 | tot opheffing van het besluit van de Regering van de Franse |
juillet 2004 autorisant l'Intercommunale d'Etude et de Gestion, | Gemeenschap van 7 juli 2004 waarbij de "Intercommunale d'Etude et de |
Gestion", coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, | |
société coopérative à responsabilité limitée, à acquérir par la voie | ertoe wordt gemachtigd, bij wijze van onteigening ten algemenen nutte |
de l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure | en volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, de |
de l'extrême urgence les emprises 3 et 4 mentionnées au plan 01/01bis | grondinnemingen 3 en 4 vermeld in het plan 01/01bis aan te schaffen |
nécessaires à l'aménagement d'un terrain de football situé à | die noodzakelijk zijn voor het aanleggen en inrichten van een |
voetbalterrein gelegen te Estaimpuis (vroeger Estaimbourg) en waarbij | |
Estaimpuis (ex-Estaimbourg) et autorisant l'Intercommunale d'Etude et | de "Intercommunale d'Etude et de Gestion", coöperatieve vennootschap |
de Gestion, société coopérative à responsabilité limitée, à acquérir | met beperkte aansprakelijkheid, ertoe wordt gemachtigd, bij wijze van |
par la voie de l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon | onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij |
la procédure de l'extrême urgence les emprises 3 et 4 mentionnées au | hoogdringende omstandigheden, de grondinnemingen 3 en 4 vermeld in het |
plan 01/01bis nécessaires à l'aménagement d'un terrain de football | plan 01/01bis aan te schaffen die noodzakelijk zijn voor het aanleggen |
situé à Estaimpuis (ex-Estaimbourg) | en inrichten van een voetbalterrein gelegen te Estaimpuis (vroeger Estaimbourg) |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause | Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen |
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la | ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt |
Communauté française; | verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap; |
Vu la délibération du 19 février 2004 par laquelle le conseil | Gelet op de na de beraadslaging van 19 februari 2004 genomen |
d'administration de l'intercommunale d'Etude et de Gestion, société | beslissing waarbij de Raad van bestuur van de "Intercommunale d'Etude |
coopérative à responsabilité limitée, sollicite l'autorisation | et de Gestion", coöperatieve vennootschap met beperkte |
d'acquérir, par voie d'expropriation pour cause d'utilité publique et | aansprakelijkheid, de machtiging aanvraagt om, bij wijze van |
selon la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour | onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij |
cause d'utilité publique prévue par la loi du 26 juillet 1962, les | hoogdringende omstandigheden bepaald bij de wet van 26 juli 1962, de |
emprises 3 et 4 mentionnées au plan 01/01bis nécessaires à | grondinnemingen 3 en 4 vermeld in het plan 01/01bis aan te schaffen |
l'aménagement d'un terrain destiné à la pratique du football situé à | die noodzakelijk zijn voor het aanleggen en inrichten van een terrein |
Estaimpus (ex-Estaimbourg) pour une mise à disposition de l'Athlétic | bestemd om te voetballen, gelegen te Estaimpuis (vroeger Estaimbourg), |
Club Estaimbourg; | om het ter beschikking van de Athletic Club Estaimbourg te stellen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 |
2004 autorisant l'Intercommunale d'Etude et de Gestion, société | juli 2004 waarbij de "Intercommunale d'Etude et de Gestion", |
coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, ertoe wordt | |
coopérative à responsabilité limitée, à acquérir par la voie de | gemachtigd, bij wijze van onteigening ten algemenen nutte en volgens |
l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de | de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, de grondinnemingen |
l'extrême urgence les emprises 3 et 4 mentionnées au plan 01/01bis | 3 en 4 vermeld in het plan 01/01bis aan te schaffen die noodzakelijk |
nécessaires à l'aménagement d'un terrain de football situé à | zijn voor het aanleggen en inrichten van een voetbalterrein gelegen te |
Estaimpuis (ex-Estaimbourg); | Estaimpuis (vroeger Estaimbourg); |
Considérant que l'arrêté précité contient plusieurs erreurs | Overwegende dat het voormelde besluit verscheidene materiële fouten |
matérielles; | bevat; |
Considérant, tout d'abord, que cet arrêté fait référence, de manière | Overwegende dat dat besluit, eerst, ten onrechte verwijst naar de wet |
erronée à la loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour | van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en |
cause d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction | de concessies voor de bouw van de autosnelwegen, en niet naar de wet |
des autoroutes, et non pas à la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; Considérant, ensuite, que l'annexe à cet arrêté décrivant les parcelles que l'intercommunale d'Etude et de Gestion est autorisée à acquérir par voie d'expropriation pour cause d'utilité publique, est également erronée, Considérant qu'il y a lieu, par conséquent, d'abroger ledit arrêté et de statuer à nouveau sur la demande formulée par l'intercommunale de gestion; | van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; Overwegende dat, vervolgens, de bijlage bij dat besluit waarin de percelen worden beschreven die de "Intercommunale d'Etude et de Gestion" ertoe wordt gemachtigd aan te schaffen bij wijze van onteigening ten algemenen nutte, ook fouten bevat; Overwegende dat dat besluit bijgevolg dient te worden opgeheven en dat een nieuwe beslissing dient te worden genomen over de aanvraag die door de beheersintercommunale werd ingediend; |
Considérant que les statuts de l'intercommunale d'Etude et de Gestion | Overwegende dat de statuten van de "Intercommunale d'Etude et de |
prévoient en leur article 2, § 2, la réalisation de l'objet social, à savoir la conception, la réalisation, l'exploitation et la gestion de tout investissement et équipement à caractère sportif; Que cette disposition autorise l'intercommunale à entamer les démarches en vue d'obtenir l'autorisation de procéder à l'expropriation de parcelles afin d'y réaliser un terrain de football; Considérant que l'acquisition des parcelles mentionnée au plan d'emprise ci-annexé est nécessaire à l'aménagement d'un terrain destiné à la pratique du football et indispensable à la poursuite des activités sportives menées dans la commune et peut de ce fait être déclarée d'utilité publique; Considérant qu'en effet, la dynamique sportive de la commune a permis l'implantation de nombreux clubs sportifs dont les affiliés ne cessent | Gestion", bij hun artikel 2, § 2, voorzien in de verwezenlijking van het maatschappelijk doel, namelijk de opvatting, de exploitatie en het beheer van elke investering en uitrusting in verband met sport; Dat die bepaling de Intercommunale ertoe machtigt stappen te ondernemen met het oog op het verkrijgen van de machtiging om de onteigening van percelen te vorderen om er een voetbalterrein aan te leggen; Overwegende dat het aanschaffen van de percelen vermeld in het bijgevoegde plan van de grondinnemingen noodzakelijk is voor het aanleggen en inrichten van een terrein bestemd om te voetballen en onontbeerlijk is voor het beoefenen van de sportactiviteiten in de gemeente, zo dat dit aanschaffen als ten algemenen nutte kan worden verklaard; Overwegende dat het sportdynamisme van de gemeente de vestiging mogelijk heeft gemaakt van talrijke sportclubs waarvan het aantal aangeslotenen steeds toeneemt, inzonderheid de "Athlétic Club |
d'augmenter et particulièrement l'Athlétic Club d'Estaimbourg (ACE); | d'Estaimbourg" (ACE); |
Considérant que l'entité compte 4 clubs de football et totalise 49 | Overwegende dat de entiteit 4 footballclubs en in totaal 49 ploegen |
équipes; | telt; |
Considérant qu'il n'est plus possible d'organiser les rencontres du | Overwegende dat het niet meer mogelijk is om de wedstrijden van het |
week-end et la quinzaine d'entraînements par semaine sur l'unique | weekeinde en het vijftiental trainingen per week te organiseren op het |
terrain dont dispose l'ACE sans compter la désorganisation des | enige terrein waarover de ACE beschikt, zonder te spreken van de |
rencontres dues aux remises; | desorganisatie van de wedstrijden ten gevolge van het uitstellen |
Considérant qu'il ne peut être décemment demandé à des jeunes sportifs | ervan; Overwegende dat men jonge sportbeoefenaars redelijkerwijs niet mag |
d'effectuer leur entraînement après 21 heures; | vragen hun training na 21 uur uit te voeren; |
Considérant que l'exercice d'activités sportives est nécessaire à | Overwegende dat de beoefening van sportactiviteiten noodzakelijk is |
l'épanouissement physique et moral et à la santé de la population et | voor de lichamelijke en geestelijke ontplooiing en voor de gezondheid |
qu'il est du devoir des autorités publiques de se donner les moyens de | van de bevolking en dat het de plicht is van de overheid zich de |
concrétiser ses actions; | middelen toe te kennen om haar acties te concretiseren; |
Considérant que l'Intercommunale d'Etude et de Gestion prévoit avec | Overwegende dat de "Intercommunale d'Etude et de Gestion", met de |
l'aide de la commune, l'acquisition et l'aménagement de ce terrain de | steun van de gemeente, dat voetbalterrein wenst te verkrijgen en aan |
football avec mise à disposition pour le cent symbolique à l'Athlétic | te leggen en in te richten om het kosteloos ter beschikking te stellen |
Club Estaimbourg; | van de "Athlétic Club Estaimbourg"; |
Considérant que les aménagements seront conformes aux normes | Overwegende dat de inrichtingen aan de veiligheidsnormen zullen |
sécuritaires et qu'ils consisteront essentiellement en éclairage du | voldoen en dat ze voornamelijk verband zullen houden met de |
terrain, construction d'une petite buvette et de deux vestiaires; | verlichting van het terrein, de bouw van een kleine buvette en van twee kleedkamers; |
Considérant que l'Intercommunale d'Etude et de Gestion a inscrit un | Overwegende dat de "Intercommunale d'Etude et de Gestion" een krediet |
crédit de euro 40.000 dans son budget; | van euro 40.000 op haar begroting heeft ingeschreven; |
Considérant que la commune assure l'aménagement du terrain en | Overwegende dat de gemeente voor het aanleggen en inrichten van het |
inscrivant la somme de euro 49.579 à l'article 764/72160/2004 (Conseil | terrein zorgt door het bedrag van euro 49.579 uit te trekken op |
communal du 2 avril 2004 et approbation par la Tutelle le 13 mai 2004) | artikel 764/72160/2004 (Gemeenteraad van 2 april 2004 en goedkeuring |
door de toezichthoudende overheid op 13 mei 2004) en dat het Waalse | |
et que la Région wallonne est également sollicitée à concurrence de 50 | Gewest ook een bijdrage levert ten bedrage van 50 %; |
%; Considérant, par conséquent, que l'acquisition des parcelles reprises | Overwegende bijgevolg dat het aanschaffen van de percelen opgenomen in |
au plan d'emprise annexé au présent arrêté revêt un caractère | het plan van de grondinnemingen gevoegd bij dit besluit van algemeen |
d'utilité publique; | nut is; |
Considérant qu'il est indispensable, compte tenu du fait que 49 | Overwegende dat de "Intercommunale d'Etude et de Gestion", opdat 49 |
équipes de football doivent pouvoir s'entraîner et jouer leurs | voetbalploegen zouden kunnen trainen en hun wedstrijden zouden kunnen |
rencontres dans des conditions qui ne perturbent pas le calendrier de | spelen in omstandigheden die het tijdschema van het voetbalseizoen |
la saison de football, que l'intercommunale d'Etude et de Gestion | niet in het gedrang zouden brengen, in het bezit moet komen van de |
puisse entrer en possession des parcelles reprise en annexe au présent | |
arrêté dans les délais les plus brefs afin de réaliser les | percelen opgenomen in de bijlage bij dit besluit binnen de kortste |
aménagements du futur terrain de football le plus rapidement possible; | termijn, om de inrichtingen van het toekomstige voetbalterrein zo |
Considérant, en effet, que tout retard dans l'acquisition de ces | vroeg mogelijk uit te voeren; |
parcelles et, par conséquent, dans la réalisation et la mise à la | Overwegende dat elke vertraging bij het aanschaffen van die percelen |
disposition desdites équipes de football serait de nature à perturber | en, bijgevolg, bij de verwezenlijking en de terbeschikkingstelling |
l'organisation de la saison de football; | ervan voor die voetbalploegen, de organisatie van het voetbalseizoen |
Considérant qu'il y a, par conséquent, lieu d'autoriser | zou kunnen verstoren; |
l'intercommunale d'Etude et de Gestion de recourir à la procédure | Overwegende dat de "Intercommunale d'Etude et de Gestion" bijgevolg |
ertoe moet worden gemachtigd de rechtspleging bij hoogdringende | |
d'extrême urgence en matière d'expropriation, | omstandigheden inzake onteigening te gebruiken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 |
Artikel 1.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 |
juillet 2004 autorisant l'Intercommunale d'Etude et de Gestion, | juli 2004 waarbij de "Intercommunale d'Etude et de Gestion", |
coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, ertoe wordt | |
société coopérative à responsabilité limitée à acquérir par la voie de | gemachtigd, bij wijze van onteigening ten algemenen nutte en volgens |
l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de | de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, de grondinnemingen |
l'extrême urgence les emprises 3 et 4 mentionnées au plan 01/01bis | 3 en 4 vermeld in het plan 01/01bis aan te schaffen die noodzakelijk |
nécessaires à l'aménagement d'un terrain de football situé à | zijn voor het aanleggen en inrichten van een voetbalterrein gelegen te |
Estaimpuis (ex-Estaimbourg) est abrogé. Art. 2.L'Intercommunale d'Etude et de Gestion, société coopérative à responsabilité limitée, est autorisée à poursuivre en son nom l'expropriation pour cause d'utilité publique des emprises immobilières ci-dessus décrites et figurées au plan d'emprises susvisé. Art. 3.La prise de possession immédiate des emprises est déclarée indispensable pour cause d'utilité publique. Art. 4.L'intercommunale d'Etude et de Gestion, société coopérative à responsabilité limitée, est autorisée à recourir à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. Art. 5.Le présent arrêté sera notifié à l'Intercommunale d'Etude et de Gestion, société coopérative à responsabilité limitée. Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Bruxelles, le 17 décembre 2004. Pour le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre en charge des Sports, Cl. EERDEKENS Vu pour être annexé à l'arrêté autorisant l'Intercommunale d'Etude et de Gestion, société coopérative à responsabilité limitée, à acquérir par la voie de l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de l'extrême urgence les emprises 3 et 4 mentionnées au plan 01/01bis nécessaires à l'aménagement d'un terrain de football situé à Estaimpuis (ex-Estaimbourg) Pour la consultation du tableau, voir image Bruxelles, le 17 décembre 2004. Pour le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre en charge des Sports, |
Estaimpuis (vroeger Estaimbourg) wordt opgeheven; Art. 2.De "Intercommunale d'Etude et de Gestion", coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, wordt ertoe gemachtigd, in haar naam, de onteigening ten algemenen nutte van de grondinnemingen die hierboven beschreven zijn en die in het boven vermelde plan van de grondinnemingen opgenomen zijn, te vorderen. Art. 3.De onmiddellijke inbezitneming van de grondinnemingen wordt als onontbeerlijk ten algemenen nutte verklaard. Art. 4.De "Intercommunale d'Etude et de Gestion", coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, wordt ertoe gemachtigd de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte te vorderen, overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. Art. 5.Van dit besluit wordt aan de "Intercommunale d'Etude et de Gestion", coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, kennis gegeven. Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Brussel, 17 december 2004. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister, bevoegd voor Sport, |
Cl. EERDEKENS | C. EERDEKENS |