Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 JUNI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 | wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 43 van |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse | het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, | Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, |
modifiée par la loi du 2 février 1994; | gewijzigd bij de wet van 2 februari 1994; |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, modifié | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
par les décrets du 6 avril 1998, du 5 mai 1999, du 29 mars 2001et du | jeugd, gewijzigd bij de decreten van 6 april 1998, 5 mei 1999, 29 |
19 mai 2004; | maart 2001 en 19 mei 2004, inzonderheid op artikel 45, gewijzigd bij |
Vu l'article 45, modifié par le décret du 29 mars 2001; | het decreet van 29 maart 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 43 van het decreet van |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel qu'il a été modifié par les | 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, zoals gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement de la Communauté française du 15 juin 2000, du | besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 juni 2000, |
2 mai 2002, du 16 octobre 2002, du 19 décembre 2002 et du 9 septembre | 2 mei 2002, 16 oktober 2002, 19 december 2002 en 9 september 2003; |
2003; | Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de |
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 3 | jeugd, gegeven op 3 mei 2004; |
mai 2004; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 mai 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 mei 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 mai 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 mei 2004; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 2 juin 2004, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 juni 2004, met |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en |
santé; | Gezondheid; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 9 juin 2004, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 juni 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 3 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales | Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor |
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à | de erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 43 |
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, | van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, |
sont apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) Au 1°, alinéa 2 les mots "d'un service de placement familial" sont | A) In 1°, tweede lid, worden de woorden "een dienst voor plaatsing in |
insérés entre les mots "d'un centre d'orientation éducative "et" ou | gezinnen" ingevoegd tussen de woorden "een centrum voor opvoedkundige |
d'un service de prestations éducatives ou philanthropiques". | voorlichting" en "f een dienst voor opvoedkundige of filantropische prestaties". |
B) au 3°, a) et b) les mots "porter à la connaissance de | B) In 3°, a) en b) worden de woorden "het bestuur op de hoogte brengen |
l'administration tout événement grave" sont remplacés par les mots "à | van elke ernstige gebeurtenis" vervangen door de woorden "op |
l'initiative du pouvoir organisateur lui-même ou de la personne à qui | initiatief van de inrichtende macht zelf of van de persoon aan wie de |
la direction du service est confiée, porter à la connaissance de | leiding van de dienst werd toevertrouwd, het bestuur op de hoogte |
l'administration tout événement grave". | brengen van elke ernstige gebeurtenis". |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) le § 3, alinéas 2, 3 et 4, est remplacé par les alinéas suivants : | A) § 3, tweede, derde en vierde leden, wordt vervangen als volgt : "De |
"Le service assume le nombre de situations visées par le projet | dienst beheert het aantal toestanden bedoeld in het opvoedingsproject. |
pédagogique. Si le taux de prises en charge n'atteint pas 80 % sur une | Wanneer het percentage van opnames over een jaar niet 80 % bereikt, |
période annuelle, le service en informe l'administration et le conseil | brengt de dienst het bestuur en de arrondissementsraad voor |
d'arrondissement de l'aide à la jeunesse, en le motivant. Il peut | hulpverlening aan de jeugd ervan op de hoogte, en legt dit uit. Het |
dépasser le taux de 100 % sur une période annuelle à condition de | kan 100 % over een jaar overschrijden voorzover de kwaliteit van zijn |
préserver la qualité de son projet. Le conseil pédagogique est | project behouden wordt. Daartoe wordt de pedagogische raad |
consulté à cette occasion; | geraadpleegd; |
B) le § 5 est complété par l'alinéa suivant : | B) § 5 wordt aangevuld als volgt : |
"Un document de présentation du projet pédagogique est remis aux | "Een document van voorstelling van het opvoedingsproject wordt |
bénéficiaires ainsi qu'à toute personne amenée à travailler avec le | overhandigd aan de begunstigden alsook aan elke persoon die met de |
service". | dienst moet werken". |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) à l'alinéa 1er, 4°, les mots "du personnel envers les jeunes" sont | A) in het eerste lid, 4° worden de woorden "van het personeel |
ajoutés après les mots "les sanctions inacceptables"; | tegenover de jongeren" toegevoegd na de woorden "onaanvaardbare |
B) à l'alinéa 1er, 5°, a), les mots "de préférence avec une ou des | straffen"; B) in het eerste lid, 5°, a), worden de woorden "bij voorkeur met een |
personnes ou un organisme" sont remplacés par les mots "avec une | of meer personen of een instelling" vervangen door de woorden "met een |
personne ou un organisme"; | persoon of een instelling"; |
C) l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : | C) het derde lid wordt vervangen als volgt : |
"Le projet pédagogique mentionne d'une part les fonctions des membres | "Het opvoedingsproject vermeldt, enerzijds, de ambten van de leden van |
du pouvoir organisateur et définit d'autre part le profil de chaque | de inrichtende macht en bepaalt, anderzijds, het profiel van elk ambt |
fonction au sein du service". | binnen de dienst". |
Art. 4.L'article 6, § 1er, les termes "les jeunes peuvent être invités" sont remplacés par "les jeunes sont invités, au moins une fois par an" L'article 6, § 3, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : "§ 3. Le conseil pédagogique reçoit copie de l'arrêté d'agrément du service. Il est également obligatoirement informé, dans les trois mois de l'assemblée générale statutaire, sur les comptes annuels et sur l'affectation des subventions". |
Art. 4.In artikel 6, § 1 worden de woorden "de jongeren kunnen verzocht worden" vervangen door de woorden "de jongeren worden minstens één keer per jaar verzocht"; Artikel 6, § 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : "§ 3. De pedagogische raad krijgt een afschrift van het besluit betreffende de erkenning van de dienst. Hij wordt ook verplicht ingelicht, binnen de drie maanden na de statutaire algemene vergadering, over de jaarrekeningen en de bestemming van de subsidies". |
Art. 5.A l'article 8 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | het volgende lid wordt ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid : |
"Elle reçoit, du pouvoir organisateur, les informations lui permettant | "Ze krijgt van de inrichtende macht de informatie waarmee ze deze |
d'assumer cette charge"; | opdracht kan vervullen"; |
B)dans le dernier alinéa, les mots "de l'alinéa 1er" sont remplacés | B) in het laatste lid worden de woorden "van lid 1" vervangen door de |
par les mots "des alinéas 1er et 2". | woorden "van het eerste en het tweede lid". |
Art. 6.A l'article 9, § 1er, 1er tiret du même arrêté, sont apportées |
Art. 6.In artikel 9, § 1, eerste streepje van hetzelfde besluit |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) les mots "- lorsqu'un service refuse la prise en charge : "sont | A) de woorden "- indien de dienst de tenlasteneming weigert :" worden |
remplacés par les mots" -lorsqu'un service refuse la prise en charge | vervangen door de woorden "- wanneer een dienst de opname weigert voor |
pour un autre motif que le manque de place :"; | een andere reden dan het gebrek aan plaats :"; |
B) les mots "sans délai" sont insérés entre les mots "un exemplaire de | B) het woord "onverwijld" wordt ingevoegd tussen de woorden "een |
ce document est transmis" et "à l'autorité mandante". | exemplaar van dit document wordt doorgezonden" en "naar de lastgevende autoriteit". |
C) dans le 4°, "Sans préjudice du droit du jeune concerné prévu par | C) in 4° worden de volgende woorden ingevoegd : "Onverminderd het |
l'article 10 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | recht van de betrokken jongere, bedoeld in artikel 10 van de wet van 8 |
december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levensfeer ten | |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, alleen worden |
personnel, les données relatives à la santé du jeune ne peuvent être | meegedeeld aan de arts, die daartoe afgevaardigd werd door de |
communiquées qu'au seul médecin délégué par le Ministre à cet effet" | Minister, de gegevens inzake de gezondheid van de jongere". |
Art. 7.Dans l'article 10, alinéa 2, du même arrêté, les mots "le |
Art. 7.In artikel 10, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
motif de ces refus" sont insérés entre les mots "le nombre de refus de | woorden "de reden van deze weigeringen" ingevoegd tussen de woorden" |
prises en charge," et "le taux de prise en charge visé à l'article 1er, | het aantal weigeringen van tenlastenemingen," en "het cijfer van de |
14° ". | tenlasteneming bedoeld bij artikel 1, 14°". |
Art. 8.A l'article 11 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 8.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) au § 1er, les mots "Il est tenu une comptabilité analytique par | A) in § 1 worden de woorden "Er wordt een analytische boekhouding |
projet pédagogique agréé." sont supprimés; | gevoerd per goedgekeurd opvoedingsproject. » geschrapt; |
B) au § 1er, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | B) in § 1 wordt het volgende lid ingevoegd tussen het eerste en het |
"Lorsque plusieurs services agréés relèvent d'un même pouvoir | tweede lid : "Wanneer verschillende erkende diensten tot eenzelfde |
organisateur, une comptabilité analytique est tenue par service | inrichtende macht behoren, wordt een analytische boekhouding per |
agréé." | erkende dienst gevoerd. » |
Un 3e alinéa est inséré remplaçant "Cette disposition n'est pas | Er wordt een derde lid ingevoegd, dat de woorden "deze bepaling is |
applicable" par les mots "Les alinéas 1er et 2 ne sont pas | niet van toepassing" vervangt door de woorden "De eerste en tweede |
applicables"; | leden zijn niet van toepassing"; |
C) le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | § 3 wordt vervangen als volgt : |
"§ 3 Avant la fin du mois de juin, les services font parvenir à | "§ 3. Vóór eind juni zenden de diensten het bestuur, volgens de |
Minister nader te bepalen regels, een exemplaar van de jaarrekeningen | |
l'administration et selon les modalités fixées par le Ministre, un | van het voorbije boekjaar en van de begroting van het lopende boekjaar |
exemplaire des comptes annuels de l'exercice écoulé et du budget de | door. De verslagen van de accountant of van de bedrijfsrevisor worden |
l'exercice en cours. Les rapports de l'expert-comptable ou du réviseur | bij de jaarrekeningen gevoegd. |
d'entreprises sont joints aux compte annuels. | Voor de diensten waarvan de inrichtende macht opgericht is in de vorm |
Pour les services dont le pouvoir organisateur est constitué en | van een vereniging zonder winstoogmerk, wordt een afschrift gevoegd |
association sans but lucratif, une copie de la délibération de | van de beslissing genomen na de beraadslaging van de algemene |
l'assemblée générale qui a donné décharge aux administrateurs pour | vergadering die aan de bestuurders kwijting heeft gegeven voor hun |
leur gestion de l'exercice écoulé, est jointe. | beheer van het voorbije jaar. |
Art. 9.Dans l'article 15 du même arrêté, les mots "17,50 EUR pour le |
Art. 9.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de woorden "17,50 |
président et de 12,50 EUR pour les membres" sont remplacés par les | EUR voor de voorzitter en 12,50 EUR voor de leden" vervangen door de |
mots "35 EUR pour le président et de 25 EUR pour les membres". | woorden "35 EUR voor de voorzitter en 25 EUR voor de leden". |
Art. 10.A l'article 17 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 10.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | A) het tweede lid wordt vervangen als volgt : "De ambtenaar belast met |
"L'agent chargé de l'inspection pédagogique et le pouvoir organisateur | de pedagogische inspectie en de inrichtende macht of de promotors van |
ou les promoteurs du projet et la direction des services concernés | het project en de directie van de betrokken diensten worden verzocht |
sont invités à participer à l'examen du dossier qui les concernent. | deel te nemen aan het onderzoek van het dossier dat hen betreft. De |
L'agent chargé de l'inspection comptable peut être entendu"; | ambtenaar belast met de boekhoudkundige inspectie kan verhoord |
B) l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : "Dans le | worden"; B) het derde lid wordt vervangen als volgt : |
respect du débat contradictoire, la commission peut décider d'entendre | "Met inachtneming van de uiteenzetting door beide partijen kan de |
toute personne qui peut l'éclairer à propos du dossier traité". | commissie beslissen elke persoon te verhoren die het behandelde dossier kan ophelderen". |
Art. 11.Dans l'article 18, alinéa 2, du même arrêté, le mot "négatif" |
Art. 11.In artikel 18, tweede lid van hetzelfde besluit wordt het |
est remplacé par le mot "positif". | woord "negatief" vervangen door het woord "positief". |
Art. 12.Dans l'article 20 du même arrêté, les mots "L'extrait du |
Art. 12.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de woorden "Het |
procès-verbal est transmis au service concerné" sont remplacés par les | uittreksel van de notulen wordt naar de betrokken dienst doorgestuurd" |
vervangen door de woorden "Het uittreksel van de notulen wordt naar de | |
mots "L'extrait du procès-verbal est transmis au directeur du service | directeur van de betrokken dienst doorgestuurd die het aan het |
concerné qui le communique au personnel. Il est également transmis au | personeel meedeelt. Het wordt ook aan de inrichtende macht van de |
pouvoir organisateur du service". | dienst verstuurd". |
Art. 13.L'article 22, § 1er,5°, du même arrêté est abrogé. |
Art. 13.Artikel 22, § 1, 5° van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 25, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 14.Artikel 25, § 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
"§ 1er :En vue d'émettre l'avis prévu à l'article 21, 7° du décret, le | "§ 1. Om het advies bedoeld in artikel 21, 7° van het decreet uit te |
conseil d'arrondissement de l'aide à la jeunesse sollicite, si | brengen vraagt de arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd, |
nécessaire, l'avis des conseils d'arrondissement de l'aide à la | indien nodig, het advies van de arrondissementsraden voor |
jeunesse des arrondissements où le service exerce également ses | hulpverlening aan de jeugd van de arrondissementen waar de dienst ook |
activités ainsi que l'avis des autorités mandantes concernées. | zijn activiteiten uitoefent, alsook het advies van de betrokken |
lastgevende autoriteiten. | |
Cet avis est transmis à l'administration. | Dit advies wordt aan het bestuur verzonden. |
Les avis prévus à l'article 16, § 3, h) du présent arrêté sont émis | De adviezen bedoeld in artikel 16, § 3, h) van dit besluit worden, op |
par le ou les conseils d'arrondissement de l'aide à la jeunesse | verzoek van het bestuur, binnen de twee maanden na de aanvraag, |
concernés à la demande de l'administration dans les deux mois de la | uitgebracht door de betrokken arrondissementsraad (raden) voor |
demande. Ce délai est suspendu du 1er juillet au 31 août. | hulpverlening aan de jeugd. Deze termijn wordt tussen 1 juli en 31 |
A défaut de respecter ce délai, l'avis est présumé avoir été rendu". | augustus geschorst. Ingeval van niet-naleving van deze termijn wordt |
het advies geacht uitgebracht te zijn". | |
Art. 15.L'article 27, alinéa 1er,du même arrêté est remplacé par la |
Art. 15.Artikel 27, eerste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
"En cas de remplacement tel que prévu à l'article 49 du décret, de la | Bij vervanging zoals bedoeld in artikel 49 van het decreet van de |
personne physique à qui ont été confiées la gestion et la direction | natuurlijke persoon aan wie het effectief beheer en de effectieve |
effective du service, celui-ci en informe immédiatement | leiding van de dienst werden toevertrouwd brengt deze daar het bestuur |
l'administration. Le service informe également l'administration, dans | onmiddellijk op de hoogte van. De dienst deelt eveneens aan het |
les deux mois qui suivent le départ effectif de la personne visée | bestuur, binnen de twee maanden die volgen op het effectief vertrek |
ci-dessus, de l'identité de son remplaçant. Dans les trois mois de la | van de bovenvermelde persoon, de naam van zijn vervanger mede. Binnen |
réception du dossier par la commission, celle-ci remet un avis sur le | de drie maanden na de ontvangst van het dossier door de commissie, |
maintien de l'agrément". | brengt deze een advies uit over het behoud van de erkenning". |
Art. 16.A l'article 29 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 16.In artikel 29 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) le § 1er est abrogé; | A) § 1 wordt opgeheven; |
B) dans le § 2, les mots "ses arrêtés d'application" sont remplacés | B) in § 2 worden de woorden "zijn toepassingsbesluiten" vervangen door |
par "des arrêtés spécifiques". | de woorden "specifieke besluiten". |
Art. 17.A l'article 34, § 5, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 17.In artikel 34, § 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) au 1°, les mots "heures rémunérées prestées" sont remplacés par les | A) in 1° worden de woorden in de Franse tekst "heures rémunérées |
mots "heures rémunérées, prestées"; | prestées" vervangen door de woorden "heures rémunérées, prestées"; |
B) le 4° est, après le mot "accident de travail" complété comme suit : | B) 4° wordt, na het woord "arbeidsongeval", aangevuld als volgt : |
"et des heures rémunérées prestées dans le cadre d'un contrat | "en de betaalde uren die gepresteerd zijn in het kader van een |
d'étudiant ainsi que des heures rémunérées prestées dans le cadre d'un | studentencontract alsook de betaalde uren die gepresteerd zijn in het |
remplacement d'un membre du personnel bénéficiant d'un congé | kader van de vervanging van een personeelslid met een educatief |
éducation" | verlof". |
Art. 18.L'article 37 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 18.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
: "Outre les missions définies dans ces arrêtés spécifiques, les | "Naast de opdrachten bepaald in deze specifieke besluiten kunnen de |
services agréés peuvent également, après accord du Ministre, exercer | erkende diensten ook, na toestemming van de Minister, een onderzoeks-, |
une action de recherche, d'expertise et de développement du secteur | expertise- en ontwikkelingsactie van de sector voeren met het oog op |
visant à l'amélioration des pratiques développées par les services qui | de verbetering van de praktijken ontwikkeld door de diensten die tot |
contribuent à l'application du décret". | de toepassing van het decreet bijdragen". |
Art. 19.Un article 44quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 19.In hetzelfde besluit wordt een artikel 44 quater ingevoegd, |
même arrêté : | luidend als volgt : |
"Art. 44quater : Par dérogation à l'article 31, § 1er du présent | " Art. 44quater.In afwijking van artikel 31, § 1 van dit besluit zal |
arrêté, les services qui étaient agréés avant le 1er juin 1999 sur la | de eerste driejarige ambtsperiode van de diensten die vóór 1 juni 1999 |
base de l'arrêté du 7 décembre 1987 et qui seront agréés sur la base | op basis van het besluit van 7 december 1987 erkend waren en die na 31 |
du présent arrêté après le 31 décembre 2003, verront débuter leur | december 2003 op basis van dit besluit zullen worden erkend, op 30 |
premier triennat le 30 novembre 2003 pour se terminer le 31 décembre | november 2003 beginnen en op 31 december 2006 eindigen". |
2006". Art. 20.L'annexe 2, A, 1°, a) du même arrêté est complétée comme suit |
Art. 20.De bijlage 2, A, 1°, a) van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
: | als volgt : |
"Nochtans is het aantal betaalde prestaties dat in aanmerking komt | |
"Toutefois, le volume de prestation rémunéré retenu dans le calcul de | voor de berekening van de anciënniteit van de werknemer die een |
l'ancienneté du travailleur bénéficiaire d'une mesure d'aménagement de | maatregel met betrekking tot de indeling van het einde van de loopbaan |
fin de carrière, est celui dont il bénéficiait avant qu'il ne réduise | geniet, het aantal dat hij genot voordat hij zijn prestatie tot een |
ses prestations à mi-temps. | halftijdse betrekking vermindert. |
Le volume de prestation rémunéré du travailleur engagé pour remplacer | Het aantal betaalde prestaties van de werknemer, aangeworven ter |
le travailleur qui réduit ses prestations d'un temps plein à un | vervanging van de werknemer die zijn voltijdse prestaties tot |
mi-temps dans le cadre de cette disposition, n'est pas pris en | halftijdse prestaties vermindert in het kader van deze bepaling wordt |
considération. | niet in aanmerking genomen. |
La cotisation mensuelle versée au Fonds social "Old Timer" en | De maandelijkse bijdrage gestort op de rekening van het Sociaal Fonds |
application de la convention collective du 6 janvier 2004, dans les | "Old Timer" met toepassing van de collectieve overeenkomst van 6 |
termes où elle a été conclue au sein d la Commission Paritaire 319.02 | januari 2004, in de termen waar ze gesloten werd binnen de Paritaire |
instaurant des dispositions quant à l'aménagement de la fin de | Commissie 319.02 tot invoering van de bepalingen betreffende de |
carrière professionnelle dénommée "Plan Tandem", est considérée comme | indeling van het einde van de loopbaan, genoemd "Plan Tandem", wordt |
une charge admissible. | |
Pour le secteur public, ce dispositif doit être préalablement reconnu | beschouwd als in aanmerking komende last. Voor de openbare sector moet |
par le Gouvernement de la Communauté française comme offrant des | deze bepaling vooraf erkend worden door de Regering van de Franse |
avantages et garanties semblables à celles prévues par la convention | Gemeenschap waarbij voordelen en waarborgen worden aangeboden die |
gelijk zijn aan deze bepaald in de bovenvermelde collectieve | |
collective précitée". | overeenkomst". |
Art. 21.Dans l'Annexe 3, E., 1°, a), du même arrêté, le mot", |
Art. 21.In bijlage 3, E., 1°, a) van hetzelfde besluit wordt het |
paramédical "est inséré entre les mots" de l'enseignement supérieur | woord", paramedisch "ingevoegd tussen de woorden" van het hoger |
pédagogique "et" ou social," | pedagogisch onderwijs" en "of sociaal,". |
Art. 22.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 22.De Minister tot wier bevoegdheid de Hulpverlening aan de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Jeugd behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 17 juin 2004. | Brussel, 17 juni 2004. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |