Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant une allocation pour les prestations effectuées en dehors des heures normales de travail à certains membres du personnel du Ministère de la Communauté française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des Organismes d'intétêt public relevant du Secteur XVII | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toekenning van een toelage voor de prestaties uitgevoerd buiten de normale werkuren aan bepaalde personeelsleden van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, van de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector en van de Instellingen van openbaar nut die onder Sector XVII ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 18 FEVRIER 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant une allocation pour les prestations effectuées en dehors des heures normales de travail à certains membres du personnel du Ministère de la Communauté française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des Organismes d'intétêt public relevant du Secteur XVII Le Gouvernement de la Communauté française, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, notamment l'article 87, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988 et | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 18 FEBRUARI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toekenning van een toelage voor de prestaties uitgevoerd buiten de normale werkuren aan bepaalde personeelsleden van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, van de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector en van de Instellingen van openbaar nut die onder Sector XVII ressorteren De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, inzonderheid op artikel 87, gewijzigd bij de bijzondere |
par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | wet van 8 augustus 1988 en bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu le décret du 1er juillet 1982 portant création du Commissariat | Gelet op het decreet van 1 juli 1982 houdende oprichting van een |
général aux Relations internationales; | Commissariaat-generaal bij de Internationale Betrekkingen; |
Vu le décret du 27 mars 2002 portant création de l'Entreprise publique | Gelet op het decreet van 27 maart 2002 houdende de oprichting van het |
des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de | Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en |
la Communauté française (ETNIC), notamment l'article 13; | Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap (ETNIC), |
inzonderheid op artikel 13; | |
Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la | Gelet op het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de « |
Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. », notamment l'article | Office de la Naissance et de l'Enfance », afgekort « O.N.E. », |
24; | inzonderheid op artikel 24; |
Vu le décret du 27 février 2003 sur la Radiodiffusion; | Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep; |
Vu le décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de | Gelet op het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens |
carrière dans l'enseignement spécial, l'enseignement secondaire | de loopbaan in het buitengewoon onderwijs, het gewoon secundair |
ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la création d'un | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot oprichting van |
Institut de formation en cours de carrière, notamment l'article 30; | een Instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan, inzonderheid op |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 octobre 2003; | artikel 30; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 oktober 2003; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 novembre 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 18 november 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 novembre 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 |
november 2003; | |
Vu le protocole n° 304 du Comité de négociation du Secteur XVII, | Gelet op het protocol nr. 304 van het Onderhandelingscomité van Sector |
conclu le 19 décembre 2003; | XVII, gesloten op 19 december 2003; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat et notamment l'article | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid |
84, § 1er, alinéa 1er, 2°; Vu l'urgence; | op artikel 84, § 1, eerste lid, 2°; |
Considérant qu'il est impératif de procéder sans délai à | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
l'actualisation et à l'harmonisation de l'octroi aux membres du | Overwegende dat de bijwerking en de harmonisatie van de toekenning aan |
personnel d'une allocation pour les prestations effectuées en dehors | de personeelsleden van een toelage voor de prestaties uitgevoerd |
des heures normales de travail; | buiten de normale werkuren dienen te worden verwezenlijkt; |
Considérant en effet que la mise en oeuvre immédiate du présent | Overwegende dat de onmiddellijke uitvoering van deze reglementaire |
dispositif réglementaire dont le principe émane d'une proposition d'un | regeling waarvan het principe uitgaat van een voorstel van een |
groupe de travail paritaire institué aux fins d'étudier la | paritaire werkgroep ingesteld om de problematiek van diverse premies |
problématique des primes et allocations diverses en vue d'aboutir à | en toelagen te bestuderen met het oog op hun harmonisatie en op de |
leur harmonisation et à l'objectivation de leurs conditions d'octroi, | objectivering van hun toekenningsvoorwaarden, immers aan een dringende |
répond à une impérieuse nécessité d'équité qu'il s'agisse d'assurer un | noodzaak van rechtvaardigheid beantwoordt, of het nu gaat om een |
traitement égal de membres du personnel soumis à des contraintes | gelijke behandeling van de personeelsleden die onderworpen zijn aan |
identiques ou d'assurer un traitement particulier de membres du | identieke voorwaarden of om een bijzondere behandeling van de |
personnel soumis à des contraintes spécifiques; | personeelsleden die onderworpen zijn aan specifieke voorwaarden; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 18 février 2004, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 18 februari 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Section 1re. - De l'allocation pour heure de travail supplémentaire | Afdeling 1. - Toelage voor overuur |
Article 1er.Il est octroyé aux membres du personnel du Ministère de |
Artikel 1.Er wordt, voor elk overuur, een toelage, vastgesteld op |
la Communauté française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des | 1/1976e van de jaarlijkse globale brutowedde, toegekend aan de |
Organismes d'intérêt public relevant du Secteur XVII, astreints | personeelsleden van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, van de |
exceptionnellement à des prestations qui, bien qu'inhérentes à leur | Hoge Raad voor de Audiovisuele sector en van de Instellingen van |
fonction, ne peuvent être considérées comme normales, pour toute heure | openbaar nut die onder Sector XVII ressorteren, die uitzonderlijk |
de travail supplémentaire, une allocation de 1/1976e de la | verplicht zijn prestaties uit te voeren die, alhoewel ze inherent zijn |
rémunération globale annuelle brute. | aan hun functie, niet als normale prestaties kunnen worden beschouwd. |
Art. 2.Le Ministre ayant la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken neemt een beslissing |
décide de l'opportunité d'accomplir des prestations supplémentaires | over de mogelijkheid om bezoldigde bijkomende prestaties uit te |
rétribuées, sur avis de l'Inspecteur des Finances pour ce qui concerne | voeren, op advies van de Inspecteur van Financiën voor de |
les membres du personnel du Ministère de la Communauté française. | personeelsleden van het Ministerie van de Franse Gemeenschap. |
Art. 3.Le Ministre ayant la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken en de functioneel |
et le Ministre fonctionnellement compétent décident de l'opportunité | bevoegde Minister nemen een beslissing over de mogelijkheid om |
d'accomplir des prestations supplémentaires rétribuées, sur avis de | bezoldigde bijkomende prestaties uit te voeren, op advies van de |
l'Inspecteur des finances ou selon le cas, du commissaire du | Inspecteur van Financiën of, naargelang het geval, van de Commissaris |
Gouvernement pour ce qui concerne les membres du personnel du Conseil | van de Regering voor de personeelsleden van de Hoge Raad voor de |
supérieur de l'Audiovisuel ou des Organismes d'intérêt public relevant | Audiovisuele sector of van de Instellingen van openbaar nut die onder |
du Secteur XVII. | Sector XVII ressorteren. |
Section 2. - De l'allocation pour prestations dominicales | Afdeling 2. - Toelage voor zondagse prestaties |
Art. 4.§ 1er. Il est octroyé aux membres du personnel visés à |
Art. 4.§ 1. Er wordt aan de personeelsleden bedoeld in artikel 1 van |
l'article 1er du présent arrêté, astreints à des prestations le | dit besluit, die verplicht zijn prestaties op zon- en feestdagen |
dimanche et les jours fériés entre 0 et 24 heures, pour toute heure de | tussen 0 en 24 uur uit te voeren, voor elk werkuur, een toelage, |
travail une allocation de 1/1976ième de la rémunération globale | vastgesteld op 1/1976e van de jaarlijkse globale brutowedde, toegekend |
annuelle brute, telle qu'elle est définie au même article 1er, lorsque | zoals bepaald in hetzelde artikel 1, wanneer deze prestaties in het |
ces prestations s'effectuent dans le cadre de l'horaire normal de | kader van de normale werkuren worden uitgevoerd. |
travail. § 2. Lorsque ces prestations s'effectuent en dehors du cadre de | § 2. Wanneer deze prestaties buiten het kader van de normale werkuren |
l'horaire normal de travail, l'allocation visée au § 1er est octroyée | worden uitgevoerd, wordt de toelage bedoeld in § 1 toegekend en de |
et les heures prestées donnent droit à récupération. | gepresteerde uren kunnen worden gerecupereerd. |
Section 3. - De l'allocation pour service de nuit Art. 5.Il est octroyé aux membres du personnel visés à l'article 1er une allocation horaire dont le montant est fixé à l'article 7, pour les prestations effectuées pendant la nuit, selon les modalités définies à l'article 6. Art. 6.Par heures de nuit, on entend les heures comprises entre 22 heures et 4 heures. Sont également assimilées à des heures de nuit, pour autant qu'elles soient incluses dans la durée normale des activités professionnelles continues : a) les heures de travail à partir de 18 heures pour autant que le travail se termine au plus tôt à 22 heures; |
Afdeling 3. - Toelage voor nachtdienst Art. 5.Er wordt een uurtoelage voor nachtprestaties toegekend aan de personeelsleden bedoeld in artikel 1, waarvan het bedrag in artikel 7 wordt vastgesteld, volgens de in artikel 6 nader bepaalde regels. Art. 6.Onder nachturen worden verstaan de uren tussen 22 uur en 4 uur. Worden ook gelijkgesteld met nachturen, voorzover ze in de normale duur van voortgezette beroepsactiviteiten worden inbegrepen : werkuren vanaf 18 uur voor zover het werk ten vroegste op 22 uur eindigt; |
b) les heures de travail à partir de 4 heures jusqu'à 8 heures au plus | werkuren vanaf 4 uur tot uiterlijk 8 uur voorzover het werk uiterlijk |
tard, pour autant que le travail commence à 4 heures au plus tard. | om 4 uur begint. |
Art. 7.Le montant de l'allocation horaire est de 2,05 euros et est |
Art. 7.De uurtoelage bedraagt 2,05 euro en is gekoppeld aan het |
rattaché à l'indice-pivot 138,01. Il est lié aux fluctuations de | spilindex 138,01. Het bedrag is gekoppeld aan de schommelingen van het |
l'indice des prix à la consommation conformément aux modalités prévues | indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig de modaliteiten |
par la loi du 1er mars 1997 organisant un régime de liaison à l'indice | bepaald bij de wet van 1 maart 1997 houdende inrichting van een |
des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le | stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld, | |
secteur public par application des coefficients d'adaptation en | met toepassing van de aanpassingscoëfficiënten die gelden voor de |
vigueur pour la liquidation des traitements. | uitbetaling van bezoldigingen. |
Section 4 . - Dispositions abrogatoires et finales | Afdeling 4. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 8.Le présent arrêté n'est pas applicable aux membres du |
Art. 8.Dit besluit is niet van toepassing op de personeelsleden die |
personnel titulaires d'un grade classé au niveau 1 ou rémunérés dans | titularis zijn van een graad van niveau 1 of die bezoldigd zijn in een |
une échelle correspondant à un grade de niveau 1. | schaal die gelijk is aan een graad van niveau 1. |
Art. 9.L'arrêté du Régent du 30 mars 1950 réglant l'octroi |
Art. 9.Het besluit van de Regent van 30 maart 1950 de toekenning |
d'allocations pour prestations à titre exceptionnel est abrogé. | regelend van toelagen wegens buitengewone prestaties wordt opgeheven. |
Art. 10.L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 11 |
Art. 10.Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
septembre 1991 octroyant une allocation horaire pour service de nuit | 11 september 1991 houdende toekenning van een uurtoelage voor |
aux membres du personnel du groupe des institutions publiques de | nachtprestaties aan de personeelsleden van de groep |
protection de la jeunesse, à régimes ouvert et fermé, de la Communauté | overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, met open en gesloten |
française est abrogé. | regimes, van de Franse Gemeenschap wordt opgeheven. |
Art. 11.L'alinéa 2 de l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 11.Het tweede lid van artikel 2 van het besluit van de Regering |
Communauté française du 10 septembre 1998 octroyant une allocation aux | van de Franse Gemeenschap van 10 september 1998 waarbij een toelage |
membres du personnel du Service général de l'Informatique et des | wordt toegekend aan de personeelsleden van de Algemene Dienst |
Statistiques du Ministère de la Communauté française qui effectuent | Informatica en Statistieken van het Ministerie van de Franse |
des prestations nocturnes est abrogé. | Gemeenschap die nachtprestaties verrichten wordt opgeheven. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2004. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2004. |
Art. 13.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 13.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 février 2004. | Brussel, 18 februari 2004. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |