Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les conditions de refus d'une inscription et portant règlement général des examens dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
14 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 14 APRIL 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 | wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
juillet 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les | van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het |
conditions de refus d'une inscription et portant règlement général des | academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving |
examens dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la | en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse |
Communauté française | Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen |
Le Gouvernement de la Communauté francaise, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de | Gelet op het decreet van 5 augustus 1995 houdende de algemene |
l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles; | organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen; |
Vu le décret du 31 mars 2004 décret définissant l'enseignement | Gelet op het decreet van 31 maart 2004 betreffende de organisatie van |
supérieur, favorisant son intégration à l'espace européen de | het hoger onderwijs ter bevordering van de integratie in de Europese |
l'enseignement supérieur et refinançant les universités; | ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de herfinanciering van |
de universiteiten; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 27 février 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
februari 2004; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 31 mars 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 31 |
Vu la concertation avec les organisations représentatives des | maart 2004; Gelet op het overleg met de representatieve studentenorganisaties |
étudiants reconnues au niveau communautaire du 2 mars 2004; | erkend op het gemeenschapsniveau van 2 maart 2004; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française sur la | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | over het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een |
dépassant pas cinq jours; | termijn van hoogstens vijf dagen; |
Vu l'avis 36.885/4 du Conseil d'Etat donné le 8 avril 2004, en | Gelet op het advies 36.885/4 van de Raad van State, gegeven op 8 april |
application de l'article 84, alinéa1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur, de | Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor |
l'Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche scientifique; | Sociale Promotie en Wetenschappelijk Onderzoek; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 4 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de | Gemeenschap van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het |
l'année académique et les conditions de refus d'une inscription et | academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving |
portant règlement général des examens dans les Hautes Ecoles | en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse |
organisées ou subventionnées par la Communauté française, les mots « | Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen worden de woorden |
30 semaines au moins » sont remplacés par les mots « deux | « minstens 30 weken » vervangen door de woorden « twee |
quadrimestres tels que définis par le décret du 31 mars 2004 | viermaandelijkse tijdvakken » zoals bepaald in het decreet van 31 |
définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à | maart 2004 betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter |
bevordering van de integratie in de Europese ruimte van het hoger | |
l'espace européen de l'enseignement supérieur et refinançant les universités. | onderwijs en betreffende de herfinanciering van de universiteiten. |
Art. 2.L'article 4bis, 5°, du même arrêté est remplacé par le texte |
Art. 2.Artikel 4bis, 5°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
suivant : | volgt : |
« 5° pendant les vacances d'été qui commencent au plus tôt le lundi | « 5° tijdens de zomervakantie, die begint ten vroegste de maandag die |
qui suit la clôture de la session d'examens suivant le 2e quadrimestre | volgt op de afsluiting van de examenzittijd volgend op het tweede |
» | viermaandelijkse tijdvak ». |
Art. 3.L'article 16, alinéa 2, est complété comme suit : « sauf pour |
Art. 3.Artikel 16, tweede lid wordt aangevuld als volgt : « behalve |
les étudiants pour lesquels elle reste ouverte exceptionnellement. ». | voor de studenten voor wie ze uitzonderlijk open blijft ». |
Art. 4.La sous section VI du même arrêté est remplacée par les |
Art. 4.De subafdeling VI van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
dispositions suivantes : | de volgende bepalingen : |
« Sous section VI. - Des dispenses | « Subafdeling VI. - De vrijstellingen |
Art. 10.Un étudiant ne doit plus se présenter aux épreuves et examens |
Art. 10.Een student moet niet meer proeven en examens afleggen van |
d'une année d'études pour lesquels il a obtenu une note d'au moins | een studiejaar waarvoor hij tijdens hetzelfde academiejaar ten minste |
10/20 au cours de la même année académique. | 10/20 behaald heeft. |
Un étudiant ne doit plus se présenter aux épreuves et examens d'un | Een student moet niet meer proeven en examens afleggen van een cursus |
cursus pour lesquels il a obtenu une note d'au moins 12/20 au cours des cinq années académiques précédentes, quelle que soit la Haute Ecole organisée ou subventionnée par la Communauté française où il s'inscrit par la suite. La note ainsi obtenue fait l'objet d'une dispense. Lorsque qu'un étudiant change de Haute Ecole ou section, ou lorsqu'il présente des examens devant un jury d'enseignement supérieur de la Communauté française, le bénéfice de la dispense lui reste acquis dans la mesure où celle-ci concerne des matières ou des activités dont les autorités de la Haute Ecole ou du jury décident qu'elles sont d'importance et de nature analogues à celles qui figurent dans son nouveau programme. Dans les sections normale préscolaire, normale primaire, normale secondaire et normale technique moyenne, organisée dans la catégorie | waarvoor hij tijdens de vijf vorige academiejaren ten minste 12/20 behaald heeft, ongeacht de door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde Hogeschool waar hij zich daarna inschrijft. De student die dergelijke punten behaald heeft, geniet dus een vrijstelling. Wanneer een student overgaat naar een andere hogeschool of afdeling of examen aflegt voor een commissie voor hoger onderwijs van de Franse Gemeenschap, blijft hij de vrijstelling voor de examens genieten voor vakken of activiteiten waarvan de overheid van de hogeschool beslist dat ze gelijkaardig en gelijkwaardig zijn met die van zijn nieuw programma. In de afdelingen normaal voorschools onderwijs, normaal lager onderwijs, normaal secundair onderwijs en normaal technisch middelbaar onderwijs georganiseerd in de pedagogische categorie wordt er geen |
pédagogique, aucune dispense n'est accordée pour les stages aux | enkele vrijstelling gegeven voor de stages aan de studenten die |
étudiants qui recommencent la même année d'étude. » | hetzelfde studiejaar herbeginnen. » |
Art. 5.A l'article 11, du même arrêté sont apportées les |
Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er, 1° est supprimé; | a) § 1, 1° wordt geschrapt; |
b) le § 1er, 2°, en devient § 1er, 1°; | b) § 1, 2° wordt § 1, 1°; |
c) dans le § 1er, 3°, les mots « point 2 » sont remplacés par les mots | c) in § 1, 3° worden de woorden « sub 2 » vervangen door de woorden « |
« point 1 »; | sub 1 »; |
d) le § 1er, 3°, en devient § 1er, 2°; | d) § 1, 3° wordt § 1, 2°; |
e) le § 1er, 4° est remplacé par la disposition suivante : | e) § 1, 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3° Les activités d'enseignement pour lesquelles l'étudiant n'a pas | « 3° De onderwijsactiviteiten waarvoor de student het minimum 10/20 |
obtenu au moins 10/20 n'excèdent pas plus d'un cinquième du volume | niet verkreeg, overschrijden met niet meer dan één vijfde het aantal |
horaire de l'année d'études ou ne couvrent pas plus de 12 crédits. »; | uren van het studiejaar of dekken niet meer dan 12 kredieten. »; |
f) Au § 2, alinéa 1er, les mots « au moins 12/20 » sont remplacés par | f) in § 2, eerste lid, worden de woorden « minstens 12/20 » vervangen |
les mots « au moins 10/20 ». | door de woorden « minstens 10/20 ». |
Art. 6.A l'article 11bis, du même arrêté sont apportées les |
Art. 6.In artikel 11bis van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) au § 1er, les mots « au moins 12/20 » sont remplacés par les mots « | a) in § 1 worden de woorden « ten minste 12/20 » vervangen door de |
au moins 10/20 »; | woorden « ten minste 10/20 »; |
b) le § 1er, 1°, est supprimé; | b) § 1, 1° wordt geschrapt; |
c) le § 1er, 2°, en devient § 1er, 1°; | c) § 1, 2° wordt § 1, 1°; |
d) dans le § 1er, 3°, les mots « point 2 » sont remplacés par les mots | d) in § 1, 3° worden de woorden « sub 2° » vervangen door de woorden « |
« point 1 »; | sub 1° »; |
e) le § 1er, 3°, en devient § 1er, 2°; | e) § 1, 3° wordt § 1, 2°; |
f) le § 1er, 4° est remplacé par la disposition suivante : | f) § 1, 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
3° Les activités d'enseignement pour lesquelles l'étudiant n'a pas | 3° De onderwijsactiviteiten waarvoor de student het minimum 10/20 niet |
obtenu au moins 10/20 n'excèdent pas plus d'un quart du volume horaire | verkreeg, overschrijden met niet meer dan één vierde het aantal uren |
de l'année d'études ou ne couvrent pas plus de 15 crédits. » | van het studiejaar of dekken niet meer dan 15 kredieten. »; |
Art. 7.L'article 12 du même arrêté est remplacé par l'alinéa suivant |
Art. 7.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
: « Un étudiant qui, sans changer de section, s'inscrit à une autre | « Een student die zonder van afdeling te veranderen, naar een andere |
Haute Ecole, peut se voir attribuer un programme personnalisé qui | hogeschool overgaat, kan een persoonlijk programma krijgen dat het |
constitue l'ensemble du programme d'études à présenter en première | geheel van het studieprogramma vormt dat in de eerste zittijd moet |
session, en vue de combler les différences ». | worden voorgelegd om het verschil tussen de programma's te verhelpen |
Art. 8.Dans l'article 18, alinéa 3, du même arrêté, les mots « ou à |
». Art. 8.In artikel 18, derde lid van hetzelfde besluit worden de |
des examens de la seconde session » sont insérés entre les mots « à | woorden « of voor examens van de tweede zittijd » ingevoegd tussen de |
l'épreuve » et les mots « , les horaires ». | woorden « voor het examen » en de woorden « , datum ». |
Art. 9.Le Ministre ayant l'enseignement supérieur dans ses |
Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheid het hoger onderwijs behoort, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 septembre 2004. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 15 september 2004. |
Bruxelles, le 14 avril 2004. | Brussel, 14 april 2004. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, | |
de l'Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en |
scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
F. DUPUIS | F. DUPUIS |