← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française abrogeant l'arrêté royal du 5 juillet 1962 réglementant les combats et exhibitions de boxe, ainsi que la pratique du sport de la boxe, et l'arrêté de l'Exécutif du 4 juillet 1985 fixant les modalités et les conditions de l'entraînement des jeunes cyclistes de 12 à 15 ans, sur ou en dehors de la voie publique "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française abrogeant l'arrêté royal du 5 juillet 1962 réglementant les combats et exhibitions de boxe, ainsi que la pratique du sport de la boxe, et l'arrêté de l'Exécutif du 4 juillet 1985 fixant les modalités et les conditions de l'entraînement des jeunes cyclistes de 12 à 15 ans, sur ou en dehors de la voie publique | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot opheffing van het koninklijk besluit van 5 juli 1962 tot reglementering van de bokswedstrijden en -exhibities en van de beoefening van de bokssport en van het besluit van de Executieve van 4 juli 1985 tot vaststelling van de modaliteiten en van de voorwaarden voor de training van de jonge wielrijders tussen 12 en 15 jaar, gehouden op of buiten de openbare weg |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
16 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 16 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
abrogeant l'arrêté royal du 5 juillet 1962 réglementant les combats et | tot opheffing van het koninklijk besluit van 5 juli 1962 tot |
exhibitions de boxe, ainsi que la pratique du sport de la boxe, et | reglementering van de bokswedstrijden en -exhibities en van de |
beoefening van de bokssport en van het besluit van de Executieve van 4 | |
l'arrêté de l'Exécutif du 4 juillet 1985 fixant les modalités et les | juli 1985 tot vaststelling van de modaliteiten en van de voorwaarden |
conditions de l'entraînement des jeunes cyclistes de 12 à 15 ans, sur | voor de training van de jonge wielrijders tussen 12 en 15 jaar, |
ou en dehors de la voie publique | gehouden op of buiten de openbare weg |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la | Gelet op het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de |
pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à sa prévention en | gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie |
Communauté française; | ervan in de Franse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1962 réglementant les combats et | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1962 tot reglementering van |
exhibitions de boxe, ainsi que la pratique du sport de la boxe, | de bokswedstrijden en -exhibities en van de beoefening van de |
modifié par l'arrêté royal du 11 mai 1965, par l'arrêté de l'Exécutif | bokssport, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 mei 1965, bij |
de la Communauté française du 10 mai 1984 et par les arrêtés du | het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 10 mei |
Gouvernement de la Communauté française des 30 janvier 1996, 21 avril | 1984 en bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
1998 et 30 mars 2001; | 30 januari 1996, 21 april 1998 en 30 maart 2001; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif du 4 juillet 1985 fixant les modalités et | Gelet op het besluit van de Executieve van 4 juli 1985 tot |
vaststelling van de modaliteiten en van de voorwaarden voor de | |
les conditions de l'entraînement des jeunes cyclistes de 12 à 15 ans, | training van de jonge wielrijders tussen 12 en 15 jaar, gehouden op of |
sur ou en dehors de la voie publique, modifié par les arrêtés du | buiten de openbare weg, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van |
Gouvernement de la Communauté française des 13 juin 1994 et 28 mai | de Franse Gemeenschap van 13 juni 1994 en 28 mei 1996; |
1996; Vu l'avis de la Commission francophone de promotion de la santé dans | Gelet op het advies van de « Commission francophone de promotion de la |
la pratique du sport, donné le 20 juin 2003; | santé dans la pratique du sport », gegeven op 20 juni 2003; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de l'Education physique, des Sports et | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor lichamelijke opvoeding, |
de la Vie en plein air, donné le 30 juin 2003; | sport en openluchtleven van de Franse Gemeenschap, gegeven op 30 juni 2003; |
Vu l'avis no 35.715/2/V du Conseil d'Etat, donné le 19 août 2003; | Gelet op het advies nr. 35.715/2/V van de Raad van State, gegeven op 19 augustus 2003; |
Sur proposition de la Ministre ayant la Santé dans ses attributions; | Op de voordracht van de Minister tot wier bevoegdheden de Gezondheid behoort; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 3 septembre 2003, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 september 2003, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont abrogés : |
Artikel 1.Worden opgeheven : |
1o l'arrêté royal du 5 juillet 1962 réglementant les combats et | 1o het koninklijk besluit van 5 juli 1962 tot reglementering van de |
exhibitions de boxe, ainsi que la pratique du sport de la boxe, | bokswedstrijden en -exhibities en van de beoefening van de bokssport, |
modifié par l'arrêté royal du 11 mai 1965, par l'arrêté de l'Exécutif | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 mei 1965, bij het besluit |
de la Communauté française du 10 mai 1984 et par les arrêtés du | van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 10 mei 1984 en bij de |
Gouvernement de la Communauté française des 30 janvier 1996, 21 avril | besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 januari |
1998 et 30 mars 2001; | 1996, 21 april 1998 en 30 maart 2001; |
2o l'arrêté de l'Exécutif du 4 juillet 1985 fixant les modalités et | 2o het besluit van de Executieve van 4 juli 1985 tot vaststelling van |
de modaliteiten en van de voorwaarden voor de training van de jonge | |
les conditions de l'entraînement des jeunes cyclistes de 12 à 15 ans, | wielrijders tussen 12 en 15 jaar, gehouden op of buiten de openbare |
sur ou en dehors de la voie publique, modifié par les arrêtés du | weg, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse |
Gouvernement de la Communauté française des 13 juin 1994 et 28 mai | Gemeenschap van 13 juni 1994 en 28 mei 1996. |
1996. Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 24 décembre 2002. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 24 december 2002. |
Bruxelles, le 16 septembre 2003. | Brussel, 16 september 2003. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Aide à la jeunesse et de la Santé, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |