Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la reprise de l'Ecole fondamentale de la Communauté française annexée à l'Athénée royal d'Alleur par la commune d'Ans | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de overneming van de basisschool van de Franse Gemeenschap verbonden aan het « Athénée royal d'Alleur » door de gemeente Ans |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
18 JUILLET 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 18 JULI 2005. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif à la reprise de l'Ecole fondamentale de la Communauté | betreffende de overneming van de basisschool van de Franse Gemeenschap |
française annexée à l'Athénée royal d'Alleur par la commune d'Ans | verbonden aan het « Athénée royal d'Alleur » door de gemeente Ans |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les lois sur l'enseignement primaire coordonnées par l'arrêté royal | Gelet op de wetten op het lager onderwijs, gecoördineerd door het |
du 20 août 1957, notamment les articles 13, 14 et 15, telles qu'elles | koninklijk besluit van 20 augustus 1957, inzonderheid op de artikelen |
ont été modifiées; | 13, 14 en 15, zoals die werden gewijzigd; |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
législation sur l'enseignement, telle qu'elle a été modifiée; | van de onderwijswetgeving, zoals gewijzigd; |
Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel | Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut van de |
de l'enseignement de l'Etat, telle qu'elle a été modifiée; | personeelsleden van het Rijksonderwijs, zoals gewijzigd; |
Vu le décret du 13 juillet 1998 portant organisation de l'enseignement | Gelet op het decreet van 13 juli 1998 betreffende de organisatie van |
maternel et primaire ordinaire et modifiant la réglementation de | het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de wijziging van de |
l'enseignement; | onderwijswetgeving; |
Vu le décret du 12 mai 2004 fixant le statut des membres du personnel | Gelet op het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling van het statuut van |
administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service | de leden van het administratief personeel, het meester-, vak- en |
des établissements d'enseignement organisé par la Communauté | dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse |
française; | Gemeenschap; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1968 déterminant et classant les | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1968 tot vaststelling en |
fonctions des membres du personnel directeur et enseignant, du | rangschikking van de ambten der leden van het bestuurs- en |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, du | onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
personnel psychologique, du personnel social des établissements | paramedisch personeel, van het psychologisch personeel, van het |
d'enseignement préscolaire, primaire, spécial, moyen, technique, | maatschappelijk personeel der inrichtingen voor voorschools, lager, |
buitengewoon, middelbaar, technisch, kunstonderwijs en hoger onderwijs | |
artistique et supérieur non universitaire de la Communauté française | buiten de universiteit van de Franse Gemeenschap en de ambten der |
et les fonctions du personnel d'inspection chargé de la surveillance | personeelsleden van de inspectiedienst belast met het toezicht op deze |
de ces établissements, tel qu'il a été modifié; | inrichtingen, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, |
artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces | technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der |
établissements et des membres du personnel du service d'inspection | internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de |
chargé de la surveillance de ces établissements, tel qu'il a été | inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, |
modifié; | zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot vaststelling |
religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion | van het statuut van de leermeesters, de leraars en de inspecteurs |
des religions catholique, protestante et israélite des établissements | katholieke, protestantse en israëlitische godsdienst van de |
d'enseignement de la Communauté française, tel qu'il a été modifié; | onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 2 août 1984 portant rationalisation et | Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 1984 houdende |
programmation de l'enseignement primaire et maternel, notamment | rationalisatie en programmatie van het gewoon kleuter- en lager |
l'article 21 tel qu'il a été modifié; | onderwijs, inzonderheid op artikel 21, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif du 8 décembre 1989 relatif à la dénomination | Gelet op het besluit van de Executieve van 8 december 1989 betreffende |
des établissements d'enseignement organisé par la Communauté | de benaming van de onderwijsinrichtingen, door de Franse Gemeenschap |
française; | georganiseerd; |
Vu la délibération du Conseil Communal de la commune d'Ans du 4 | Gelet op het besluit van de Gemeenteraad van de gemeente Ans van 4 |
octobre 2004 sollicitant la reprise de l'école fondamentale de la | oktober 2004 waarbij de overneming van de basisschool van de Franse |
Communauté française annexée à l'Athénée royal d'Alleur; | Gemeenschap verbonden aan het « Athénée royal d'Alleur » wordt |
Vu l'avis de la Commission paritaire locale du 28 juin 2005 concernant | aangevraagd; Gelet op het advies van de plaatselijke paritaire commissie van 28 |
la reprise de l'école fondamentale de la Communauté française annexée | juni 2005 betreffende de overneming van de basisschool van de Franse |
à l'Athénée royal d'Alleur; | Gemeenschap verbonden aan het « Athénée royal d'Alleur »; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 16 juin 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 16 juni 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 1er juillet 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 1 juli 2005; |
Vu l'avis du comité supérieur de concertation du Secteur IX du 17 | Gelet op het advies van het hoog overlegcomité van Sector IX van 17 |
juillet 2005, | juli 2005, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'école fondamentale annexée à l'Athénée royal d'Alleur |
Artikel 1.De basisschool verbonden aan het « Athénée royal d'Alleur |
sise rue Georges Truffaut 37, à 4432 Alleur et rue du Paradis 33, à | », gelegen rue Georges Truffaut 37, te 4432 Alleur en rue du Paradis |
4432 Xhendremael est cédée à la commune d'Ans à la date du 1er juillet | 33, te 4432 Xhendremael, wordt op 1 juli 2005 aan de gemeente Ans |
2005. | afgestaan. |
Art. 2.La cession se réalise conformément aux dispositions reprises |
Art. 2.De afstand wordt uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen |
dans la convention conclue le 14 juillet 2005 entre les pouvoirs | opgenomen in de overeenkomst die op 14 juli 2005 tussen de betrokken |
organisateurs concernés. | inrichtende machten werd gesloten. |
Art. 3.Un emploi de directeur d'école fondamentale est supprimé. |
Art. 3.Een betrekking van directeur van een basisschool wordt afgeschaft. |
Art. 4.La situation administrative des membres du personnel |
Art. 4.De administratieve toestand van de leden van het onderwijzend |
enseignant de l'école fondamentale de la Communauté française est | personeel van de basisschool van de Franse Gemeenschap wordt geregeld |
réglée conformément aux dispositions de la convention spécifique | overeenkomstig de bepalingen van de specifieke overeenkomst |
relative au personnel enseignant jointe en annexe 1re de la convention | betreffende het onderwijzend personeel gevoegd in bijlage 1 van de |
Art. 5.La situation administrative des membres du personnel ouvrier |
overeenkomst. Art. 5.De administratieve toestand van de leden van het |
de l'école fondamentale de la Communauté française est réglée | werkliedenpersoneel van de basisschool van de Franse Gemeenschap wordt |
conformément aux dispositions de la convention spécifique relative au | geregeld overeenkomstig de bepalingen van de specifieke overeenkomst |
personnel de maîtrise, gens de métier et de service jointe en annexe 2 | betreffende het meester, vak- en dienstpersoneel gevoegd in bijlage 2 |
de la convention | van de overeenkomst. |
Art. 6.Les biens immobiliers font l'objet d'une convention entre |
Art. 6.De onroerende goederen worden geregeld in een overeenkomst |
l'Athénée royal d'Alleur d'une part et la commune d'Ans d'autre part. | tussen het « Athénée royal d'Alleur », enerzijds, en de Gemeente Ans, |
Art. 7.Le mobilier, l'équipement et le matériel didactique affectés à |
anderzijds. Art. 7.De onroerende goederen, de uitrusting en het didactisch |
l'enseignement fondamental, dans leur état actuel et après inventaire, | materieel bestemd voor het basisonderwijs, in hun huidige staat na |
sont mis à la disposition de la commune d'Ans, pouvoir organisateur | inventaris, worden ter beschikking gesteld van de gemeente Ans, die de |
reprenant. | overnemende inrichtende macht is. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2005 |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2005. |
Art. 9.La Ministre-Présidente chargée de l'Enseignement fondamental |
Art. 9.De Minister-Presidente, belast met het Basisonderwijs en het |
et de Promotion sociale est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Onderwijs voor Sociale Promotie, wordt belast met de uitvoering van |
Bruxelles, le 18 juillet 2005. | dit besluit. Brussel, 18 juli 2005. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente, chargée de l'Enseignement obligatoire et de | De Minister-Presidente, belast met het Basisonderwijs en het Onderwijs |
Promotion sociale, | voor Sociale Promotie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |