Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions d'accès aux études à l'université pour les porteurs de grades académiques délivrés hors université | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap dat de voorwaarden vastlegt voor de toegang tot universitaire studies voor dragers van academische graden uitgereikt buiten de universiteit |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 19 MEI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap dat |
fixant les conditions d'accès aux études à l'université pour les | de voorwaarden vastlegt voor de toegang tot universitaire studies voor |
porteurs de grades académiques délivrés hors université | dragers van academische graden uitgereikt buiten de universiteit |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 31 mars 2004 définissant l'enseignement supérieur, | Gelet op het decreet van 31 maart 2004 betreffende de definitie van |
het hoger onderwijs en de integratie ervan in het Europese perspectief | |
favorisant son intégration à l'espace européen de l'enseignement | van het hoger onderwijs en de herfinanciering van de universiteiten, |
supérieur et refinançant les universités, notamment son article 51; | meer bepaald op artikel 51; |
Considérant que les mesures prises en exécution du décret du 5 | Overwegende dat de maatregelen genomen in uitvoering van het |
septembre 1994 relatif au régime des études universitaires et des | progressief herroepen decreet van 5 september 1994 tot regeling van de |
grades académiques, abrogé progressivement, doivent s'adapter aux | universitaire studies en de academische graden, moeten worden |
nouvelles dispositions dans un souci de continuité juridique; | aangepast aan de nieuwe bepalingen, rekening houdende met de |
juridische continuïteit; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
fixant les dispositions générales applicables à la détermination par | maart 1999 tot vaststelling van de algemene bepalingen toepasselijk op |
les autorités universitaires des conditions complémentaires auxquelles | de vaststelling door de universitaire overheden van de bijkomende |
les étudiants qui sont porteurs d'un diplôme de l'enseignement | voorwaarden waaraan de studenten, houders van een diploma van het |
supérieur ont accès à des études universitaires de deuxième cycle et | hoger onderwijs, moeten voldoen om universitaire studies van de tweede |
modifiant l'arrêté du 20 mars 1996 du Gouvernement de la Communauté | cyclus te mogen aanvangen en tot wijziging van het besluit van 20 |
française fixant les qualifications des grades académiques qui | maart 1996 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende |
sanctionnent les études de base de premier et deuxième cycles ainsi | vaststelling van de academische graden die de basisstudie van de 1e en |
que les qualifications du grade académique de docteur conféré après la | de 2e cyclus bekrachtigen, alsmede de kwalificaties van de academische |
soutenance d'une thèse, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la | graad van doctor toegekend na de verdediging van een thesis, gewijzigd |
Communauté française du 19 décembre 2002; | door het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 |
Considérant l'urgence d'adopter, avant l'ouverture de la période | december 2002; Gelet op de dringendheid van de goedkeuring, voor het begin van de |
d'inscription, les mesures d'exécution indispensables à l'information | inschrijvingsperiode, van de noodzakelijke uitvoeringsmodaliteiten |
des étudiants et à l'organisation des démarches d'inscription et | voor de informatie van de studenten en voor de organisatie van de |
d'admission aux études; | inschrijvingen en de toelating tot de studies; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 28 | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
avril 2004 sur la concertation avec les organisations représentatives | van 28 april 2004 over het overleg met de representatieve |
des étudiants à organiser selon la procédure d'urgence; | studentenorganisaties die moet worden voorzien overeenkomstig de |
noodprocedure; | |
Considérant cette concertation préalable du 7 mai 2004 avec les | Gelet op dit voorafgaand overleg van 7 mei 2004 met de representatieve |
organisations représentatives des étudiants; | studentenorganisaties; |
Considérant les documents préparatoires du 4 mai 2004 élaborés par le | Gelet op de voorbereidende documenten van 4 mei 2004 opgemaakt door de |
Conseil interuniversitaire de la Communauté française; | Interuniversitaire Raad van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 27 avril 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 27 april 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 28 avril 2004; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 28 april 2004; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 28 | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
avril 2004 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans | van 28 april 2004 met betrekking tot het advies gevraagd aan de Raad |
le délai de cinq jours ouvrables; | van State binnen een termijn van vijf werkdagen; |
Vu l'avis n° 37.175/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 mai 2004, en | Gelet op het advies nr. 37.175/2 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | mei 2004 in toepassing van artikel 84, § 1, alinea 1, 2e lid, van de |
coordonnées sur le Conseil d'|fEtat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur, de | Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor |
l'Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche scientifique; | Sociale Promotie en Wetenschappelijk Onderzoek; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt het volgende verstaan onder : |
décret : le décret du 31 mars 2004 définissant l'enseignement | decreet : het decreet van 31 maart 2004 betreffende de definitie van |
supérieur, favorisant son intégration à l'espace européen de | het hoger onderwijs en de integratie ervan in het Europese perspectief |
l'enseignement supérieur et refinançant les universités; | van het hoger onderwijs en de herfinanciering van de universiteiten; |
arrêté : l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 | besluit : het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
mars 1999 fixant les dispositions générales applicables à la | maart 1999 tot vaststelling van de algemene bepalingen toepasselijk op |
détermination par les autorités universitaires des conditions | de vaststelling door de universitaire overheden van de bijkomende |
complémentaires auxquelles les étudiants qui sont porteurs d'un | voorwaarden waaraan de studenten, houder van een diploma van het hoger |
diplôme de l'enseignement supérieur ont accès à des études | onderwijs, moeten voldoen om universitaire studies van de tweede |
universitaires de deuxième cycle et modifiant l'arrêté du 20 mars 1996 | cyclus te mogen aanvangen en tot wijziging van het besluit van 20 |
du Gouvernement de la Communauté française fixant les qualifications | maart 1996 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende |
des grades académiques qui sanctionnent les études de base de premier | vaststelling van de academische graden die de basisstudie van de 1e en |
et deuxième cycles ainsi que les qualifications du grade académique de | de 2e cyclus bekrachtigen, alsmede de kwalificaties van de academische |
docteur conféré après la soutenance d'une thèse. | graad van doctor toegekend na de verdediging van een thesis. |
Art. 2.Conformément à l'article 51, § 1er, alinéa 1er, 4°, du décret, |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 51, § 1, alinea 1, 4e lid, van het |
les porteurs d'un grade académique de master sanctionnant des études | decreet hebben de houders van een academische graad van master, op |
de deuxième cycle de type long délivré hors université ont accès aux | basis van studies van de tweede cyclus van het lange type uitgereikt |
études de deuxième cycle à l'université indiquées en annexe de | buiten de universiteit toegang tot de studies van de tweede cyclus aan |
l'arrêté du 15 mars 1999, si les grades correspondants y sont classés | de universiteit aangeduid in bijlage van het besluit van 15 maart |
1999, op voorwaarde dat de overeenkomstige graden geklasseerd zijn in | |
en catégories II ou III. | de categorieën II of III. |
Les conditions complémentaires d'accès peuvent consister en un ou | De bijkomende toelatingsvoorwaarden kunnen bestaan uit een of meerdere |
plusieurs enseignements supplémentaires, conformément aux dispositions | bijkomende cursussen overeenkomstig de bepalingen van artikel 51, § 1, |
de l'article 51, § 1er, alinéas 2 et 3 du décret. La mise en oeuvre de | alinea 2 en 3, van het decreet. De tenuitvoerlegging van deze |
ces dispositions peut limiter l'accès à certaines orientations ou | bepalingen kan de toegang tot bepaalde richtingen of opties van de |
options des études visées. | betreffende studies beperken. |
Art. 3.Conformément à l'article 51, § 3, du décret, les porteurs d'un |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 51, § 3, van het decreet hebben de |
grade de bachelier sanctionnant des études de premier cycle de | houders van een graad bachelor, op basis van studies van de eerste |
transition d'un cursus de type long délivré hors université ont accès | overgangscyclus van een cursus van het lange type uitgereikt buiten de |
aux études de deuxième cycle à l'université indiquées en annexe de | universiteit toegang tot de studies van de tweede cyclus aan de |
l'arrêté du 15 mars 1999, si les grades correspondants y sont classés | universiteit aangeduid in bijlage van het besluit van 15 maart 1999, |
op voorwaarde dat de overeenkomstige graden geklasseerd zijn in de | |
en catégories II ou III. | categorieën II of III. |
Les conditions complémentaires d'accès peuvent consister en un ou | |
plusieurs enseignements supplémentaires et conduire, éventuellement, à | De bijkomende toelatingsvoorwaarden kunnen bestaan uit een of meerdere |
une année d'études préparatoire, conformément aux dispositions de | bijkomende cursussen en kunnen eventueel leiden tot een voorbereidend |
l'article 51, § 3, alinéas 2 et 3, du décret. La mise en oeuvre de ces | jaar, overeenkomstig de bepalingen van artikel 51, § 3, alinea's 2 en |
3, van het decreet. De tenuitvoerlegging van deze bepalingen kan de | |
dispositions peut limiter l'accès à certaines orientations ou options | toegang tot bepaalde richtingen of opties van de betreffende studies |
des études visées. | beperken. |
Art. 4.Conformément à l'article 51, § 3, du décret, les porteurs d'un |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 51, § 3, van het decreet hebben de |
houders van een graad bachelor, op basis van studies van de eerste | |
grade de bachelier sanctionnant des études de premier cycle de type | cyclus van het korte type toegang tot een voorbereidend jaar op de |
court ont accès à une année d'études préparatoire aux études de | studies van de tweede cyclus aan de universiteit aangeduid in bijlage |
deuxième cycle à l'université indiquées en annexe de l'arrêté du 15 | van het besluit van 15 maart 1999, op voorwaarde dat de |
mars 1999, si les grades correspondants y sont classés en catégories | overeenkomstige graden geklasseerd zijn in de categorieën II of III. |
II ou III. Les conditions complémentaires d'accès au deuxième cycle conduisent | De bijkomende toelatingsvoorwaarden tot de tweede cyclus betreffen het |
nécessairement à la réussite préalable de cette année d'études | voorafgaand verplicht slagen voor dit voorbereidend jaar zoals bedoeld |
préparatoire au sens de l'article 51, § 3, alinéa 3, du décret. | in het artikel 51, § 3, alinea 3, van het decreet. |
Art. 5.Sans préjudice des articles précédents, les porteurs d'un |
Art. 5.Zonder afbreuk te doen aan de vorige artikelen, worden aan de |
grade académique délivré hors université se voient valoriser au moins | houders van een academische graad uitgereikt buiten de universiteit |
60 crédits lors de leur admission aux études de premier cycle à | minstens 60 kredieten toegekend bij hun toelating tot de studies van |
l'université, s'ils sont dans une des conditions visées par l'arrêté | de eerste cyclus aan de universiteit, als ze voldoen aan de |
du 15 mars 1999. | voorwaarden bedoeld in het besluit van 15 maart 1999. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'année |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking vanaf het academiejaar |
académique 2004-2005. | 2004-2005. |
Art. 7.Le ministre qui a l'Enseignement supérieur et la Recherche |
Art. 7.De Minister die het Hoger Onderwijs en het Wetenschappelijk |
scientifique dans ses attributions est chargé de l'exécution du | Onderzoek onder haar bevoegdheid heeft, is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van onderhavig besluit. |
Bruxelles, le 19 mai 2004. | Brussel, 19 mei 2004. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en |
Promotion sociale et de la Recherche scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek |
Mme Fr. DUPUIS | Mevr. Fr. DUPUIS |