Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 17/06/2004
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor opvang en opvoedingshulp
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 17 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative Le Gouvernement de la Communauté française, MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 17 JUNI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor opvang en opvoedingshulp De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming,
modifiée par la loi du 2 février 1994; gewijzigd bij de wet van 2 februari 1994;
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, modifié Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de
par les décrets du 6 avril 1998, du 5 mai 1999, du 29 mars 2001 et du jeugd, gewijzigd bij de decreten van 6 april 1998, 5 mei 1999, 29
19 mai 2004; maart 2001 en 19 mei 2004, inzonderheid op de artikelen 44 en 47,
Vu les articles 44 et 47, modifiés par le décret du 29 mars 2001; gewijzigd bij het decreet van 29 maart 2001;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 43 van het decreet van
1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel qu'il a été modifié par les 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, zoals gewijzigd bij de
arrêtés du Gouvernement de la Communauté française du 15 juin 2000, du besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 juni 2000,
2 mai 2002, du 16 octobre 2002, du 19 décembre 2002 et du 9 septembre 2 mei 2002, 16 oktober 2002, 19 december 2002 en 9 september 2003;
2003; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en
subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative, tel qu'il de subsidiëring van de diensten voor opvang en opvoedingshulp;
a été modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de
du 24 mars 2003;
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 3 jeugd, gegeven op 3 mei 2004;
mai 2004; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 mai 2004; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 mei 2004;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 mai 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 mei 2004;
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 2 juin 2004, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 juni 2004, met
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten
d'Etat; op de Raad van State;
Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en
Santé; Gezondheid;
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 9 juin 2004, Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 juni 2004,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse

française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accueil et voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor opvang en
d'aide éducative est remplacé par la disposition suivante : opvoedingshulp, wordt vervangen als volgt :
"

Art. 2.Le service d'accueil et d'aide éducative, ci-après dénommé le

"

Art. 2.De dienst voor opvang en opvoedingshulp, hierna de dienst

service, a pour missions : genoemd, heeft als opdrachten :
1° d'organiser l'accueil collectif et l'éducation de jeunes qui 1° de collectieve opvang en de opvoeding van jongeren te organiseren
nécessitent d'une aide en dehors de leur milieu familial de vie; die hulp nodig hebben buiten hun familiaal leefmilieu;
2° d'assurer la supervision ainsi que l'encadrement pédagogique et 2° te zorgen voor de supervisie en de pedagogische en sociale
social de jeunes qui vivent en logement autonome; begeleiding van jongeren die zelfstandig gehuisvest zijn;
3° de mettre en oeuvre des programmes d'aide en vue de la réinsertion 3° hulpverleningsprogramma's uit te werken met het oog op de
dans leur milieu de vie; wederinschakeling in hun leefmilieu;
4° d'apporter une aide aux jeunes et aux familles en difficultés par 4° de jongeren en de gezinnen in moeilijkheden hulp te bieden door
des actions socio-éducatives dans le milieu familial de vie, à titre sociaal-educatieve acties in het familiaal leefmilieu, uitzonderlijk
exceptionnel et seulement lorsque, au sein d'une fratrie, un ou en alleen, binnen een broeder- en zusterschap, als één of meer leden
plusieurs membres sont pris en charge par le service en dehors de leur opgenomen worden door de dienst buiten hun leefmilieu en dat de
milieu de vie et que les autres sont maintenus dans celui-ci; anderen binnen dat milieu behouden blijven;
La durée des mesures visées au 3° et au 4° ne peut excéder six mois. De duur van de maatregelen bedoeld in 3° en 4° mag niet zes maanden
Une seule prolongation de six mois, dûment motivée, peut être décidée, overschrijden. Een enkele verlenging van zes maanden, behoorlijk
après autorisation de l'administration. gemotiveerd, kan beslist worden na toestemming van het bestuur.

Art. 2.L'article 4, § 1er, du même arrêté est complété comme suit :

Art. 2.Artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als

"Ce nombre est fixé à 60 au maximum". volgt : "Dit aantal wordt hoogstens op 60 vastgesteld".

Art. 3.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, luidend

arrêté : als volgt :
"

Art. 5bis.Pour le calcul du taux de prise en charge, sont assimilées

"

Art. 5bis.Voor de berekening van het percentage van opname worden

à des journées de présence dans le service, les journées afférentes à gelijkgesteld met aanwezigheidsdagen in de dienst de dagen betreffende
la prise en charge, pour une durée de trente jours maximum, de opname, voor een duur van hoogstens dertig dagen, één keer
renouvelable une fois, par un autre service ou établissement déterminé hernieuwbaar, door een andere dienst of instelling bepaald door de
par l'instance de décision. Dans ce cas, le service s'engage à beslissingsinstantie. In dat geval verbindt de dienst zich ertoe de
reprendre le jeune au terme de la période. jongere na de periode opnieuw op te nemen.
Durant cette même période, les subventions pour frais spéciaux Tijdens dezelfde periode worden de subsidies voor bijzondere kosten
accordés pour des frais de logement autonome sont maintenues jusqu'à toegekend voor de kosten van autonome huisvesting behouden tot het
la fin du mois civil pour lequel ladite période se termine". einde van de kalendermaand waarvoor de bovenvermelde periode eindigt".

Art. 4.L'article 13 du même arrêté est abrogé.

Art. 4.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 5.L'article 16 du même arrêté est abrogé.

Art. 5.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 6.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions

Art. 6.De Minister tot wier bevoegdheid de Hulpverlening aan de Jeugd

est chargé de l'exécution du présent arrêté. behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 17 juin 2004. Brussel, 17 juni 2004.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap,
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid,
Mme N. MARECHAL Mevr. N. MARECHAL
^