Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services de placement familial | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor plaatsing in gezinnen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 JUNI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 | wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi | van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de |
des subventions pour les services de placement familial | erkenning en de subsidiëring van de diensten voor plaatsing in gezinnen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, | Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, |
modifiée par la loi du 2 février 1994; | gewijzigd bij de wet van 2 februari 1994; |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, modifié | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
par les décrets du 6 avril 1998, du 5 mai 1999, du 29 mars 2001 et du | jeugd, gewijzigd bij de decreten van 6 april 1998, 5 mei 1999, 29 |
19 mai 2004; | maart 2001 en 19 mei 2004; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 43 van het decreet van |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel qu'il a été modifié par les | 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, zoals gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement de la Communauté française du 15 juin 2000, du | besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 juni 2000, |
2 mai 2002, du 16 octobre 2002, du 19 décembre 2002 et du 9 septembre | 2 mei 2002, 16 oktober 2002, 19 december 2002 en 9 september 2003; |
2003; | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | de subsidiëring van de diensten voor plaatsing in gezinnen zoals |
subventions pour les service de placement familial, tel qu'il a été | gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 | van 24 maart 2003; |
mars 2003; | Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de |
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 3 | jeugd, gegeven op 3 mei 2004; |
mai 2004; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 mai 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 mei 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 mai 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 mei 2004; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 2 juin 2004, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 juni 2004, met |
l'article 84, alinéa 1er, 1 °, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en |
Santé; | Gezondheid; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 9 juin 2004, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 juni 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l' article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions | Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden |
particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor plaatsing in |
de placement familial, sont apportées les modifications suivantes : | gezinnen worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) au 1°, les mots "d'enfants" sont remplacés par les mots "de | A) in 1° worden de woorden "van kinderen" vervangen door de woorden |
jeunes"; | "van jongeren"; |
B) au 2°, les mots "des enfants" sont remplacés par les mots "des | B) in 2° worden de woorden "kinderen" vervangen door de woorden |
jeunes"; | "jongeren"; |
C) au 4°, les mots "de l'enfant" sont remplacés par les mots "du | C) in 4° worden de woorden "van het kind" vervangen door de woorden |
jeune"; | "van de jongere"; |
D) au 5°, les mots "des enfants" sont remplacés par les mots "des | D) in 5° worden de woorden "van de kinderen" vervangen door de woorden |
jeunes"; | "van de jongeren"; |
E) le 6° est remplacé par la disposition suivante : | E) 6° wordt vervangen als volgt : |
"6° sans préjudice de l'obligation de respecter le secret | "6° onverminderd de verplichting het beroepsgeheim te respecteren en |
professionnel et de l'article 11 du décret visé à l'article 1er, | onverminderd artikel 11 van het in artikel 1 bedoelde decreet, de |
d'apporter les informations nécessaires et utiles à l'accueil du jeune | nodige en nuttige informatie te bezorgen voor de opvang van de jongere |
et à la compréhension de sa situation". | en voor het begrip van zijn toestand". |
Art. 2.A l' article 3 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) le § 3, alinéa 4, est remplacé par la disposition suivante : | A) § 3, vierde lid, wordt vervangen als volgt : "Onverminderd artikel |
"Sans préjudice de l'article 11 du décret visé à l'article 1er, le | 11 van het in artikel 1 bedoelde decreet zendt de dienst het |
service transmet à la famille d'accueil les éléments nécessaires à | opvanggezin ook de elementen die nodig zijn voor de begeleiding van de |
l'accompagnement du jeune"; | jongere"; |
B) au § 5, le mot "enfants" est remplacé par le mot "jeunes". | B) in § 5 wordt het woord "kinderen" vervangen door het woord |
"jongeren". | |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 6, alinéa 1er, du même arrêté est complété comme |
Art. 4.Artikel 6, eerste lid van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
suit : | als volgt : |
Supprimer 3° : 0,25 directeur avec le barème A par 45 situations, avec | 3° schrappen : 0,25 directeur met de weddeschaal A per 45 situaties, |
un maximum de 1; | met een maximum van 1; |
"c) en plus, pour tous les services : un directeur au barème A". | "c) daarenboven, voor al de diensten : een directeur met een |
Art. 5.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : " Art. 9.§ 1er. Le service de placement familial qui présente un projet pédagogique visant à l'accueil de jeunes pour une période de 15 jours au maximum, par des particuliers sélectionnés pour ce type de prises en charge, peut être agréé comme service de placement familial d'urgence. La durée du mandat peut être prolongée, après évaluation, pour un mois supplémentaire. § 2. Le service de placement familial qui présente un projet pédagogique visant à l'accueil de jeunes pour une période de trois mois au maximum, par des particuliers sélectionnés pour ce type de prises en charge, peut être agréé comme service de placement familial à court terme. La durée du mandat peut être prolongée, après évaluation, deux fois au maximum. § 3. Pour l'application de l'article 3, § 4, par nombre de situations visées par le projet pédagogique, il faut entendre le nombre moyen de situations pouvant être traitées simultanément. Ce nombre est fixé à 12. Le nombre de situations effectives est déterminé par les mandats confiés au service. § 4. Les services de placement familial d'urgence et à court terme |
weddeschaal A". Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : " Art. 9.§ 1. De dienst voor plaatsing in gezinnen die een opvoedingsproject voorlegt met het oog op de opvang van jongeren voor een periode van hoogstens 14 dagen door particulieren die voor dit soort opvang geselecteerd zijn, kan erkend worden als dienst voor dringende plaatsing in gezinnen. De duur van de opvang kan met een maand verlengd worden na evaluatie. § 2. De dienst voor plaatsing in gezinnen die een opvoedingsproject voorlegt met het oog op de opvang van jongeren voor een periode van ten hoogste drie maanden door particulieren die voor dit soort opvang geselecteerd zijn, kan erkend worden als dienst voor plaatsing in gezinnen op korte termijn. De duur van de opvang kan voor ten hoogste tweemaal verlengd worden na evaluatie. § 3. Voor de toepassing van artikel 3, § 4, moet verstaan worden onder aantal situaties beoogd door het opvoedingsproject het gemiddeld aantal situaties die gelijktijdig door de dienst kunnen behandeld worden. Dit aantal wordt op 12 vastgesteld. Het aantal effectieve situaties wordt bepaald door de mandaten toegekend aan de dienst. § 4. De diensten voor dringende plaatsing in gezinnen en voor plaatsing in gezinnen op korte termijn sturen een verslag naar de |
adressent un rapport à l'instance de décision dans les délais du | beslissingsinstantie binnen de tijd van de opvang". |
mandat". Art. 6.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
" Art. 10.Les services visés à l'article 9 peuvent, si leur projet |
" Art. 10.De diensten bedoeld in artikel 9 kunnen, indien hun |
pédagogique le prévoit, prendre en charge sans mandat d'une instance | opvoedingsproject dit bepaalt, op gemotiveerd verzoek van een dienst |
de décision et pour un délai de septante-deux heures, d'autres jeunes | voor hulpverlening in open milieu of van een dienst voor hulpverlening |
âgés de moins de 18 ans, sur demande motivée d'un service d'aide en | en educatief optreden, andere jongeren van minder dan 18 jaar opnemen |
zonder mandaat van een beslissingsinstantie en voor een termijn van | |
milieu ouvert ou d'un service d'aide et d'intervention éducative dans | tweeënzeventig uren, met inachtneming van de bepalingen vastgesteld in |
le respect des dispositions fixées à l'article 7 du décret du 4 mars | artikel 7 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
relatif à l'aide à la jeunesse". | jeugd". |
Art. 7.L'article 12, § 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 12, § 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 8.De Minister tot wier bevoegdheid de Hulpverlening aan de Jeugd |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 17 juin 2004. | Brussel, 17 juni 2004. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |