Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de contrôle de la pratique du dopage, et fixant l'entrée en vigueur de certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van 10 oktober 2002 betreffende de controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 19 MAART 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de | houdende wijziging van het besluit van 10 oktober 2002 betreffende de |
contrôle de la pratique du dopage, et fixant l'entrée en vigueur de | controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de |
certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion | inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart |
de la santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à | 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, |
sa prévention en Communauté française | het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la | Gelet op het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de |
pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à sa prévention en | gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie |
Communauté française, notamment les articles 11, 12, 14 et 24; | van doping in de Franse Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 11, 12, 14 en 24; |
Vu l'arrêté du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de contrôle de | Gelet op het besluit van 10 oktober 2002 betreffende de |
la pratique du dopage, et fixant l'entrée en vigueur de certaines | controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de |
dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la | inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart |
santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à sa | 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, |
prévention en Communauté française; | het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de la Commission francophone de promotion de la santé dans | Gelet op het advies van de Franstalige Commissie voor de |
la pratique du sport, donné le 23 janvier 2004; | gezondheidspromotie door sportbeoefening, gegeven op 23 januari 2004; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de l'Education physique, des Sports et | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, |
de la Vie en plein air, donné le 4 février 2004; | Sport en Openluchtleven, gegeven op 4 februari 2004; |
Vu l'avis n° 36.590/4 du Conseil d'Etat donné le 1er mars 2004; | Gelet op het advies nr.36.590/4 van de Raad van State, gegeven op 1 |
maart 2004; Op de voordracht van de Minister tot wier bevoegdheid de Gezondheid | |
Sur proposition de la Ministre ayant la Santé dans ses attributions; | behoort; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 17 mars 2004, | van 17 maart 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 3, § 1er, 5°, de l'arrêté du 10 octobre 2002 |
Artikel 1.In artikel 3, § 1, 5°, van het besluit van 10 oktober 2002 |
relatif à la procédure de contrôle de la pratique du dopage, et fixant | betreffende de controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot |
vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het | |
l'entrée en vigueur de certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 | decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij |
relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à | |
l'interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté française, | de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie van doping in de |
les mots « professionnels ou sportifs » sont insérés entre les mots « | Franse Gemeenschap, worden de woorden « zijn eventuele banden » |
liens » et « éventuels ». | vervangen door de woorden « zijn mogelijke sport- of beroepsbanden ». |
A l'article 3, § 1er, 6°, du même arrêté, les mots « ou sportif » sont | In artikel 3, § 1, 6°, van hetzelfde besluit worden de woorden « of |
ajoutés après le mot « professionnel ». | sportief » toegevoegd na het woord « beroepshalve ». |
Art. 2.A l'article 4, § 3, alinéa 3 du même arrêté, les mots « alinéa |
Art. 2.In artikel 4, § 3, lid 3 van hetzelfde besluit worden de |
1er » sont remplacés par les mots « alinéa 2 ». | woorden « lid 1 » vervangen door de woorden « lid 2 ». |
Art. 3.L'article 7, § 4, alinéa 4 du même arrêté est modifié comme |
Art. 3.Artikel 7, § 4, lid 4 van hetzelfde besluit wordt als volgt |
suit : | gewijzigd : |
« Si le sportif ne se présente pas au contrôle dans les délais | « Indien de sportbeoefenaar zich niet binnen de gestelde termijn voor |
impartis ou interrompt la procédure de contrôle, la procédure de | de controle meldt of de controleprocedure onderbreekt, wordt de |
contrôle lui est, dans la mesure du possible appliquée hors délai. | controleprocedure op hem, voorzover dit mogelijk is, buiten de termijn |
Sinon, l'administration informe par recommandé la fédération sportive | toegepast. Zoniet, licht er het bestuur per aangetekend schrijven de |
concernée de cet incident de procédure dans les 5 jours ouvrables qui | betrokken sportfederatie over in binnen de 5 werkdagen die volgen op |
suivent le jour du contrôle. » | het incident. » |
Art. 4.§ 1er. L'article 8, § 4, alinéa 2 du même arrêté est modifié |
Art. 4.§ 1. Artikel 8, § 4, lid 2 van hetzelfde besluit wordt als |
comme suit : | volgt gewijzigd : |
« Il est établi en cinq exemplaires, dont un destiné au sportif | « Het wordt opgemaakt in vijf exemplaren, waarvan een bestemd is voor |
contrôlé, un au laboratoire, un à l'officier de police judiciaire, un | de gecontroleerde sportbeoefenaar, een voor het laboratorium, een voor |
à la fédération sportive et un à l'administration. » | de officier van de gerechtelijke politie, een voor de sportfederatie en een voor het bestuur. » |
§ 2. L'article 8, § 4, alinéa 4 du même arrêté est modifié comme suit | § 2. Artikel 8, § 4, lid 4 van hetzelfde besluit wordt als volgt |
: | gewijzigd : |
« Les exemplaires destinés à la fédération sportive et à | « In de exemplaren bestemd voor de sportfederatie en het bestuur |
l'administration ne laissent pas apparaître le relevé des médicaments, | worden de geneesmiddelen, medische methoden en bijzondere voeding die |
dispositifs médicaux et alimentation particulière pris par le sportif. » | door de sportbeoefenaar gebruikt worden, niet vermeld. » |
Art. 5.L'article 13, § 2, alinéa 1er du même arrêté est modifié comme |
Art. 5.Artikel 13, § 2, lid 1 van hetzelfde besluit wordt als volgt |
suit : | gewijzigd : |
« Le laboratoire agréé transmet le rapport d'analyse à | « Het erkende laboratorium zendt het analyseverslag in drievoud aan |
l'administration, en trois exemplaires, dans les quinze jours | het bestuur over, binnen de veertien dagen na de datum van ontvangst |
ouvrables qui suivent la réception de l'échantillon. Ce délai est | van het monster. Deze termijn wordt geschorst gedurende de |
suspendu durant les périodes de fermeture du laboratoire. » | sluitperiodes van het laboratorium. » |
Art. 6.§ 1er. A l'article 14, § 1er du même arrêté, les mots « dans |
Art. 6.§ 1. In artikel 14, § 1 van hetzelfde besluit worden de |
les 15 jours » sont remplacés par les mots « dans les 10 jours | woorden « binnen de veertien dagen » vervangen door de woorden « |
ouvrables ». | binnen de tien werkdagen ». |
§ 2. Au § 2 du même article, les mots « dans les cinq jours » de | § 2. In § 2 van hetzelfde artikel worden de woorden « binnen de |
veertien dagen » van lid 1 en de woorden « binnen de tien dagen » van | |
l'alinéa 1er et les mots « dans les dix jours » de l'alinéa 2 sont | lid 2 vervangen door de woorden « binnen de tien werkdagen ». |
remplacés par les mots « dans les dix jours ouvrables ». | § 3. In § 3, lid 1 van hetzelfde artikel worden de woorden « binnen de |
§ 3. Au § 3, alinéa 1er du même article, les mots « dans les 48 heures | 48 uur » twee maal vervangen door de woorden « binnen de twee |
» sont remplacés deux fois par les mots « dans les deux jours | |
ouvrables ». | werkdagen ». |
Bruxelles, le 19 mars 2004. | Brussel, 19 maart 2004. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |