Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'appellation, la composition et les missions du Conseil de direction et du Collège restreint du Ministère de la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van de benaming, de samenstelling en de opdrachten van de Directieraad en het Beperkt College van het Ministerie van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
10 JUIN 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 10 JUNI 2005. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'appellation, la composition et les missions du Conseil de | wijziging van de benaming, de samenstelling en de opdrachten van de |
direction et du Collège restreint du Ministère de la Communauté | Directieraad en het Beperkt College van het Ministerie van de Franse |
française | Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de |
1988 et par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | bijzondere wet van 8 augustus 1988 en bij de bijzondere wet van 16 |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | juli 1993; Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11; | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11; |
Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la | Gelet op het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de |
Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. », modifié par le décret | "Office de la Naissance et de l'Enfance", afgekort "O.N.E.", gewijzigd |
du 27 février 2003, notamment l'article 24, § 2; | bij het decreet van 27 februari 2003, inzonderheid op artikel 24, § 2; |
Vu le décret du 27 mars 2002 portant création de l'Entreprise publique | Gelet op het decreet van 27 maart 2002 houdende de oprichting van het |
Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en | |
des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de | Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap (ETNIC), gewijzigd |
la Communauté française (ETNIC), modifié par le décret du 27 février | bij het decreet van 27 februari 2003, inzonderheid op artikel 13; |
2003, notamment l'article 13; Vu le décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de | Gelet op het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens |
carrière dans l'enseignement spécialisé, l'enseignement secondaire | de loopbaan in het gespecialiseerd onderwijs, het gewoon secundair |
ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la création d'un | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot oprichting van |
institut de la formation en cours de carrière, modifié par le décret | een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan, gewijzigd bij het |
du 27 février 2003, notamment l'article 45, alinéa 2; | decreet van 27 februari 2003, inzonderheid op artikel 45, tweede lid; |
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, notamment | Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, |
l'article 137, § 3; | inzonderheid op artikel 137, § 3; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
1996 fixant le statut des agents des Services du Gouvernement de la | juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van |
Communauté française, tel que modifié; | de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
1996 fixant le statut pécuniaire des agents des Services du | juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de |
Gouvernement de la Communauté française, tel que modifié; | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services | februari 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de |
du Gouvernement de la Communauté française, tel que modifié par | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd |
l'arrêté du 26 février 1998; | bij het besluit van 26 februari 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 mai 1997 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 |
fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du | mei 1997 tot vaststelling van het administratief statuut en het |
Commissariat général aux Relations Internationales, tel que modifié | geldelijk statuut van het "Commissariat général aux Relations |
internationales" (Commissariaat-Generaal voor Internationale | |
Betrekkingen van de Franse Gemeenschap van België), zoals gewijzigd | |
par l'arrêté du 18 février 2005; | bij het besluit van 18 februari 2005; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 janvier | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 |
1998 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de | januari 1998 tot vaststelling van het administratief en geldelijk |
l'Office de la Naissance et de l'Enfance, tel que modifié; | statuut van de "Office de la Naissance et de l'Enfance" (Dienst voor |
Geboorte en Kinderwelzijn), zoals gewijzigd; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 juin 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 |
fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de la | juni 1999 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut |
carrière extérieure du Commissariat général aux Relations | van het personeel van de carrière buitenlandse dienst van het |
Internationales, tel que modifié; | Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen, zoals |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 octobre | gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
2002 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de | oktober 2002 tot vaststelling van het administratief en geldelijk |
l'Entreprise des Technologies nouvelles de l'Information et de la | statuut van het personeel van het Overheidsbedrijf voor de Nieuwe |
Communication de la Communauté française; | Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 mars 2004 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
maart 2004 tot vaststelling van het administratief statuut en het | |
fixant les statuts administratif et pécuniaire de l'Institut de la | geldelijk statuut van het personeel van het "Institut de la Formation |
Formation en cours de carrière; | en cours de carrière" (Instituut voor Opleidingen tijdens de |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 mars 2004 | loopbaan); Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 |
fixant les statuts administratif et pécuniaire de certains agents du | maart 2004 tot vaststelling van het administratief statuut en het |
Conseil supérieur de l'Audiovisuel; | geldelijk statuut van sommige ambtenaren van de Hoge Raad voor de |
Audiovisuele Sector; | |
Vu l'avis du Conseil de direction du Commissariat général aux | Gelet op het advies van de Directieraad van het Commissariaat-Generaal |
Relations internationales de la Communauté française de Belgique, | voor Internationale Betrekkingen van de Franse Gemeenschap van België, |
donné le 20 décembre 2004; | gegeven op 20 december 2004; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté | Gelet op het advies van de Directieraad van het Ministerie van de |
française, donné le 20 décembre 2004; | Franse Gemeenschap, gegeven op 20 december 2004; |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Office de la Naissance et de | Gelet op het advies van de Directieraad van de « Office de la |
l'Enfance, donné le 17 janvier 2004; | Naissance et de l'Enfance », gegeven op 17 januari 2004; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Conseil supérieur de | Gelet op het advies van de Directieraad van de Hoge Raad voor de |
l'Audiovisuel, donné le 25 janvier 2005; | Audiovisuele Sector, gegeven op 25 januari 2005; |
Vu la demande adressée le 26 novembre 2004 à l'Institut de la | Gelet op de aanvraag gericht op 26 november 2004 aan het Instituut |
Formation en cours de carrière et à l'Entreprise des technologies | voor Opleidingen tijdens de loopbaan en aan het Overheidsbedrijf voor |
nouvelles de l'information et de la communication et l'absence d'avis | de Nieuwe Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse |
Gemeenschap en overwegende dat hun Directieraad, binnen de termijn van | |
de leur Conseil de direction dans le délai requis de 60 jours prévu | 60 dagen vereist bij artikel 4, tweede lid van het besluit van de |
par l'article 4, alinéa 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | |
française du 22 juillet 1996 fixant le statut des agents des Services | Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het |
du Gouvernement de la Communauté française; | statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de |
Franse Gemeenschap, geen advies heeft uitgebracht; | |
Vu le protocole n° 327 du Comité de Secteur XVII, conclu le 28 février | Gelet op het protocol nr. 327 van het Comité van Sector XVII, gesloten |
2005; | op 28 februari 2005; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 avril 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 mai 2004; | april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 6 mei 2004; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 novembre 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 18 november 2004; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 mai 2005, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 mei 2005, bij |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 10 juin 2005, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 10 juni 2005; |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de |
du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du | Regering van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van |
Gouvernement de la Communauté française, tel que modifié | de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd |
Article 1er.L'article 11 de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet |
Artikel 1.Artikel 11 van het besluit van de Regering van 22 juli 1996 |
1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement, tel que | houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering |
modifié, est modifié comme suit : | van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd, wordt gewijzigd als volgt |
1° à l'alinéa 1er, les mots « et les directeurs(trices) généraux(ales) | : 1° in het eerste lid, worden de woorden « en uit de |
adjoint(e)s expert(e)s » sont insérés après les mots « aux rangs 17, | adjunct-directeurs-generaal - categorie deskundig personeel - » « |
16+, 16 et 15 ». 2° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 3 et 4 : « Il veille à informer ses membres des différentes politiques menées au sein du Ministère. Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions, au Gouvernement et/ou au Collège des fonctionnaires généraux, sur toute question relative au présent statut et aux matières traitées par le Ministère. A la demande d'un tiers de ses membres au moins, le Conseil de direction a le droit d'évoquer toute question ayant été soumise au Collège des Fonctionnaires généraux. La demande d'évocation doit intervenir dans les dix jours de la notification du procès-verbal de la réunion du Collège des Fonctionnaires généraux aux membres du | ingevoegd na de woorden « in de rangen 17, 16 +, 16 en 15 ». 2° de volgende leden worden ingevoegd tussen het derde lid en het vierde lid; « Hij zorgt ervoor inlichtingen te verschaffen aan zijn leden over het beleid dat binnen het Ministerie wordt gevoerd. Hij kan adviezen op eigen initiatief uitbrengen en voorstellen doen, aan de Regering en/of aan het College van ambtenaren-generaal, over elk vraagstuk betreffende dit statuut en de aangelegenheden waarvoor het Ministerie bevoegd is. Op aanvraag van ten minste één derde van zijn leden, heeft de Directieraad het recht elk vraagstuk aan zich te trekken dat aan het College van ambtenaren-generaal is voorgelegd. De aanvraag om het vraagstuk aan zich te trekken moet worden ingediend binnen de tien dagen na de kennisgeving van de notulen van de vergadering van het |
Conseil de direction. | College van Ambtenaren-generaal aan de Directieraad. |
A la majorité simple de ses membres, le Conseil de direction peut | Bij gewone meerderheid van zijn leden, kan de Directieraad de |
révoquer la décision prise par le Collège des Fonctionnaires généraux | beslissing die door het College van ambtenaren-generaal werd genomen, |
et statuer sur le point. » | intrekken, en over dat punt beslissen. » |
Art. 2.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Au sein du Conseil de direction, il est institué un Collège des fonctionnaires généraux composé du Secrétaire général et des Administrateurs généraux. Il est présidé par le Secrétaire général. Le secrétariat est assuré par un fonctionnaire général désigné par le Secrétaire général. L'ordre du jour des réunions est fixé par le Secrétaire général. Il est chargé de traiter de toutes les questions concernant l'organisation du Ministère qui lui sont soumises par le Secrétaire général, outre les missions réglementaires fixées dans le présent arrêté. Il peut inviter des fonctionnaires généraux en charge des matières à l'ordre du jour à participer à titre consultatif à ses réunions. Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel par le Collège des fonctionnaires généraux a lieu au scrutin secret. » Art. 3.A l'article 12bis, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « le Conseil de direction » sont remplacés par les mots « le Collège des |
« In de Directieraad, wordt een College van ambtenaren-generaal opgericht, samengesteld uit de Secretaris-generaal en de administrateurs-generaal. Het wordt voorgezeten door de Secretaris-generaal. Het secretariaat wordt waargenomen door een ambtenaar-generaal die door de secretaris-generaal wordt aangesteld. De agenda van de vergaderingen wordt door de secretaris-generaal vastgesteld. Het wordt belast met het onderzoeken van alle vraagstukken betreffende de organisatie van het Ministerie die door de secretaris-generaal worden voorgelegd, naast de reglementaire opdrachten die door dit besluit worden vastgesteld. Het kan ambtenaren-generaal die belast zijn met de aangelegenheden die op de agenda staan, verzoeken om als adviserende leden zijn vergaderingen bij te wonen. Elke individuele beslissing genomen ten aanzien van een personeelslid door het College van ambtenaren-generaal, geschiedt bij geheime stemming. » Art. 3.In artikel 12bis, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden « de Directieraad » vervangen door de woorden « het College |
fonctionnaires généraux ». | van ambtenaren-generaal ». |
Art. 4.A l'article 14, alinéas 1er et 2, du même arrêté, les mots « |
Art. 4.In artikel 14, eerste lid en tweede lid, van hetzelfde |
du Conseil de direction » sont remplacés par les mots « du Collège des | besluit, worden de woorden « van de Directieraad » vervangen door de |
fonctionnaires généraux ». | woorden « van het College van ambtenaren-generaal ». |
Art. 5.L'article 38 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 5.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots «, après avis du Conseil de | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « na advies van de |
direction, » sont remplacés par «, après avis du Collège des | Directieraad » vervangen door de woorden « , na advies van het College |
fonctionnaires généraux, » | van ambtenaren-generaal, » |
2° au § 2, alinéa 3, les mots « par le Conseil de direction » sont | 2° in § 2, derde lid, worden de woorden « door de Directieraad » |
remplacés par les mots « par le Collège des fonctionnaires généraux ». | vervangen door de woorden « door het College van ambtenaren-generaal ». |
Art. 6.L'article 39 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 6.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « Le Conseil de direction » sont remplacés | 1° in het eerste lid, worden de woorden « De Directieraad » vervangen |
par les mots « Le Collège des fonctionnaires généraux ». | door de woorden « Het College van ambtenaren-generaal ». |
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 2° het volgende lid wordt tussen het eerste lid en het tweede lid |
« Toutefois, si l'emploi en cause est un emploi de niveau 1 à pourvoir | ingevoegd : « Als de betrokken betrekking echter een betrekking van niveau 1 is |
par promotion, l'avis visé à l'alinéa précédent est émis par le | die bij wijze van bevordering toe te kennen is, wordt het advies |
Conseil de direction. » | bedoeld in het vorige lid door de Directieraad uitgebracht. ». |
3° à l'alinéa 2, devenant 3, les mots « à l'alinéa précédent » sont | 3° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden « in |
remplacés par les mots « aux alinéas précédents ». | het vorige lid », vervangen door de woorden « in de vorige leden ». |
4° à l'alinéa 4, devenant 5, les mots « , selon le cas, du Collège des | 4° in het vierde lid, dat het vijfde lid wordt, worden de woorden « , |
naar gelang van het geval, van het College van secretarissen-generaal, | |
fonctionnaires généraux, ou » sont insérés entre les mots « L'avis | of » ingevoegd tussen « Het met redenen omkleed advies » en de woorden |
motivé » et les mots « du Conseil de direction ». | « van de Directieraad ». |
Art. 7.L'article 40 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 7.Artikel 40 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° à l'alinéa 2, les mots « le Conseil de direction » sont remplacés | 1° in het tweede lid, worden de woorden « de Directieraad » vervangen |
par les mots « le Collège des fonctionnaires généraux, le Conseil de | door de woorden « het College van ambtenaren-generaal, de Directieraad |
direction dans le cas visé à l'article 39, alinéa 2, ou la Commission | in het geval bedoeld in artikel 39, tweede lid of de Commissie inzake |
en matière de transfert dans le cas visé à l'article 39, alinéa 3 ». | overdrachtregeling in het geval bedoeld in artikel 39, derde lid ». |
2° à l'alinéa 3, les mots « du Collège des fonctionnaires généraux ou, | 2° in het derde lid, worden de woorden « van het college van |
selon le cas, de la Commission en matière de transfert ou » sont | burgemeester en schepenen of, naar gelang van het geval, van de |
insérés entre les mots « d'un membre » et les mots « du Conseil de | Commissie inzake overdrachtregeling of » ingevoegd tussen de woorden « |
direction ». | van een lid » en de woorden « van de Directieraad ». |
Art. 8.A l'article 89, alinéas 1er, 2 et 6, du même arrêté, les mots |
Art. 8.In artikel 89, eerste lid, tweede lid en zesde lid, worden de |
« le Conseil de direction » sont remplacés par les mots « le Collège | woorden « de Directieraad » vervangen door de woorden « het College |
des fonctionnaires généraux ». | van ambtenaren-generaal ». |
Art. 9.L'article 103 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 9.Artikel 103 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 1er, alinéa 2, les mots « au Conseil de direction » sont | 1° in § 1, tweede lid, worden de woorden « aan de Directieraad » |
remplacés par les mots « au Collège des fonctionnaires généraux. » | vervangen door de woorden « aan het College van ambtenaren-generaal. |
2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | ». 2° § 1 wordt aangevuld door het volgende lid : |
« Le Collège des fonctionnaires généraux visé à l'alinéa précédent | « Het College van ambtenaren-generaal bedoeld in het vorige lid omvat |
comprend également, selon le cas, l'ensemble des supérieurs | eveneens, naar gelang van het geval, alle hiërarchische meerderen van |
hiérarchiques de rang 15 et 16 de l'agent, qui participent sans voix | rang 15 en rang 16 van de ambtenaar, die niet stemgerechtigd zijn. » |
délibérative. » 3° aux § 2 et § 3, les mots « le Conseil de direction » sont remplacés | 3° in § 2 en § 3, worden de woorden « de Directieraad » vervangen door |
par les mots « le Collège des fonctionnaires généraux tel que défini | de woorden « het College van ambtenaren-generaal zoals bepaald in § 1 |
au § 1er ». | ». |
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de |
du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services | Regering van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de |
du Gouvernement de la Communauté française, tel que modifié | ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Art. 10.A l'article 30ter, § 1er et § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
zoals gewijzigd Art. 10.In artikel 30ter, § 1 en § 2, van het besluit van de Regering |
du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services | van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van |
du Gouvernement de la Communauté française tel que modifié, les mots « | de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals |
Conseil de direction » sont remplacés par les mots « Collège des | gewijzigd, worden de woorden « de Directieraad » vervangen door de |
fonctionnaires généraux ». | woorden « het College van ambtenaren-generaal ». |
Art. 11.A l'article 30quater du même arrêté, les mots « le Conseil de |
Art. 11.In artikel 30quater van hetzelfde besluit, worden de woorden |
direction » sont remplacés par les mots « le Collège des | « de Directieraad » vervangen door de woorden « het College van |
fonctionnaires généraux ». | ambtenaren-generaal ». |
Art. 12.A l'article 30quinquies du même arrêté, les mots « le Conseil |
Art. 12.In artikel 30quinquies van hetzelfde besluit, worden de |
de direction » sont remplacés par les mots « le Collège des | woorden « de Directieraad » vervangen door de woorden « het College |
fonctionnaires généraux ». | van ambtenaren-generaal ». |
CHAPITRE III. - Disposition modificative de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK III. - Bepaling tot wijziging van het besluit van de |
du 13 février 1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans | Regering van de Franse Gemeenschap van 13 februari 1997 betreffende de |
les Services du Gouvernement de la Communauté française, tel que | uitoefening van een hoger ambt in de Diensten van de Regering van de |
modifié par l'arrêté du 26 février 1998 | Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd bij het besluit van 26 februari 1998 |
Art. 13.A l'article 5, § 1er, 3e tiret de l'arrêté du Gouvernement de |
Art. 13.In artikel 5, § 1, derde streepje, van het besluit van de |
la Communauté française du 13 février 1997 relatif à l'exercice d'une | Regering van de Franse Gemeenschap van 13 februari 1997 betreffende de |
fonction supérieure dans les Services du Gouvernement de la Communauté | uitoefening van een hoger ambt in de Diensten van de Regering van de |
française tel que modifié par l'arrêté du 26 février 1998, les mots « | Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd bij het besluit van 26 februari |
du Conseil de direction » sont remplacés par les mots « du Collège des | 1998, worden de woorden « van de Directieraad » vervangen door de |
fonctionnaires généraux ». | woorden « van het College van ambtenaren-generaal. ». |
A l'article 5, § 2, 2e tiret du même arrêté, les mots « du Conseil de | In artikel 5, § 2, 2e streepje van hetzelfde besluit, worden de |
direction » sont remplacés par les mots « du Collège des | woorden « van de Directieraad » vervangen door de woorden « van het |
fonctionnaires généraux ». | College van ambtenaren-generaal ». |
CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement | CHAPITRE IV. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de |
de la Communauté française du 9 mai 1997 fixant le statut | Regering van de Franse Gemeenschap van 9 mei 1997 tot vaststelling van |
het administratief en geldelijk statuut van het personeel van het | |
administratif et pécuniaire du personnel du Commissariat général aux | "Commissariat général aux Relations internationales" |
(Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen van de Franse | |
Relations Internationales, tel que modifié par l'arrêté du 18 février | Gemeenschap van België), zoals gewijzigd bij het besluit van 18 |
2005 | februari 2005 |
Art. 14.L'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 14.Artikel 7 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 9 mai 1997 fixant le statut administratif et pécuniaire | Gemeenschap van 9 mei 1997 tot vaststelling van het administratief en |
du personnel du Commissariat général aux Relations Internationales tel | geldelijk statuut van het personeel van het "Commissariat général aux |
Relations internationales" (Commissariaat-Generaal voor Internationale | |
Betrekkingen van de Franse Gemeenschap van België), zoals gewijzigd | |
que modifié par l'arrêté du 18 février 2005, est remplacé par la | bij het besluit van 18 februari 2005, wordt vervangen door de volgende |
disposition suivante : | bepaling : |
« Art. 7.L'article 11 doit se lire comme suit : |
« Art. 7.Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt : |
« Article 11.Il existe au sein du Commissariat, un conseil de |
« Artikel 11.Binnen het Commissariaat is er een directieraad, |
direction composé des agents titulaires des grades classés aux rangs | samengesteld uit de ambtenaren die bekleed zijn met de graden |
16, 15 et 12. | ingedeeld in de rangen 16, 15 en 12. |
Il est présidé par le Commissaire général. Le président désigne le | Hij wordt door de Commissaris-generaal voorgezeten. De voorzitter |
membre du Conseil de direction qui le remplace en cas d'absence ou | wijst het lid van de Directieraad aan die hem vervangt wanneer hij |
d'empêchement. | afwezig of verhinderd is. |
Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel | Elke individuele beslissing die ten aanzien van een personeelslid door |
par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret. | de Directieraad wordt genomen, geschiedt bij geheime stemming. |
Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes | De Directieraad zorgt ervoor zijn leden inlichtingen te verschaffen |
politiques menées au sein du Commissariat. | over het beleid dat binnen het Commissariaat wordt gevoerd. |
Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au | Hij kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen en aan de Regering |
Gouvernement sur toute question relative au présent statut et aux | voorstellen doen over elk vraagstuk betreffende dit statuut en de |
matières traitées par le Commissariat. » | aangelegenheden waarvoor het Commissariaat bevoegd is. » |
Art. 15.Un article 8bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8bis, ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 8bis.A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots « Collège des |
« Art. 8bis.In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden « College |
fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de | van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad |
direction ». » | ». » |
Art. 16.Un article 8ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8ter ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 8ter.A l'article 14, les mots « Collège des fonctionnaires |
« Art. 8ter.In artikel 14, dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
Art. 17.Un article 13bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
» Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art.13bis. A l'article 38, les mots « Collège des fonctionnaires | « Art. 13bis.In artikel 38, dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
Art. 18.Un article 13ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
» Art. 18.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13ter ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 13ter.A l'article 39, alinéa 1er, les mots « Collège des |
« Art. 13ter.In artikel 39, eerste lid, dienen de woorden « College |
fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de | van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad |
direction ». | ». » |
L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable. | Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet toepasselijk. |
L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit : | Het vijfde lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt |
« L'avis motivé du Conseil de direction ou de la Commission en matière | : « Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de |
de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de | Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de |
classement des candidats. » | vorm van de rangschikking van de kandidaten. » |
Art. 19.Un article 13quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 19.In hetzelfde artikel wordt een artikel 13quater ingevoegd, |
même arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 13quater.L'article 40 doit se lire comme suit : |
« Art. 13quater.Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt : |
« Van de met redenen omklede adviezen die opgesteld zijn | |
« Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant | overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een |
l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste. Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert. Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert. » | bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven. De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de in het vorige lid bepaalde kennisgeving, een bezwaar voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling indienen. Hij wordt op zijn verzoek gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. » |
Art. 20.Un article 19bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 20.In hetzelfde besluit wordt een artikel 19bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art.19bis. A l'article 89, les mots « Collège des fonctionnaires | « Art. 19bis.In artikel 89, dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
Art. 21.Un article 23bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
» Art. 21.In hetzelfde artikel wordt een artikel 23bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 23bis.A l'article 103, les mots « Collège des fonctionnaires |
« Art. 23bis.In artikel 103, dienen de woorden « College van |
généraux » et « Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au | ambtenaren-generaal en « College van de ambtenaren-generaal zoals |
§ 1er » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». | bedoeld in § 1 » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable. » | Het derde lid van § 1 van hetzelfde artikel is niet van toepassing. » |
Art. 22.Un article 31bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 22.In hetzelfde artikel wordt een artikel 31bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 31bis.Aux articles 30ter, 30quater et 30quinquies, les mots « |
« Art. 31bis.In de artikelen 30ter, 30quater en 30 quinquies, dienen |
Collège des fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « | de woorden « College van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als |
Conseil de direction ». » | volgt : « Directieraad ». |
CHAPITRE V. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK V. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de |
de la Communauté française du 18 juin 1999 fixant le statut | Regering van de Franse Gemeenschap van 18 juni 1999 tot vaststelling |
administratif et pécuniaire du personnel de la carrière extérieure du | van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van de |
Commissariat général aux Relations internationales, tel que modifié | carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal voor |
Internationale Betrekkingen, zoals gewijzigd | |
Art. 23.L'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 23.Artikel 7 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 18 juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire | Gemeenschap van 18 juni 1999 tot vaststelling van het administratief |
du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux | en geldelijk statuut van het personeel van de carrière buitenlandse |
dienst van het Commissariaat-Generaal voor Internationale | |
Relations Internationales tel que modifié, est remplacé par la | Betrekkingen, zoals gewijzigd, wordt vervangen door de volgende |
disposition suivante : | bepaling : |
« Art. 7.L'article 11 doit se lire comme suit : |
« Art. 7.Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt : |
« Article 11.Il existe au sein du Commissariat général, un conseil de |
« Artikel 11.Binnen het Commissariaat-Generaal is er een Directieraad |
direction composé des agents titulaires des grades classés aux rangs | samengesteld uit de ambtenaren bekleed met de graden die ingedeeld |
16, 15 et 12. | zijn in de rangen 16, 15 en 12. |
Toutefois, les membres du personnel statutaire de la carrière | De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst die |
extérieure titulaires de grades classés aux rangs 15 et 12 n'en font partie que lorsqu'ils sont en service à l'administration centrale. Il est présidé par le Commissaire général. Le président désigne le membre du Conseil de direction qui le remplace en cas d'absence ou d'empêchement. Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret. Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes politiques menées au sein du Commissariat. Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au Gouvernement sur toute question relative au présent statut et aux matières traitées par le Commissariat. » | bekleed zijn met graden die ingedeeld zijn in de rangen 15 en 12 maken daar echter slechts deel van uit indien zij bij het hoofdbestuur in dienst zijn. De Directieraad wordt voorgezeten door de Commissaris-Generaal. De voorzitter wijst het lid van de Directieraad aan dat hem in geval van afwezigheid of van verhindering vervangt. Elke individuele beslissing die door de Directieraad wordt genomen ten opzichte van een personeelslid gebeurt bij geheime stemming". De Directieraad brengt zijn leden inlichtingen over het beleid dat binnen het Commissariaat wordt gevoerd. Hij kan adviezen op eigen initiatief uitbrengen en voorstellen doen aan de Regering over elk vraagstuk betreffende dit statuut en de aangelegenheden waarvoor het Commissariaat bevoegd is. » |
Art. 24.Un article 8bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 24.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 8bis.A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots « Collège des |
« Art. 8bis.In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden « College |
fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de | van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad |
direction ». » | ». » |
Art. 25.Un article 8ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 25.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8ter, ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 8ter.A l'article 14, les mots « Collège des fonctionnaires |
« Art. 8ter.In artikel 14, dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
Art. 26.Un article 14bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
» Art. 26.In hetzelfde besluit wordt een artikel 14bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art.14bis. A l'article 38, les mots « Collège des fonctionnaires | « Art. 14bis.In artikel 38, dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
Art. 27.Un article 14ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
» Art. 27.In hetzelfde besluit wordt een artikel 14ter ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 14ter.A l'article 39, alinéa 1er, les mots « Collège des |
« Art. 14ter.In artikel 39, eerste lid, dienen de woorden « College |
fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de | van ambtenaren-generaal « te worden gelezen als volgt : « Directieraad |
direction ». » | ». |
L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable. | Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet toepasselijk. |
L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit : | Het 5de lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt : |
« L'avis motivé du Conseil de direction ou de la Commission en matière | « Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de |
de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de | Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de |
classement des candidats. » | vorm van een rangschikking van de kandidaten. » |
Art. 28.Un article 14quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 28.In hetzelfde besluit wordt een artikel 14quater ingevoegd, |
même arrêté : | luidend als volgt |
« Art. 14quater.L'article 40 doit se lire comme suit : |
« Art. 14quater.Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt : |
« Van de met redenen omklede adviezen die werden opgesteld | |
« Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant | overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een |
l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste. Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert. Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert. » | bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven. De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de kennisgeving bepaald in het vorige lid, een bezwaar indienen voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling. Op zijn verzoek kan hij worden gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. » |
Art. 29.Un article 22bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 29.In hetzelfde artikel wordt een artikel 22bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 22bis.A l'article 89, les mots « Collège des fonctionnaires |
« Art. 22bis.In artikel 89, dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
Art. 30.Un article 23bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
» Art. 30.In hetzelfde besluit wordt een artikel 23bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 23bis.A l'article 103, les mots « Collège des fonctionnaires |
« Art. 23bis.In artikel 103, dienen de woorden « College van |
généraux » et « Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au | ambtenaren-generaal » en « College van ambtenaren-generaal zoals |
§ 1er » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». | bepaald in § 1 » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable. » | Het derde lid van § 1 van hetzelfde artikel is niet van toepassing. » |
Art. 31.Un article 51bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 31.In hetzelfde besluit wordt een artikel 51bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 51bis.Aux articles 30ter, 30quater et 30quinquies, les mots « |
« Art. 51bis.In de artikelen 30ter, 30quater en 30 quinquies, dienen |
Collège des fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « | de woorden « College van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als |
Conseil de direction ». » | volgt : « Directieraad ». |
CHAPITRE VI. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK VI. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de |
de la Communauté française du 12 janvier 1998 fixant le statut | Regering van de Franse Gemeenschap van 12 januari 1998 tot |
vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van de | |
administratif et pécuniaire du personnel de l'Office de la Naissance | "Office de la Naissance et de l'Enfance" (Dienst voor Geboorte en |
et de l'Enfance, tel que modifié | Kinderwelzijn), zoals gewijzigd |
Art. 32.L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 32.Artikel 8 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 12 janvier 1998 fixant le statut administratif et | Gemeenschap van 12 januari 1998 tot vaststelling van het |
pécuniaire du personnel de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, | administratief en geldelijk statuut van de "Office de la Naissance et |
de l'Enfance" (Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn), zoals | |
tel que modifié, est remplacé par la disposition suivante : | gewijzigd, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 8.L'article 11 doit se lire comme suit : |
« Art. 8.Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt : |
« Article 11.Il existe, au sein de l'Office, un conseil de direction |
« Artikel 11.Binnen de Dienst is er een directieraad, die |
composé des agents titulaires des grades classés aux rangs 16+, 15 et 12. | samengesteld is uit de titularissen van de graden ingedeeld in de rangen 16+, 15 en 12. |
Il est présidé par l'Administrateur général. Le président désigne le | Hij wordt voorgezeten door de Administrateur-generaal. De voorzitter |
membre du Conseil de direction qui le remplace en cas d'absence ou | wijst het lid van de directieraad aan die hem vervangt wanneer hij |
d'empêchement. | afwezig is of verhinderd is. |
Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel | Elke individuele beslissing ten aanzien van een personeelslid die door |
par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret. | de directieraad wordt genomen, geschiedt bij geheime stemming. |
Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes | De directieraad verstrekt inlichtingen aan zijn leden over het beleid |
politiques menées au sein de l'Office. | dat door de Dienst wordt gevoerd. |
Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au | Hij kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen en voorstellen doen |
Conseil d'administration sur toute question relative au présent statut | aan de raad van bestuur over elk vraagstuk betreffende dit statuut en |
et aux matières traitées par l'Office. » | de aangelegenheden waarvoor de Dienst bevoegd is. » |
Art. 33.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 33.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 9bis.A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots « Collège des |
« Art. 9bis.In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden « College |
fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de | van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad |
direction ». » | ». » |
Art. 34.Un article 9ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 34.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9ter ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 9ter.A l'article 14, les mots « Collège des fonctionnaires |
« Art. 9ter.In artikel 14, dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
Art. 35.A l'article 15bis du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré |
» Art. 35.In artikel 15bis van hetzelfde besluit, wordt het volgende |
avant l'alinéa 1er : | lid ingevoegd vóór het eerste lid : |
« A l'article 38, les mots « Collège des fonctionnaires généraux » | « In artikel 38, dienen de woorden « College van ambtenaren-generaal » |
doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». » |
Art. 36.Un article 15ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 36.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15ter ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art.15ter. A l'article 39, alinéa 1er, les mots « Collège des | « Art. 15ter.In artikel 39, eerste lid, dienen de woorden « College |
fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de | van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad |
direction ». » | ». |
L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable. | Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet toepasselijk. |
L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit : | Het vijfde lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt |
« L'avis motivé du Conseil de direction ou de la Commission en matière | : « Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de |
de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de | Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de |
classement des candidats. » | vorm van een rangschikking van de kandidaten. » |
Art. 37.Un article 15quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 37.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15quater ingevoegd, |
même arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 15quater.L'article 40 doit se lire comme suit : |
« Art. 15quater.Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt : |
« Van de met redenen omklede adviezen die werden opgesteld | |
« Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant | overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een |
l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste. Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert. Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert. » | bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven. De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de kennisgeving bepaald in het vorige lid, een bezwaar indienen voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling. Op zijn verzoek kan hij worden gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. » |
Art. 38.Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 38.In hetzelfde artikel wordt een artikel 21bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 21bis.A l'article 89, les mots « Collège des fonctionnaires |
« Art. 21bis.In artikel 89 dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». » |
Art. 39.A l'article 25bis du même arrêté, les alinéas suivants sont |
Art. 39.In artikel 25bis van hetzelfde besluit, worden de volgende |
insérés avant l'alinéa 1er : | leden vóór het eerste lid ingevoegd : |
« A l'article 103, les mots « Collège des fonctionnaires généraux » et | « In artikel 103 dienen de woorden »College van ambtenaren-generaal » |
« Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au § 1er » | en « College van ambtenaren-generaal zoals bepaald in § 1 » te worden |
doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». | gelezen als volgt : « Directieraad » |
L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable. » | Het derde lid van § 1 van hetzelfde artikel is niet toepasselijk. » |
Art. 40.Un article 35bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 40.In hetzelfde besluit wordt een artikel 35bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 35bis.Aux articles 30ter, 30quater et 30quinquies, les mots « |
« Art. 35bis.In de artikelen 30ter, 30quater en 30 quinquies, dienen |
Collège des fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « | de woorden « College van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als |
Conseil de direction ». » | volgt : « Directieraad ». |
CHAPITRE VII. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK VII. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de |
de la Communauté française du 3 octobre 2002 fixant le statut | Regering van de Franse Gemeenschap van 3 oktober 2002 tot vaststelling |
administratif et pécuniaire du personnel de l'Entreprise des | van de personeelsformatie van het Overheidsbedrijf voor de Nieuwe |
Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la | Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap. |
Communauté française | |
Art. 41.L'article 9 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 41.Artikel 9 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 3 octobre 2002 fixant le statut administratif et | Gemeenschap van 3 oktober 2002 tot vaststelling van de |
pécuniaire du personnel de l'Entreprise des Technologies nouvelles de | personeelsformatie van het Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- |
l'Information et de la Communication de la Communauté française est | en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap wordt vervangen |
remplacé par la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Art. 9.L'article 11 doit se lire comme suit : |
« Art. 9.Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt : |
« Article 11.Il existe, au sein de l'Entreprise, un conseil de |
« Artikel 11.Binnen het Bedrijf bestaat er een directieraad, die |
direction composé des agents titulaires des grades classés aux rangs | samengesteld is uit ambtenaren titularis van de graden ingedeeld in de |
16+ et 15, ainsi que, sur désignation de ceux-ci, d'un maximum de | rangen 16 + en 15 alsook, op aanstelling van die, uit maximaal drie |
trois chefs de projet ayant voix consultative. | projectleiders met een adviserende stem. |
Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel | Elke individuele beslissing ten aanzien van een personeelslid die door |
par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret. | de Directieraad wordt genomen, geschiedt bij geheime stemming. |
Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes | De Directieraad verstrekt inlichtingen aan zijn leden over het beleid |
politiques menées au sein de l'Entreprise. | dat binnen het Bedrijf wordt gevoerd. |
Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au | Hij kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen en voorstellen doen |
Conseil d'administration sur toute question relative au présent statut | aan de raad van bestuur over elk vraagstuk in verband met dit statuut |
et aux matières traitées par l'Entreprise. » | en met de aangelegenheden waarvoor het Bedrijf bevoegd is. » |
Art. 42.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 42.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 10bis.A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots « Collège des |
« Art. 10bis.In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden « |
fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de | College van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « |
direction ». » | Directieraad ». » |
Art. 43.Un article 10ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 43.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10ter ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 10ter.A l'article 14, les mots « Collège des fonctionnaires |
« Art. 10ter.In artikel 14 dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
Art. 44.Un article 17bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
» Art. 44.In hetzelfde besluit wordt een artikel 17bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 17bis.A l'article 38, les mots « Collège des fonctionnaires |
« Art. 17bis.In artikel 38 dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». » |
Art. 45.A l'article 18 du même arrêté, les alinéas suivants sont |
Art. 45.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende leden |
insérés avant l'alinéa 1er : | vóór het eerste lid ingevoegd : |
« A l'article 39, alinéa 1er, les mots « Collège des fonctionnaires | « In artikel 39, eerste lid dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable. | Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet van toepassing. |
L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit : | Het vijfde lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt |
« L'avis motivé du Conseil de direction ou de la Commission en matière | : « Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de |
de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de | Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de |
classement des candidats. » | vorm van een rangschikking van de kandidaten. » |
Art. 46.Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 46.In hetzelfde besluit wordt een artikel 18bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 18bis.L'article 40 doit se lire comme suit : |
« Art. 18bis.Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt : |
« Van de met redenen omklede adviezen die werden opgesteld | |
« Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant | overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een |
l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste. Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert. Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert. » | bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven. De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de kennisgeving bepaald in het vorige lid, een bezwaar indienen voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling. Op zijn verzoek kan hij worden gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. » |
Art. 47.Un article 23bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 47.In hetzelfde besluit wordt een artikel 23bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 23bis.A l'article 89, les mots « Collège des fonctionnaires |
« Art. 23bis.In artikel 89 dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
Art. 48.A l'article 25 du même arrêté, les alinéas suivants sont |
» Art. 48.In artikel 25 van hetzelfde besluit, worden de volgende leden |
insérés avant l'alinéa 1er : | voor het eerste lid ingevoegd : |
« A l'article 103, les mots « Collège des fonctionnaires généraux » et | « In artikel 103 dienen de woorden « College van ambtenaren-generaal » |
« Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au § 1er » | en « College van ambtenaren-generaal zoals bepaald in § 1 » te worden |
doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». | gelezen als volgt : « Directieraad ». |
L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable. » | Het derde lid van § 1 van hetzelfde artikel is niet toepasselijk. » |
Art. 49.Un article 32bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 49.In hetzelfde besluit wordt een artikel 32bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 32bis.Aux articles 30ter, 30quater et 30quinquies, les mots « |
« Art. 32bis.In de artikelen 30ter, 30quater en 30quinquies dienen de |
Collège des fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « | woorden « College van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als |
Conseil de direction ». » | volgt : « Directieraad ». » |
CHAPITRE VIII. - Dispositions modificatives de l'arrêté du | HOOFDSTUK VIII. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de |
Gouvernement de la Communauté française du 3 mars 2004 fixant les | Regering van de Franse Gemeenschap van 3 maart 2004 tot vaststelling |
van het administratief statuut en het geldelijk statuut van het | |
statuts administratif et pécuniaire de l'Institut de la Formation en | personeel van het "Institut de la Formation en cours de carrière" |
cours de carrière | (Instituut voor Opleidingen tijdens de loopbaan) |
Art. 50.L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 50.Artikel 8 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 3 mars 2004 fixant les statuts administratif et | Gemeenschap van 3 maart 2004 tot vaststelling van het administratief |
statuut en het geldelijk statuut van het personeel van het "Institut | |
pécuniaire de l'Institut de la Formation en cours de carrière est | de la Formation en cours de carrière" (Instituut voor Opleidingen |
remplacé par la disposition suivante : | tijdens de loopbaan) wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 8.L'article 11 doit se lire comme suit : |
« Art. 8.Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt : |
« Article 11.Il existe, au sein de l'Institut, un conseil de |
« Artikel 11.Binnen het Instituut is er een directieraad, |
direction composé des agents titulaires des grades classés aux rangs | samengesteld uit de ambtenaren die bekleed zijn met de graden |
15 et 12. | ingedeeld in de rangen 15 en 12. |
Il est présidé par le fonctionnaire dirigeant. Le (la) président(e) | Hij wordt door de leidende ambtenaar voorgezeten. De voorzitter wijst |
désigne le membre du Conseil de direction qui le remplace en cas | het lid van de Directieraad aan die hem vervangt wanneer hij afwezig |
d'absence ou d'empêchement. | of verhinderd is. |
Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel | Elke individuele beslissing die ten aanzien van een personeelslid door |
par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret. | de Directieraad wordt genomen, geschiedt bij geheime stemming. |
Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes | De Directieraad zorgt ervoor zijn leden inlichtingen te verschaffen |
politiques menées au sein de l'Institut. | over het beleid dat binnen het Commissariaat wordt gevoerd. |
Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au | Hij kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen en aan de Regering |
Conseil d'administration sur toute question relative au présent statut | voorstellen doen over elk vraagstuk betreffende dit statuut en de |
et aux matières traitées par l'Institut. » | aangelegenheden waarvoor het Instituut bevoegd is. » |
Art. 51.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 51.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 9bis.A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots « Collège des |
« Art. 9bis.In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden « College |
fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de | van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad |
direction ». » | ». » |
Art. 52.A l'article 19 du même arrêté, les alinéas suivants sont |
Art. 52.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende leden |
insérés avant l'alinéa 1er : | vóór het eerste lid ingevoegd : |
« A l'article 39, alinéa 1er, les mots « Collège des fonctionnaires | « In artikel 39, eerste lid, dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». » |
L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable. | Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet van toepassing. |
L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit : | Het vijfde lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt |
« L'avis motivé du Conseil de direction ou de la Commission en matière | : « Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de |
de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de | Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de |
classement des candidats. » | vorm van een rangschikking van de kandidaten. » |
Art. 53.Un article 19bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 53.In hetzelfde besluit wordt een artikel 19bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 19bis.L'article 40 doit se lire comme suit : |
« Art. 19bis.Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt : |
« Van de met redenen omklede adviezen die werden opgesteld | |
« Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant | overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een |
l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste. Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert. » | bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven. De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de kennisgeving bepaald in het vorige lid, een bezwaar indienen voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling. Op zijn verzoek kan hij worden gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. » |
Art. 54.Un article 22bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 54.In hetzelfde besluit wordt een artikel 22bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 22bis.A l'article 89, les mots « Collège des fonctionnaires |
« Art. 23bis.In artikel 89 dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
Art. 55.Un article 23bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
» Art. 55.In hetzelfde besluit wordt een artikel 23bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 22bis.A l'article 103, les mots « Collège des Fonctionnaires |
« Art. 23bis.In artikel 103 dienen de woorden « College van |
généraux » et « Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au | ambtenaren-generaal » en « College van ambtenaren-generaal zoals |
§ 1er » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». | bepaald in § 1 » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». » |
L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable. » | Het derde lid van § 1 van hetzelfde besluit is niet toepasselijk. » |
Art. 56.L'article 30 du même arrêté est complété par la phrase |
Art. 56.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivante : | volgende zin : |
« A la place des termes « Collège des Fonctionnaires généraux », il y | « In plaats van de woorden « College van ambtenaren-generaal », dienen |
a lieu de lire les termes « Conseil de direction ». » | de woorden « Directieraad » te worden gelezen ». |
Art. 57.Un article 30bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 57.In hetzelfde artikel wordt een artikel 30 ingevoegd, luidend |
arrêté : | als volgt : |
« Art. 30bis.Aux articles 30quater et 30 quinquies, les mots « |
« Art. 30bis.In artikel 89 dienen de woorden « College van |
Collège des fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
Conseil de direction ». » | » |
CHAPITRE IX. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement | HOOFDSTUK IX. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de |
de la Communauté française du 17 mars 2004 fixant les statuts | Regering van de Franse Gemeenschap van 17 maart 2004 tot vaststelling |
van het administratief statuut en het geldelijk statuut van sommige | |
administratif et pécuniaire de certains agents du Conseil supérieur de l'Audiovisuel | ambtenaren van de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector |
Art. 58.L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 58.Artikel 8 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 17 mars 2004 fixant les statuts administratif et | Gemeenschap van 17 maart 2004 tot vaststelling van het administratief |
statuut en het geldelijk statuut van sommige ambtenaren van de Hoge | |
pécuniaire de certains agents du Conseil supérieur de l'Audiovisuel | Raad voor de Audiovisuele Sector wordt vervangen door de volgende |
est remplacé par la disposition suivante : | bepaling : |
« Art. 8.L'article 11 doit se lire comme suit : |
« Art. 8.Artikel 11 dient te worden gelezen als volgt : |
« Article 11.Il existe, au sein du C.S.A., un conseil de direction |
« Artikel 11.Binnen de Hoge Raad is er een directieraad, samengesteld |
composé du président du C.S.A., du secrétaire d'instruction et des | uit de voorzitter van de Hoge Raad, de onderzoekssecretaris en drie |
trois conseillers comptant le plus grand nombre d'années de service au | adviseurs die het hoogste aantal dienstjaren binnen de Hoge Raad |
sein du C.S.A. | tellen. |
Il est présidé par le président du C.S.A. Le président désigne le | Hij wordt door de leidende ambtenaar voorgezeten. De voorzitter wijst |
membre du Conseil de direction qui le remplace en cas d'absence ou | het lid van de Directieraad aan die hem vervangt wanneer hij afwezig |
d'empêchement. | of verhinderd is. |
Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel | Elke individuele beslissing die ten aanzien van een personeelslid door |
par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret. | de Directieraad wordt genomen, geschiedt bij geheime stemming. |
Le Conseil de direction veille à informer ses membres des différentes | De Directieraad zorgt ervoor zijn leden inlichtingen te verschaffen |
politiques menées au sein du C.S.A. | over het beleid dat binnen de Hoge Raad wordt gevoerd. |
Il peut rendre des avis d'initiative et formuler des propositions au | Hij kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen en aan de Regering |
Gouvernement sur toute question relative au présent statut et aux | voorstellen doen over elk vraagstuk betreffende dit statuut en de |
matières traitées par le C.S.A. » | aangelegenheden waarvoor de Hoge Raad bevoegd is. » |
Art. 59.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 59.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 9bis.A l'article 12bis, alinéa 1er, les mots « Collège des |
« Art. 9bis.In artikel 12bis, eerste lid, dienen de woorden « College |
fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de | van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad |
direction ». » | ». » |
Art. 60.Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 60.In hetzelfde besluit wordt een artikel 20bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 20bis.A l'article 39, alinéa 1er, les mots « Collège des |
« Art. 20bis.In artikel 39, eerste lid, dienen de woorden « College |
fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de | van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad |
direction ». | ». |
L'alinéa 2 du même article n'est pas applicable. | Het tweede lid van hetzelfde artikel is niet van toepassing. |
L'alinéa 5 du même article doit se lire comme suit : | Het vijfde lid van hetzelfde artikel dient te worden gelezen als volgt |
« L'avis motivé du Conseil de direction ou de la Commission en matière | : « Het met redenen omkleed advies van de Directieraad of van de |
de transfert peut se conclure par une proposition sous forme de | Commissie inzake overdrachtregeling kan leiden tot een voorstel in de |
classement des candidats. » | vorm van een rangschikking van de kandidaten. » |
Art. 61.Un article 20ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 61.In hetzelfde besluit wordt een artikel 20ter ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 20ter.L'article 40 doit se lire comme suit : |
« Art. 20ter.Artikel 40 dient te worden gelezen als volgt : |
« Van de met redenen omklede adviezen die werden opgesteld | |
« Les avis motivés établis conformément à l'article 39 concernant | overeenkomstig artikel 39 betreffende alle kandidaten voor een |
l'ensemble des candidats à un emploi déterminé sont notifiés à chacun d'eux contre récépissé ou par lettre recommandée à la poste. Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification prévue à l'aliéna précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction ou, selon le cas, devant la Commission en matière de transfert. Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction ou, selon le cas, de la Commission en matière de transfert. » | bepaalde betrekking wordt kennis gegeven aan elk van hen tegen een ontvangstbewijs of bij eenter post aangetekend schrijven. De kandidaat die zich als benadeeld acht, kan, binnen de tien dagen na de kennisgeving bepaald in het vorige lid, een bezwaar indienen voor de Directieraad of, naar gelang van het geval, voor de Commissie inzake overdrachtregeling. Op zijn verzoek kan hij worden gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door iedere persoon van zijn keuze, met uitzondering van een lid van de Directieraad of, naar gelang van het geval, van de Commissie inzake overdrachtregeling. » |
Art. 62.Un article 25bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 62.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 25bis.A l'article 89, les mots « Collège des fonctionnaires |
« Art. 25bis.In artikel 89 dienen de woorden « College van |
généraux » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». » | ambtenaren-generaal » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
Art. 63.Un article 26bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
» Art. 63.In hetzelfde besluit wordt een artikel 26bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 26bis.A l'article 103, les mots « Collège des Fonctionnaires |
« Art. 26bis.In artikel 103, dienen de woorden « College van |
généraux » et « Collège des fonctionnaires généraux tel que défini au | ambtenaren-generaal » en « College van ambtenaren-generaal zoals |
§ 1er » doivent se lire comme suit : « Conseil de direction ». | bepaald in § 1 » te worden gelezen als volgt : « Directieraad ». |
L'alinéa 3 du § 1er du même article n'est pas applicable. » | Het derde lid van § 1 is niet van toepassing. » |
Art. 64.L'article 33 du même arrêté est complété par la phrase |
Art. 64.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivante : | volgende zin : |
« A la place des termes « Collège des Fonctionnaires généraux », il y | « In plaats van de woorden « College van ambtenaren-generaal » dienen |
a lieu de lire les termes « Conseil de direction ». » | de woorden « Directieraad » te worden gelezen. |
Art. 65.Un article 33bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 65.In hetzelfde besluit wordt een artikel 33bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 33bis.Aux articles 30quater et 30 quinquies, les mots « |
« Art. 33bis.In de artikelen 30quater en 30quinquies dienen de |
Collège des fonctionnaires généraux » doivent se lire comme suit : « | woorden « College van ambtenaren-generaal » te worden gelezen als |
Conseil de direction ». » | volgt : « Directieraad ». » |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen |
Art. 66.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 66.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 67.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 67.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 juin 2005. Pour le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre-Présidente, Mme M. ARENA La Ministre des Relations internationales, Mme M.-D. SIMONET Le Ministre de la Fonction publique, Cl. EERDEKENS La Ministre de l'Audiovisuel, Mme F. LAANAN La Ministre de l'Enfance, | Brussel, 10 juni 2005. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-Presidente, Mevr. M. ARENA De Minister van Internationale Betrekkingen, Mevr. M.-D. SIMONET, De Minister van Ambtenarenzaken, C. EERDEKENS, De Minister van de Audiovisuele Sector, Mevr. F. LAANAN, De Minister van Kinderwelzijn, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |