Arrêté du Gouvernement de la Communauté française accordant une allocation aux membres du personnel faisant partie des équipes de direction du Groupe d'Institutions publiques de Protection de la Jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toekenning van een toelage aan de personeelsleden die deel uitmaken van de directieploegen van de groep overheidsinstellingen voor jeugdbescherming |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
18 FEVRIER 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 18 FEBRUARI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
accordant une allocation aux membres du personnel faisant partie des | tot toekenning van een toelage aan de personeelsleden die deel |
équipes de direction du Groupe d'Institutions publiques de Protection | uitmaken van de directieploegen van de groep overheidsinstellingen |
de la Jeunesse | voor jeugdbescherming |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 octobre 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 oktober 2003; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 novembre 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 18 november 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 novembre 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 |
november 2003; | |
Vu le protocole n° 301 du Comité de négociation du Secteur XVII, | Gelet op het protocol nr. 301 van het Onderhandelingscomité van Sector |
conclu le 19 décembre 2003; | XVII, gesloten op 19 december 2003; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat et notamment l'article | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid |
84, § 1er, alinéa 1er, 2°; | op artikel 84, § 1, eerste lid, 2°; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est impératif de procéder à rationalisation des | Overwegende dat de toelagen die de personeelsleden van de « I.P.P.J. » |
allocations dont bénéficient les membres du personnel des I.P.P.J. et | (Overheidsinstellingen voor Jeugdbescherming) genieten, absoluut |
qu'il convient principalement de répondre sans délai à la valorisation | dienen te worden gerationaliseerd en dat vooral en onverwijld aan de |
des prestations effectuées par les membres des équipes de direction | valorisatie van prestaties uitgevoerd door de leden van de |
chargés des rôles de garde des week-ends et jours fériés sur le site | directieploegen moet worden beantwoord, die belast worden met de |
même des institutions publiques et de permanence à leur domicile; | beurtregeling tijdens het weekeinde en de feestdagen op de plaats zelf |
Considérant en effet que la mise en oeuvre immédiate du présent | van de overheidsinstellingen en met de thuispermanentie; |
Overwegende dat de onmiddellijke uitvoering van deze reglementaire | |
dispositif réglementaire dont le principe émane d'une proposition d'un | regeling waarvan het principe uitgaat van een voorstel van een |
groupe de travail paritaire institué aux fins d'étudier la | paritaire werkgroep ingesteld om de problematiek van diverse premies |
problématique des primes et allocations diverses en vue d'aboutir à | en toelagen te bestuderen met het oog op hun harmonisatie en op de |
leur harmonisation et à l'objectivation de leurs conditions d'octroi, | objectivering van hun toekenningsvoorwaarden, immers aan een dringende |
répond à une impérieuse nécessité d'équité qu'il s'agisse d'assurer un | noodzaak van rechtvaardigheid beantwoordt, of het nu gaat om een |
traitement égal de membres du personnel soumis à des contraintes | gelijke behandeling van de personeelsleden die onderworpen zijn aan |
identiques ou d'assurer un traitement particulier de membres du | gelijke voorwaarden of om een bijzondere behandeling van de |
personnel soumis à des contraintes spécifiques; | personeelsleden die onderworpen zijn aan specifieke voorwaarden; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique ; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 18 février 2004, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 18 februari 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une allocation est accordée aux membres du personnel |
Artikel 1.Er wordt een toelage toegekend aan vastbenoemde of |
définitif ou contractuel faisant partie des équipes de direction du | contractuele personeelsleden die deel uitmaken van de directieploegen |
groupe des Institutions publiques de Protection de la Jeunesse du | van de groep Overheidsinstellingen voor Jeugdbescherming van het |
Ministère de la Communauté française. | Ministerie van de Franse Gemeenschap. |
Seuls les membres des équipes de direction qui effectuent un rôle de | Alleen de leden van de directieploegen die tijdens het weekeinde en de |
garde les week-ends et jours fériés sur le site même de l'institution | feestdagen een beurtregeling uitvoeren op de plaats zelf van de |
publique dont ils relèvent ou qui effectuent un rôle de garde durant | overheidsinstelling waartoe ze behoren of die een beurtregeling |
lequel ils peuvent être rappelés à tout moment sur ce site, peuvent | uitvoeren gedurende dewelke ze op elk ogenblik op deze plaats kunnen |
prétendre à l'octroi de l'allocation. | worden opgeroepen, kunnen aanspraak maken op de toekenning van de |
Art. 2.L'allocation est accordée par le Secrétaire général sur |
toelage. Art. 2.De toelage wordt toegekend aan de Secretaris-generaal op de |
proposition de l'Administrateur général qui a le Groupe d'Institutions | voordracht van de Administrateur-generaal die bevoegd is voor de Groep |
Overheidsinstellingen voor Jeugdbescherming. | |
publiques de Protection de la Jeunesse sous son autorité. | Art. 3.Het bedrag van de toelage is gekoppeld aan de schommelingen |
Art. 3.Le montant de l'allocation est lié aux fluctuations de |
van het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig de |
l'indice des prix à la consommation conformément aux modalités prévues | modaliteiten bepaald bij de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting |
par la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice | van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het |
des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le | indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld, |
secteur public par application des coefficients d'adaptation en | met toepassing van de aanpassingscoëfficiënten die gelden voor de |
vigueur pour la liquidation des traitements. | uitbetaling van de bezoldigingen. |
Le montant de l'allocation est de 509,22 EUR à 100 % sur base | De toelage bedraagt 509,22 EUR op 100 % jaarbasis en wordt gekoppeld |
mensuelle et est rattaché à l'indice-pivot 138,01. | aan het spilindex 138,01. |
Art. 4.Elle est liquidée mensuellement et à terme échu. |
Art. 4.Ze wordt jaarlijks en op vervallen termijn uitbetaald. |
Art. 5.Pour les membres du personnel définitif, l'allocation n'est due que pour des périodes durant lesquelles ces derniers se trouvent dans la position administrative d'activité de service. Pour les membres du personnel contractuel, l'allocation n'est pas due pour les périodes durant lesquelles le contrat des intéressés est suspendu. Art. 6.Lorsque le membre du personnel définitif ou contractuel effectue des prestations à temps partiel, l'allocation est réduite à due concurrence. Art. 7.L'allocation visée par le présent arrêté n'est pas cumulable avec : |
Art. 5.Voor de vastbenoemde personeelsleden, wordt de toelage slechts verschuldigd voor de periodes waarin zij zich in de administratieve stand dienstactiviteit bevinden. Voor de contractuele personeelsleden, wordt de toelage niet verschuldigd voor de periodes waarin de arbeidsovereenkomst van betrokkenen geschorst is. Art. 6.Wanneer het vastbenoemd of contractueel personeelslid deeltijdse prestaties uitvoert, wordt de toelage tot het passend bedrag verminderd. Art. 7.De toelage bedoeld in dit besluit wordt niet gecumuleerd met : |
1°) l'allocation et la gratuité de logement visés aux articles 3 et 4 | 1°) de toelage en de kosteloze huisvesting bedoeld in de artikelen 3 |
de l'arrêté royal du 30 novembre 1950 relatif au logement de certaines | en 4 van het koninklijk besluit van 30 november 1950 betreffende de |
catégories du personnel rétribué par l'Etat; | huisvesting van sommige categorieën van het door de Staat bezoldigd |
2°) l'allocation visée par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | personeel; 2°) de toelage bedoeld in het besluit van de Regering van de Franse |
française du 18 février 2004 octroyant une allocation pour les | Gemeenschap van 18 februari 2004 tot toekenning van een toelage voor |
prestations effectuées en dehors des heures normales de travail à | de prestaties uitgevoerd buiten de normale werkuren aan bepaalde |
certains membres du personnel du Ministère de la Communauté française, | personeelsleden van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, van de |
du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des Organismes d'intérêt | Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector en van de Instellingen van |
public relevant du Secteur XVII. | openbaar nut die onder Sector XVII ressorteren. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2004. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2004. |
Art. 9.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 9.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 février 2004. | Brussel, 18 februari 2004. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |