Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 17/07/2003
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant les statuts administratif et pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française et des Organismes d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant les statuts administratif et pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française et des Organismes d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het administratief statuut en het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap en van de instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteren
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 17 JULI 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot
modifiant les statuts administratif et pécuniaire des agents des wijziging van het administratief statuut en het geldelijk statuut van
de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse
Services du Gouvernement de la Communauté française et des Organismes Gemeenschap en van de instellingen van openbaar nut die onder het
d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII Comité van Sector XVII ressorteren
RAPPORT AU GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE
I. - Présentation générale I. - Algemene toelichting
La dernière convention sectorielle formalisée par le protocole n° 255 De laatste sectorovereenkomst die in het protocol van het
du Comité de Négociation du Secteur XVII postule qu'un certain nombre Onderhandelingscomité van Sector XVII werd verwoord, bepaalt dat een
de modifications soient apportées aux statuts des agents des Services aantal wijzigingen dienen te worden aangebracht aan de statuten van de
du Gouvernement. ambtenaren van de Diensten van de Regering.
Le présent arrêté a pour premier objet de modifier lesdits statuts en Dit besluit heeft als eerste doel die statuten dienovereenkomstig te
conséquence, ces statuts concernant les agents relevant : wijzigen; die statuten gelden voor de ambtenaren die ressorteren onder
- des Services du Gouvernement; : - de Diensten van de Regering;
- du Commissariat général aux Relations internationales; - het « Commissariat général aux Relations internationales » «
Commissariaat-generaal voor internationale betrekkingen);
- de l'Office de la Naissance et de l'Enfance; - de « Office de la Naissance et de l'Enfance » (Dienst voor Geboorte
- de l'Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information en Kinderwelzijn); - het « Entreprise publique des Technologies nouvelles de
et de la Communication de la Communauté française. l'Information et de la Communication de la Communauté française »
Il poursuit en outre quatre autres objectifs visant respectivement : (Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap).
Het streeft bovendien vier andere doelstellingen na :
- à prendre en compte le nouvel arrêté royal fixant les principes - rekening houden met het nieuwe koninklijk besluit tot bepaling van
généraux eu égard en particulier au nouvel encadrement qu'il donne à de algemene principes, inzonderheid gelet op het nieuwe kader dat het
l'autonomie du Gouvernement de la Communauté française en matière geeft voor de autonomie van de Regering van de Franse Gemeenschap in
statutaire; - à appréhender plus explicitement la question d'une des obligations internationales de la Communauté française en matière statutaire, celle de la valorisation au plan administratif des services prestés pour compte de services publics relevant d'autres Etats; - à rencontrer diverses difficultés pratiques révélées au fil des ans par l'application très concrète des différentes procédures que fondent les statuts des agents des Services du Gouvernement ou, plus largement, répondre à diverses suggestions pratiques émises par différentes autorités en charge de l'exécution de ceux-ci; - à procéder à la simple correction de l'une ou l'autre erreur formelle contenue dans les différents statuts. Toutefois, les objectifs précités ne s'étendent pas aux matières du recrutement et de l'évaluation qui font l'objet de projets distincts. Sauf de manière très circonstancielle, le présent arrêté n'aborde donc pas ces matières. statutaire zaken; - uitdrukkelijker beantwoorden aan één van de internationale verplichtingen van de Franse Gemeenschap in statutaire zaken, namelijk het laten gelden, op administratief vlak, van de diensten gepresteerd voor rekening van de overheidsdiensten die onder andere staten ressorteren; - een oplossing proberen te vinden voor verschillende praktische moeilijkheden die zijn ontstaan in de loop der jaren als gevolg van de zeer concrete toepassing van de verschillende procedures die worden bepaald in de statuten van de ambtenaren van de Diensten van de Regering, of, meer in het algemeen, een antwoord te geven op verschillende praktische suggesties die werden geuit door verschillende overheden belast met de uitvoering ervan; - de gewone verbetering van de ene of andere formele fout die in de verschillende statuten vervat zijn. Voornoemde doelstellingen hebben echter geen betrekking op de aangelegenheden inzake werving en evaluatie, die het doel van afzonderlijke ontwerpen zullen zijn. Behoudens voor zeer beperkte gevallen, heeft dit besluit dus geen betrekking op die aangelegenheden.
II. - Commentaire des articles : II. - Commentaar bij de artikelen
1. Les articles 1er, 3, 6 à 8, 18 et 19 point 3, 21 à 24, 27, 31 et 32 1. De artikelen 1, 3, 6 tot 8, 18 en 19 punt 3, 21 tot 24, 27, 31 en
ainsi que 42 à 45, suppriment le niveau 4 en exécution du point 2.1. 32 alsook 42 tot 45, schaffen niveau 4 ter uitvoering van punt 2.1.
du protocole n° 255. van protocol nr. 255 af.
2. Les articles 2 et 41 permettent tout d'abord à l'autorité 2. De artikelen 2 en 41 laten eerst de overheid die bevoegd is om een
compétente pour ouvrir un emploi d'y faire correspondre un profil de fonction. betrekking te openen toe een ambtsprofiel te bepalen dat met die
Ce faisant, le recrutement pourra être plus pointu pour ce qui betrekking overeenstemt.
concerne les emplois dont l'attribution peut s'enrichir de la Zo kan de werving passender zijn voor de betrekkingen waarvan de
qualification ou de l'expérience plus particulière d'un des candidats toekenning verrijkt kan worden met de bijzondere kwalificatie of
remplissant bien évidemment par ailleurs les autres conditions de ervaring van één van de kandidaten, die overigens uiteraard de andere
recrutement. wervingsvoorwaarden moet vervullen.
3. L'article 4 vise à accorder une plus grande souplesse dans la 3. Artikel 4 heeft tot doel meer soepelheid te verlenen bij het in
reconnaissance, en termes d'anciennetés administratives, des services aanmerking nemen, op het gebied van de administratieve anciënniteit,
prestés dans d'autres services publics en ce compris les services van de diensten gepresteerd in andere overheidsdiensten, met inbegrip
publics étrangers par rapport auxquels la Communauté française est van de buitenlandse overheidsdiensten ten aanzien waarvan de Franse
tenue par une obligation internationale de libre circulation, en Gemeenschap verbonden is door een internationale verplichting inzake
particulier les services publics relevant des autres Etats membres de vrij verkeer, inzonderheid de overheidsdiensten die ressorteren onder
l'Union européenne. L'article 4 formule en outre clairement cette de andere lidstaten van de Europese Unie. Artikel 4 bepaalt overigens
uitdrukkelijk die laatste verplichting, die reeds impliciet in artikel
dernière obligation déjà contenue implicitement dans l'article 36 du 36 van het administratief statuut vermeld was. Het bepaalt ten slotte
statut administratif. Enfin, il fonde la possibilité d'une
correspondance partielle ou totale entre ancienneté administrative et de mogelijkheid van een gedeeltelijke of volledige overeenstemming
ancienneté pécuniaire et, à ce titre, doit être mis en relation avec tussen de administratieve anciënniteit en de geldelijke anciënniteit
l'article 29 du projet. en moet daarbij in verbinding met artikel 29 van het ontwerp worden
4. L'article 5 impose l'élaboration initiale d'un profil de fonction gelezen. 4. Artikel 5 legt de oorspronkelijke vaststelling van een ambtsprofiel
pour ce qui concerne la procédure de promotion au rang 12, la pratique op voor de procedure inzake bevordering tot rang 12, daar uit de
ayant révélé l'importance pour toute autorité chargée de classer des praktijk is gebleken dat het voor elke overheid belast met het
candidats à des emplois rangschikken van kandidaten voor betrekkingen met veel
à responsabilités d'y procéder à partir d'un tel profil. Il verantwoordelijkheden belangrijk is die rangschikking te verrichten op
appartiendra aux organes concernés d'établir leur doctrine en la grond van een dergelijk profiel. Het komt de betrokken organen toe hun
matière, laquelle devra bien évidemment se fonder de manière cohérente doctrine in deze zaak te bepalen, die uiteraard op een coherente wijze
sur les besoins de l'administration. aan de behoeften van het bestuur zal moeten voldoen.
5. L'article 9 actualise la référence au nouvel arrêté royal de 5. Artikel 9 verwijst naar het nieuwe koninklijk besluit tot bepaling
principes généraux. van de algemene principes.
6. Les articles 10, 11 et 12 intègrent dans l'échelle des sanctions 6. De artikelen 10, 11 en 12 neemt in de schaal van de tuchtsancties
disciplinaires la démission d'office, cette nouvelle peine retenue par het ontslag van ambtswege op; die nieuwe sanctie bepaald in het nieuwe
le nouvel arrêté royal de principes généraux permettant à l'autorité koninklijk besluit tot bepaling van de algemene principes laat de
publique de rompre le lien statutaire sans porter préjudice au droit, overheid toe het statutair verband te beëindigen zonder afbreuk te
pour l'agent ainsi sanctionné, à une pension à charge du secteur doen aan het recht, voor de aldus gestrafte ambtenaar, op een pensioen
public. ten laste van de overheid.
7. L'article 13 intègre pleinement dans le statut l'abandon par le 7. Artikel 13 bevestigt volop in het statuut het afstand dat het
nouvel arrêté royal de principes généraux de la règle selon laquelle le pénal suspend nécessairement l'action disciplinaire. Cette suspension devient facultative et ce, essentiellement afin de permettre à l'autorité disciplinaire qui a un doute sérieux sur la réalité d'un fait qui, s'il devait être avéré, recevrait nécessairement une qualification pénale, d'attendre que la justice pénale se prononce sur cette réalité. Un équilibre est ainsi réalisé entre deux nécessités, celle de ne plus imposer de manière empirique à l'autorité disciplinaire d'attendre parfois des années avant de pouvoir poursuivre disciplinairement et celle de limiter les risques d'appréhension contradictoire, entre pénal et disciplinaire, des faits reprochés. koninklijk besluit tot bepaling van de algemene principes doet van de regel volgens welke de strafvordering de tuchtvordering moet schorsen. Die schorsing wordt facultatief, vooral om de overheid die de tuchtsanctie moet uitspreken en die twijfelt over de werkelijkheid van een feit dat, mocht dit feit worden aangetoond, een strafvervolging tot gevolg zou hebben, toe te laten, te wachten totdat het strafgerecht zich uitspreekt over die werkelijkheid. Zo wordt een evenwicht bereikt tussen twee noodzakelijke standpunten : enerzijds, de overheid die de tuchtsanctie moet uitspreken niet meer op een empirische wijze verplichten soms jarenlang te moeten wachten alvorens een tuchtsanctie te treffen, en anderzijds, de risico's beperken dat er een benadering van de ten laste gelegde feiten tot stand zou komen die een contradictie zou inhouden tussen strafvervolging en tuchtvervolging.
8. L'article 14 élargit les conditions de désignation du 8. Artikel 14 breidt de voorwaarden uit voor de aanstelling van de
greffier-rapporteur de la Chambre de recours. griffier-rapporteur van de raad van beroep.
9. L'article 16 supprime la priorité accordée aux agents titulaires 9. Artikel 16 schaft de voorrang af die wordt verleend aan de
des grades de correspondant ou de premier correspondant en chef de la ambtenaren die titularis zijn van de graden van correspondent der
vorsing of eerste hoofdcorrespondent der vorsing, aangezien er in
recherche dès lors qu' il n'y a plus au niveau 2 de titulaire de ces niveau 2 geen titularis van die uitdovende graden meer bestaat en
grades en extinction et assure la transposition du grade subsistant de verplaatst de overblijvende graad van eerste hoofdcorrespondent der
premier correspondant en chef de 'la recherche du niveau 2 au niveau 2+. vorsing van niveau 2 naar niveau 2+.
10. L'article 19, en ses points 1 et 2, exécute le point 2.6. du 10. Artikel 19, met zijn punten 1 en 2, voert punt 2.6. van het
protocole n° 255 en transposant le grade de correspondant en chef de protocol nr. 255 uit door de graad van hoofdcorrespondent der vorsing
la recherche en grade de premier assistant et en faisant passer le om te zetten tot de graad van eerste assistent en door de graad van
grade de premier correspondant en chef de la recherche du niveau 2 au eerste hoofdcorrespondent der vorsing van niveau 2 naar niveau 2+ over
niveau 2+. te brengen.
11. L'article 20 procède à la nomination des agents de niveau 4 dans 11. Artikel 20 bepaalt de benoeming van de ambtenaren van niveau 4 in
un grade de niveau 3 conformément au point 2.1. du protocole n° 255. een graad van niveau 3 overeenkomstig punt 2.1. van het protocol nr. 255.
La nomination d'un agent au niveau 3 n'emporte évidemment pas par De benoeming van een ambtenaar in niveau 3 heeft uiteraard niet op
elle-même que cet agent puisse valoriser au niveau 3 l'ancienneté de zichzelf tot gevolg dat die ambtenaar in niveau 3 de
niveau acquise au niveau 4. niveauanciënniteit verworven in niveau 4 zou kunnen laten gelden.
De ce point de vue, une dérogation est néanmoins opérée au bénéfice de Een afwijking wordt echter toegestaan aan iedere ambtenaar van de
tout agent des niveaux 3 et 4 qui peuvent se prévaloir de la qualité niveaus 3 en 4 die zich kunnen beroepen op de hoedanigheid van
de lauréat d'un concours d'accession au niveau 3. geslaagde bij een vergelijkend examen voor overgang naar niveau 3.
Cette prise en compte de la totalité d'ancienneté de niveau acquise au Dat in aanmerking nemen van de gehele niveauanciënniteit verworven in
niveau 4, qui permettra aux agents concernés d'atteindre plus niveau 4, waardoor de betrokken ambtenaren sneller de graad van
rapidement le grade de principalat dans le niveau 3, a été retenue eerstaanwezend ambtenaar in niveau 3 kunnen bereiken, heeft tot doel
pour mieux tenir compte des efforts accomplis par les agents de niveau meer rekening te houden met de inspanningen van de ambtenaren van
4 qui ont réussi le concours d'accession au niveau supérieur. niveau 4 die geslaagd zijn voor het vergelijkend examen voor overgang
naar het hogere niveau.
12. L'article 25 rompt tout lien formel entre l'exercice d'une 12. Artikel 25 maakt een einde aan elk formeel verband tussen het
fonction supérieure et la nomination ultérieure dans un grade uitoefenen van een hoger ambt en de latere benoeming in een
correspondant, le lien actuellement établi n'ayant aucune véritable overeenstemmende graad, daar het huidige verband niets oplevert voor
portée en termes de droits subjectifs pour les agents concernés et de subjectieve rechten van de betrokken ambtenaren, aangezien deze in
induisant ceux-ci en erreur en particulier pour ce qui concerne la de war worden gemaakt, inzonderheid betreffende het in aanmerking
valorisation pour la pension des périodes d'activités pendant nemen, voor het pensioen, van de activiteitsperioden gedurende welke
lesquelles s'exerce une fonction supérieure. een hoger ambt wordt uitgeoefend.
13. L'article 26 procède à la correction d'une simple erreur formelle 13. Artikel 26 verbetert gewoon een formele fout vervat in artikel 1
contenue à l'article 1er du statut pécuniaire. van het geldelijk statuut.
14. L'article 29 permet tout d'abord la valorisation pécuniaire de 14. Artikel 29 laat toe dat elke ervaring die een rechtstreeks verband
toute expérience ayant un rapport direct avec les attributions heeft met de aan de betrokken ambtenaar toegekende bevoegdheden op
conférées à l'agent concerné, l'article 33 constituant de ce point de geldelijk vlak in aanmerking wordt genomen, waarbij artikel 33 de
vue le prolongement de l'article 2. verlenging van artikel 2 uitmaakt.
Il permet ensuite, en exécution du point 2.2. du protocole n° 255, la Het laat vervolgens, ter uitvoering van punt 2.2. van protocol nr.
valorisation pécuniaire des prestations incomplètes dès lors que 255, toe, dat onvolledige prestaties op geldelijk vlak in aanmerking
celles-ci ont trait à des services postérieurs au 1er janvier 2002. worden genomen, als die betrekking hebben op diensten die na 1 januari
2002 werden gepresteerd.
Il permet enfin de ne pas porter atteinte à des situations acquises. Het laat ten slotte toe dat geen afbreuk wordt gedaan aan verworven
15. L'article 30 détermine les modalités de calcul des prestations toestanden. 15. Artikel 30 bepaalt de nadere regels voor de berekening van de
incomplètes en exécution du point 2.2. du protocole n° 255. onvolledige prestaties ter uitvoering van punt 2.2. van protocol nr. 255.
16. L'article 33 transpose tout d'abord au plan pécuniaire la mesure 16. Artikel 33 zet eerst op geldelijk vlak de maatregel om die bepaald
contenue à l'article 19, points 1° et 2°, en même temps qu'il porte is in artikel 19, punten 1° en 2°, en legt tegelijk punt 2.5. van
exécution du point 2.5. du protocole n° 255. protocol nr. 255 ten uitvoer.
17. L'article 34 porte revalorisation pécuniaire des agents gradués de 17. Artikel 34 kent een geldelijke verhoging toe aan de gegradueerde
ambtenaren van de categorie « gespecialiseerd personeel -
catégorie spécialisé, groupe de qualification 2, des services kwalificatiegroep 2 », van de buitendiensten van de administratie
extérieurs de l'Aide à la Jeunesse conformément au point 2.7. du Hulpverlening aan de Jeugd overeenkomstig punt 2.7. van protocol nr.
protocole n° 255. 255.
18. L'article 35, en ses points 1 et 2, transpose à l'annexe IV du 18. Artikel 35, met zijn punten 1 en 2, zet in bijlage IV van het
statut pécuniaire la mesure contenue aux articles 19, points 1° et 2°, geldelijk statuut de maatregel bepaald in de artikelen 19, punten 1°
et 33. en 2°, en 33, om.
En son point 3°, il transpose le niveau 4 au niveau 3 en fixant les Met zijn punt 3° zet het niveau 4 tot niveau 3 om, door de
groupes de qualification conformément au point 2.1. du protocole n° kwalificatiegroepen overeenkomstig punt 2.1. van protocol nr. 255 vast
255. te stellen.
19. L'article 36 transpose tout d'abord au plan pécuniaire une des 19. Artikel 36 zet eerst op geldelijk vlak één van de in artikel 19
dispositions déjà contenues à l'article 19 à savoir le passage du reeds vervatte bepalingen om, namelijk de overgang van de graad van
grade de premier correspondant en chef de la recherche du niveau 2 au niveau 2+. eerste hoofdcorrespondent der vorsing van niveau 2 naar niveau 2+.
Il octroie ensuite, dans le prolongement de l'article 38, point 3, Het kent vervolgens, in het verlengde van artikel 38, punt 3, de
l'échelle barémique de promotion 270/2 aux agents visés par le point bevorderingsschaal 270/2 toe aan de ambtenaren bedoeld in punt 2.5.
2.5. du protocole n° 255. van protocol nr. 255.
20. Les articles 37 à 39 déterminent, en exécution du point 2.1. du 20. De artikelen 37 tot 39 bepalen, ter uitvoering van punt 2.1. van
protocole n° 255, un régime pécuniaire transitoire organisant un protocol nr. 255, een overgangsbezoldigingsregeling voor de
passage progressif au niveau 3 des agents de niveau 4. geleidelijke overgang naar niveau 3 van de ambtenaren van niveau 4.
Dans le cadre de ce régime transitoire, l'article 39 garantit aux In het kader van die overgangsregeling, waarborgt artikel 39 aan de
agents concernés qui bénéficieraient sous le régime actuel d'un betrokken ambtenaren die in de huidige regeling een hogere wedde
traitement supérieur à celui auquel ils peuvent prétendre en zouden genieten dan die waarop ze aanspraak kunnen maken bij
application du régime transitoire, le maintien de ce régime plus toepassing van de overgangsregeling, het behoud van die gunstigere
favorable. regeling.
A l'issue de ce régime transitoire, l'article 35 du statut pécuniaire Op het einde van die overgangsregeling, waarborgt artikel 35 van het
des agents des Services du Gouvernement garantit directement aux geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering
agents concernés le maintien du traitement pécuniaire le plus rechtstreeks aan de betrokken ambtenaren het behoud van de gunstigste
favorable, raison pour laquelle les échelles de niveau 4 définies à wedde; dit is de reden waarom de schalen van niveau 4 bepaald in
l'annexe I du même arrêté ne sont pas abrogées. bijlage I van hetzelfde besluit niet worden opgeheven.
21. L'article 40 procède à la rectification d'une erreur formelle 21. Artikel 40 verbetert een formele fout in de bepaling betreffende
contenue dans le régime d'entrée en vigueur de l'arrêté modificatif de inwerkingtreding van het besluit tot wijziging van de statuten van
des statuts du 23 novembre 2000. 23 november 2000.
22. L'article 46 fixe les dates de prise d'effets des différentes 22. Artikel 46 stelt de datums vast met ingang waarvan de
dispositions contenues par le présent arrêté. verschillende bepalingen bedoeld bij dit besluit uitwerking hebben.
L'arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui suit le jour de sa Het besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die volgt op
publication au Moniteur belge à l'exception des dispositions relatives zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad , met uitzondering van de
au passage des membres du personnel du niveau 4 au niveau 3 et de la bepalingen betreffende de overgang van de personeelsleden van niveau 4
transposition de l'échelle de traitement des contrôleurs principaux naar niveau 3 en van de omzetting van de weddeschaal van de ambten van
des travaux, des dessinateurs en chef et des géomètres experts eerstaanwezend controleur van werken, hoofdtekenaar,
immobilier en chef en une échelle correspondant à celle de 1er gradué hoofdlandmeter-expert onroerende goederen tot een schaal die
qui, conformément au protocole n° 255, produisent leurs effets le 1er overeenstemt met deze van eerste gegradueerde die, overeenkomstig
janvier 2002 et de la disposition relative à la revalorisation des protocol nr. 255, uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2002 en
agents gradués de catégorie spécialisé, groupe de qualification 2, van de bepaling betreffende de toekenning van een hogere wedde aan de
gegradueerde ambtenaren van de categorie « gespecialiseerd personeel -
qui, conformément au point 2.7. du protocole n° 255, produit ses kwalificatiegroep 2 », die, overeenkomstig punt 2.7. van protocol nr.
effets le 1er mars 2002. 255, uitwerking heeft met ingang van 1 maart 2002.
17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 17 JULI 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot
modifiant les statuts administratif et pécuniaire des agents des wijziging van het administratief statuut en het geldelijk statuut van
de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse
Services du Gouvernement de la Communauté française et des Organismes Gemeenschap en van de instellingen van openbaar nut die onder het
d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII Comité van Sector XVII ressorteren
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 87, § 1er, § 2 et § 3, modifié par la loi spéciale instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 1, § 2 en § 3, gewijzigd
du 8 août 1988 et par la loi spéciale du 16 juillet 1993; bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en bij de bijzondere wet van 16 juli 1993;
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle des organismes Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er; instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1;
Gelet op het decreet van 1 juli 1982 tot oprichting van een «
Vu le décret du 1er juillet 1982 créant un Commissariat général aux Commissariat général aux relations internationales » «
Relations internationales, notamment l'article 1er; (Commissariaat-generaal voor internationale betrekkingen),
inzonderheid op artikel 1;
Vu le décret du 27 mars 2002 portant création de l'Entreprise publique Gelet op het decreet van 27 maart 2002 houdende de oprichting van het
des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de « Entreprise publique des techlogies nouvelles de l'Information et de
la Communauté française, notamment l'article 13, remplacé par le la Communication de la Communauté française » (Overheidsbedrijf voor
de Nieuwe Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse
Gemeenschap), inzonderheid op artikel 13, vervangen door het decreet
décret du 27 mars 2003; van 27 maart 2003;
Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la Gelet op het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de «
Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. » , notamment l'article Office de la Naissance et de l'Enfance », afgekort « ONE »,
24; inzonderheid op artikel 24;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22
1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van
Communauté française, modifié par les arrêtés des 31 août 1998, 7 de Regering van de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij de besluiten van
janvier 1999, 28 juin 1999, 23 novembre 2000, 18 décembre 2001 et 15 31 augustus 1998, 7 januari 1999, 28 juni 1999, 23 november 2000, 18
mai 2002; december 2001 en 15 mei 2002;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22
1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de
Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij de
de la Communauté française, modifié par les arrêtés des 31 août 1998, besluiten van 31 augustus 1998, 7 januari 1999, 28 juni 1999, 23
7 janvier 1999, 28 juin 1999, 23 novembre 2000 et 18 décembre 2001; november 2000 en 18 december 2001;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13
1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services februari 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de
du Gouvernement de la Communauté française, modifié par l'arrêté du 26 février 1998; Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij het besluit van 26 februari 1998;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 mai 1997 Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9
mei 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt bij het «
relatif à l'exercice d'une fonction supérieure au Commissariat général Commissariat général aux relations internationales »
(Commissariaat-Generaal voor internationale betrekkingen van de Franse
aux Relations internationales; Gemeenschap van België);
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 janvier Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12
1998 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de januari 1998 tot vaststelling van het administratief en geldelijk
l'Office de la Naissance et de l'Enfance; statuut van het personeel van de « Office de la Naissance et de
l'Enfance » (Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn van de Franse
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 janvier Gemeenschap); Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12
1998 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure à l'Office de la januari 1998 betreffende het uitoefenen van een hoger ambt bij de «
Naissance et de l'Enfance; Office de la Naissance et de l'Enfance »;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 novembre Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23
2000 portant des dispositions modificatives et transitoires des november 2000 houdende sommige wijzigings- en overgangsbepalingen van
statuts des agents des Services du Gouvernement, du règlement het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering, van het
organiek reglement van het Ministerie en van de personeelsformaties
organique du Ministère et des cadres du Ministère, de l'Office de la van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » en van het «
Naissance et de l'Enfance et du Commissariat général aux Relations Commissariat général aux Relations internationales », inzonderheid op
internationales, notamment l'article 31; artikel 31;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 novembre 2002; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 november 2002;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 novembre 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 6
november 2002;
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 6 novembre Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 6
2002; november 2002;
Gelet op het advies van de Directieraad van de Dienst voor inning van
Vu l'avis du Conseil de direction du S.P.R.R.T.V., donné le 18 het kijk- en luistergeld, gegeven op 18 november 2002;
novembre 2002;
Vu l'avis du Conseil de direction de l'O.N.E., donné le 12 décembre Gelet op het advies van de Directieraad van de O.N.E., gegeven op 12
2002; december 2002;
Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté Gelet op het advies van de Directieraad van het Ministerie van de
française, donné le 16 décembre 2002; Franse Gemeenschap, gegeven op 16 december 2002;
Gelet op het advies van de Directieraad van het Commissariaat-generaal
Vu l'avis du Conseil de direction du C.G.R.I., donné le 28 mars 2003; voor internationale betrekkingen van de Franse Gemeenschap van België, gegeven op 28 maart 2003;
Vu le protocole n° 275 du Comité de Secteur XVII, conclu le 21 février Gelet op het protocol nr. 275 van het Comité van Sector XVII, gesloten
2003; op 21 februari 2003;
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par Gelet op de beraadslaging van de Regering over de aanvraag om advies
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; te geven door de Raad van State binnen een termijn van hoogstens één maand;
Vu l'avis n° 35.410/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 juin 2003 en Gelet op het advies nr. 35.410/2 van de Raad van State, gegeven op 2
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur juni 2003 met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken;
Vu la délibération du Gouvernement du 17 juillet 2003; Gelet op de beraadslaging van de Regering van 17 juli 2003;
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions relatives au statut administratif HOOFDSTUK I. - Bepalingen betreffende het administratief statuut van
des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap
Section 1re. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement Afdeling 1. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering
du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de
Gouvernement de la Communauté française Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet

Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van 22 juli 1996

1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering
Communauté française est modifié comme suit : van de Franse Gemeenschap wordt gewijzigd als volgt :
1° au paragraphe 2, 1er alinéa, le point 5° est supprimé; 1° in paragraaf 2, lid 1, wordt punt 5° geschrapt;
2° au paragraphe 3, le point 5° est supprimé. 2° in paragraaf 3, wordt punt 5° geschrapt.

Art. 2.L'article 16 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

Art. 2.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

: volgende lid :
« Lors d'une déclaration de vacance d'emploi au recrutement, « Bij de vacantverklaring van een wervingsbetrekking, kan de bevoegde
l'autorité compétente peut, lorsque la nature de la fonction l'exige, overheid, wanneer dit door de aard van het ambt vereist is, een
dresser un profil de fonction en termes de qualification et d'expérience souhaitées. » ambtsprofiel vaststellen voor de gewenste kwalificatie en ervaring. ».

Art. 3.A l'article 20 du même arrêté, le dernier tiret est supprimé.

Art. 3.In artikel 20 van hetzelfde besluit, wordt het laatste streepje geschrapt.

Art. 4.L'article 36, § 1er, du même arrêté est modifié comme suit :

Art. 4.Artikel 36, § 1, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als

1° les mots « Le Gouvernement détermine » sont remplacés par les mots volgt : 1° de woorden « De Regering bepaalt » worden vervangen door de woorden
« Le Gouvernement, le ministre ou le fonctionnaire général auquel ce « De Regering, de minister of de ambtenaar-generaal aan wie die
pouvoir a été délégué »; bevoegdheid werd gedelegeerd »;
2° au littera b , les mots « , en ce compris les services publics 2° in b , worden de woorden met inbegrip van de overheidsdiensten die
onder een buitenlandse instelling ressorteren, wanneer het onderzoek
relevant d'une institution étrangère lorsque l'examen de over het in aanmerking nemen van de diensten die daar worden
l'admissibilité des services qui y sont accomplis répond à une gepresteerd beantwoordt aan een verplichting van internationaal recht
obligation de droit international s'imposant à la Communauté die aan de Franse Gemeenschap opgelegd wordt, « ingevoegd tussen de
française, » sont insérés entre les mots « les Services du woorden « de Diensten van de Regering » en de woorden « en waarvan het
Gouvernement » et les mots « et dont le personnel » et les mots « par personeel », en worden de woorden « door de Regering » vervangen door
le Gouvernement » sont remplacés par les mots « par la même autorité de woorden « door dezelfde overheid »;
»; 3° il est ajouté un littéra d) rédigé comme suit : 3° wordt een letter d) toegevoegd, luidend als volgt :
« d) les services autres que ceux visés aux littéras précédents « d) de andere diensten dan deze die bij de vorige letters bedoeld
lorsqu'ils sont pris en compte pour le calcul de l'ancienneté zijn, wanneer zij in aanmerking worden genomen voor de geldelijke
pécuniaire ». anciënniteit. ».

Art. 5.A l'article 38, § 2, du même arrêté, le 1er alinéa est

Art. 5.In artikel 38, § 2, van hetzelfde besluit, wordt het eerste

remplacé par les deux alinéas suivants : lid vervangen door de twee volgende leden :
« Préalablement à une déclaration de vacance d'un emploi de rang 12 à « Voor de vacantverklaring van een betrekking van rang 12 volgens één
pourvoir selon une des procédures visées au paragraphe 1er, il est van de procedures bedoeld in paragraaf 1, wordt een ambtsprofiel
établi un profil de fonction correspondant à l'emploi considéré. vastgesteld dat met de bedoelde betrekking overeenstemt.
Préalablement à une déclaration de vacance d'un emploi d'un autre rang Voor de vacantverklaring van een betrekking van een andere rang die
à pourvoir selon une des procédures visées au paragraphe 1er, toe te kennen is volgens één van de procedures bedoeld in paragraaf 1,
l'autorité qui exerce le pouvoir de nomination décide si, eu égard aux beslist de tot benoemen bevoegde overheid of, gelet op de behoeften
besoins du service, un profil de fonction doit correspondre à l'emploi van de dienst, een ambtsprofiel met de bedoelde betrekking moet
considéré. » overeenstemmen. ».

Art. 6.L'article 44, § 2, du même arrêté est modifié comme suit :

Art. 6.Artikel 44, § 2, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als

1° à l'alinéa 1er, le littera d est supprimé; volgt : 1° in lid 1, wordt letter d geschrapt;
2° à l'alinéa 2, les mots « et 30 » sont supprimés. 2° in lid 2, worden de woorden « en 30 » geschrapt.

Art. 7.L'article 59 du même arrêté est supprimé.

Art. 7.Artikel 59 van hetzelfde besluit wordt geschrapt.

Art. 8.L'article 65 du même arrêté est supprimé.

Art. 8.Artikel 65 van hetzelfde besluit wordt geschrapt.

Art. 9.A l'article 78 du même arrêté, les mots « aux dispositions de

Art. 9.In artikel 78 van hetzelfde besluit, worden de woorden « de

l'article 49 de l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les bepalingen van artikel 49 van het koninklijk besluit van 26 september
principes généraux » sont remplacés par les mots « aux dispositions de 1994 tot bepaling van de algemene principes » vervangen door de
l'article 22 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les woorden « de bepalingen van artikel 22 van het koninklijk besluit van
principes généraux. » 22 december 2000 tot bepaling van de algemene principes. ».

Art. 10.A l'article 99 du même arrêté, le point 6 est remplacé par

Art. 10.In artikel 99 van hetzelfde besluit wordt punt 6 vervangen

les points suivants : door de volgende punten :
« 6. la démission d'office; « 6. ontslag van ambtswege;
7. la révocation. » 7. afzetting. ».

Art. 11.A l'article 102 du même arrêté, les mots, « de la démission

Art. 11.In artikel 102 van hetzelfde besluit, worden de woorden « het

d'office » sont ajoutés entre les mots « de la rétrogradation » et les ontslag van ambtswege » ingevoegd tussen de woorden « de terugzetting
mots « et de la révocation ». in graad » en de woorden « en de afzetting ».

Art. 12.A l'article 104, § 1er, du même arrêté, les mots « de la

Art. 12.In artikel 104, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden

démission d'office et » sont ajoutés entre les mots « A l'exception » « het ontslag van ambtswege en » ingevoegd tussen de woorden « behalve
et les mots « de la révocation ». » en de woorden « de afzetting ».

Art. 13.A l'article 105 du même arrêté, le second alinéa est remplacé

Art. 13.In artikel 105 van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid

par l'alinéa suivant : vervangen door het volgende lid : « In geval van strafvordering kan de
« En cas d'action pénale, l'action disciplinaire peut être suspendue. tuchtvordering worden geschorst. Ze moet echter uiterlijk binnen de
Elle doit toutefois être entamée au plus tard dans les six mois de la zes maanden ingesteld worden na de kennisneming van de definitieve
prise de connaissance de la décision judiciaire définitive par rechterlijke beslissing door de overheid die het voorlopig voorstel
l'autorité qui est appelée à émettre la proposition provisoire ». moet uitbrengen. ».

Art. 14.A l'article 107, § 6, du même arrêté, il est ajouté après les

Art. 14.In artikel 107, § 6, van hetzelfde besluit, worden na de

mots « du niveau 1 » les mots « ou les agents titulaires d'un grade de woorden « van niveau 1 » de woorden « of de ambtenaren die bekleed
promotion du niveau 2 ou 2+ justifiant d'une expérience dans le zijn met een bevorderingsgraad van niveau 2 of 2+ die het bewijs
domaine de la fonction publique ». leveren van een ervaring in ambtenarenzaken ».

Art. 15.A l'article 124, alinéa 2, du même arrêté, les mots « de

Art. 15.In artikel 124, lid 2, van hetzelfde besluit, worden de

correspondant en chef de la recherche » sont supprimés. woorden « hoofdcorrespondent der vorsing » geschrapt.

Art. 16.L'article 125 du même arrêté est modifié comme suit :

Art. 16.Artikel 125 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

1° le point 3° est supprimé; 1° punt 3° wordt geschrapt;
2° au point 4°, les mots « , de premier correspondant en chef de la 2° in punt 4°, worden de woorden « eerste correspondent der vorsing »
recherche » sont insérés entre les mots « de dessinateur en chef » et ingevoegd tussen de woorden « hoofdtekenaar », en de woorden «
les mots « ou de géomètre expert immobilier en chef ». hoofdlandmeter-expert onroerende goederen ».

Art. 17.L'article 129 bis du même arrêté est abrogé.

Art. 17.Artikel 129bis van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 18.La partie de l'annexe I du même arrêté relative au classement

Art. 18.Het deel van bijlage I van hetzelfde besluit betreffende de

hiérarchique des grades est supprimée en tant qu'elle porte mention du hiërarchische indeling van de graden dat betrekking heeft op niveau 4
niveau 4. wordt afgeschaft.

Art. 19.L'annexe II du même arrêté est modifiée comme suit :

Art. 19.Bijlage II van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Section 2. - Dispositions portant nomination des agents de niveau 4 à Afdeling 2. - Bepalingen houdende benoeming van de ambtenaren van
un grade de niveau 3 niveau 4 in een graad van niveau 3

Art. 20.Chaque agent nommé à un grade de niveau 4 en application du

Art. 20.Iedere ambtenaar die in een graad van niveau 4 benoemd is bij

statut des agents des Services du Gouvernement est nommé à un grade de toepassing van het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de
niveau 3, conformément au tableau figurant en annexe I au présent Regering wordt benoemd in een graad van niveau 3, overeenkomstig de
arrêté, qui le situe dans un rang et dans une catégorie et qui tabel vermeld in bijlage I bij dit besluit, die hem in een rang en in
l'habilite à occuper un des emplois prévus aux cadres fixés pour les een categorie situeert en die hem machtigt tot het bekleden van een
Services du Gouvernement qui correspond à ce grade. van de betrekkingen die bepaald zijn in de personeelsformaties
Tout agent nommé à un grade de niveau 3 ou de niveau 4 ayant vastgesteld voor de Diensten van de Regering die overeenstemt met deze
antérieurement été lauréat d'un concours d'accession au niveau 3 graad. Iedere ambtenaar die benoemd is in een graad van niveau 3 of van
niveau 4 die vroeger geslaagd is voor een vergelijkend examen voor
emporte au niveau 3 l'ancienneté de niveau qu'il a acquise au niveau overgang naar niveau 3 behoudt in niveau 3 de niveauanciënniteit die
4. hij op niveau 4 verworven had.
Section 3. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement du Afdeling 3. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering
13 février 1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans van 13 februari 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in
les Services du Gouvernement de la Communauté française de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap

Art. 21.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 13 février 1997

Art. 21.In artikel 2 van het besluit van de Regering van 13 februari

relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services du 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de Diensten van
Gouvernement de la Communauté française, le dernier tiret est de Regering van de Franse Gemeenschap, wordt het laatste streepje
supprimé. geschrapt.

Art. 22.A l'article 4, § 3, du même arrêté, les mots « 30, » et « 42,

Art. 22.In artikel 4, § 3, van hetzelfde besluit, worden de woorden «

» sont supprimés. 30 » en « 42 » geschrapt.

Art. 23.A l'article 5, § 1er, dernier tiret et § 2, dernier tiret du

Art. 23.In artikel 5, § 1, laatste streepje, en § 2, laatste streepje

même arrêté, les mots « des niveaux 2+, 2, 3 et 4, » sont remplacés van hetzelfde besluit, worden de woorden « van de niveaus 2+, 2, 3 en
par les mots « des niveaux 2+, 2 et 3, ». 4, » vervangen door de woorden « van de niveaus 2+, 2 en 3, ».

Art. 24.A l'article 8 du même arrêté, les mots « ou 42 » sont

Art. 24.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de woorden « of 42

supprimés. » geschrapt.

Art. 25.A l'article 9 du même arrêté, le second alinéa est supprimé.

Art. 25.In artikel 9 van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid geschrapt.

CHAPITRE II. - Dispositions relatives au statut pécuniaire des agents HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende het geldelijk statuut van de
des Services du Gouvernement de la Communauté française ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap
Section 1re. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement Afdeling 1. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering
du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van
du Gouvernement de la Communauté française de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap

Art. 26.A l'article 1er, 2ème alinéa, de l'arrêté du Gouvernement du

Art. 26.In artikel 1, 2e lid, van het besluit van de Regering van 22

22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de
Gouvernement de la Communauté française, les mots « du montant de base Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, worden in de
de tous les échelons » sont remplacés par les mots « du montant de Franse tekst de woorden « du montant de base de tous les échelons »
base, de tous les échelons. » vervangen door de woorden « du montant de base, de tous les échelons.

Art. 27.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996

».

Art. 27.In artikel 4 van het besluit van de Regering van 22 juli 1996

portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van
la Communauté française, les mots « des niveaux 4 à 1 » sont remplacés de Regering van de Franse Gemeenschap, worden de woorden « van de
par les mots « des niveaux 3 à 1 ». niveaus 4 tot 1 » vervangen door de woorden « van de niveaus 3 tot 1

Art. 28.A l'article 6 du même arrêté, les mots « des niveaux 4 ou 3 »

».

Art. 28.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de woorden « van

sont remplacés par les mots « du niveau 3 ». de niveaus 4 of 3 » vervangen door de woorden « van niveau 3 ».

Art. 29.A l'article 14 du même arrêté, il est ajouté un quatrième et

Art. 29.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden een vierde lid en

un cinquième alinéas rédigés comme suit : een vijfde lid toegevoegd, luidend als volgt :
« Sont également admissibles pour l'octroi des augmentations « Komen eveneens in aanmerking voor de toekenning van de tussentijdse
intercalaires les services effectifs accomplis dans une fonction verhogingen de werkelijke diensten gepresteerd in een ambt met
comportant des prestations complètes même prestés dans le secteur volledige prestaties die zelfs in de privé-sector verricht zijn
privé lorsqu'ils attestent d'une expérience définie préalablement au wanneer zij het bewijs leveren van een ervaring die vóór de werving
recrutement et fondant celui-ci. - S'ils n'ont pas été valorisés au werd bepaald en waarop deze steunt. Als ze niet bij de werving in
recrutement, les mêmes services peuvent être admis ultérieurement pour aanmerking werden genomen, kunnen dezelfde diensten later in
l'octroi des augmentations intercalaires lorsqu'en cours de carrière, aanmerking worden genomen voor de tussentijdse verhogingen, wanneer
ils attestent, sur proposition du supérieur hiérarchique compétent en zij, gedurende de loopbaan, het bewijs leveren, op de voordracht van
application de l'article 5 du statut des agents des Services du Gouvernement, d'une expérience définie préalablement à un changement d'attribution et fondant celui-ci. L'exigence de prestations complètes retenue par les dispositions qui précèdent n'est plus requise pour l'admissibilité des services postérieurs au 1er janvier 2002 ou des services à prestations incomplètes déjà valorisés au sein des Services du Gouvernement de la Communauté française dans le cadre d'une relation juridique autre que celle que fonde le présent statut ». de hiërarchische meerdere die bevoegd is bij toepassing van artikel 5 van het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering, van een ervaring die werd bepaald vóór de wijziging van een toekenning en waarop deze steunt. De eis inzake volledige prestaties vastgesteld bij de voorafgaande bepalingen is niet meer noodzakelijk voor het in aanmerking nemen van de diensten die na 1 januari 2002 werden gepresteerd of van de diensten met onvolledige prestaties die reeds binnen de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap in aanmerking werden genomen in het kader van een andere rechtsverhouding dan die waarop dit statuut steunt. ».

Art. 30.L'article 17 du même arrêté est modifié comme suit :

Art. 30.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

1° le premier alinéa est remplacé par les trois alinéas suivants : 1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende drie leden :
« Les services admissibles se comptent par mois entiers. « De in aanmerking komende diensten worden per volle maand berekend.
De in aanmerking komende diensten die op een volle kalendermaand
Les services admissibles qui couvrent un mois calendrier entier sont betrekking hebben, worden rechtstreeks in de geldelijke anciënniteit meegeteld.
directement valorisés dans l'ancienneté pécuniaire. De in aanmerking komende diensten die geen betrekking hebben op een
Les services admissibles qui ne couvrent pas un mois calendrier entier volle kalendermaand, worden in de geldelijke anciënniteit meegeteld in
sont valorisés dans l'ancienneté pécuniaire à concurrence d'un mois verhouding tot één maand per cumulatie van werkelijke diensten voor
par cumul de services effectifs atteignant 21 jours ouvrables avec een totaal van 21 werkdagen met uitwerking met ingang van de eerste
effet le 1er jour du mois qui suit celui au cours duquel cette dag van de maand die volgt op die gedurende welke die voorwaarde voor
condition de valorisation est remplie. » het in aanmerking nemen vervuld is. ».
2° il est ajouté un septième alinéa rédigé comme suit : 2° er wordt een zevende lid toegevoegd, luidend als volgt :
« Les prestations incomplètes mentionnées sur la même attestation sont « De onvolledige prestaties vermeld op hetzelfde attest worden samen
accompagnées de l'indication du rapport, en pourcentage, entre voorgelegd met de vermelding van de percentsgewijze verhouding tussen
celles-ci et les prestations complètes et sont valorisées au prorata die en de volledige prestaties en worden naar rata meegeteld. ».
».

Art. 31.A l'article 29, § 1er, du même arrêté, les mots « 10, 25, 20,

Art. 31.In artikel 29, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden

30 et 40 » sont remplacés par les mots « 10, 25, 20 et 30 ». « 10, 25, 20, 30 en 40 » vervangen door de woorden « 10, 25, 20 en 30.

Art. 32.A l'article 30 du même arrêté, la mention

».

Art. 32.In artikel 30 van hetzelfde besluit, wordt de vermelding

Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
est supprimée. afgeschaft.

Art. 33.L'article 34 du même arrêté est modifié comme suit :

Art. 33.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

1° de vermelding
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
wordt afgeschaft.
2° la mention « 222/2S » est remplacée par la mention « 270/2T »; 2° de vermelding « 222/2S » wordt vervangen door de vermelding «
3° en regard des grades de « contrôleur principal des travaux », « 270/2T »; 3° naast de graden « eerstaanwezend controleur van werken », «
dessinateur en chef » et « géomètre expert immobilier en chef », la hoofdtekenaar » en « hoofdlandmeter-expert onroerende goederen »,
mention « 270/2S » est remplacée par la mention « 270/2M ». wordt de vermelding « 270/2S » vervangen door de vermelding « 270/2M

Art. 34.Un article 35 quater, rédigé comme suit, est inséré dans le

».

Art. 34.In hetzelfde besluit wordt een artikel 35quater ingevoegd,

même arrêté : luidend als volgt :
« Article 35 quater. A dater du 1er mars 2002, les agents de niveau « Artikel 35quater . Vanaf 1 maart 2002, ontvangen de ambtenaren van
2+, catégorie spécialisé, relevant du groupe de qualification 2, qui niveau 2+, categorie « gespecialiseerd personeel », ressorterend onder
exercent effectivement leurs prestations dans les services extérieurs de kwalificatiegroep 2, die hun prestaties werkelijk verrichten in de
de la Direction générale de l'Aide à la Jeunesse bénéficient, pour buitendiensten van de Algemene Directie Hulpverlening aan de Jeugd,
tout mois au cours duquel ils peuvent s'en prévaloir, pour tout ou voor elke maand gedurende welke ze aanspraak daarop kunnen maken, voor
partie du mois, d'un forfait faisant partie intégrante du traitement het geheel of een deel van de maand, een forfaitair bedrag dat deel
et fixé mensuellement comme suit : uitmaakt van de wedde en dat maandelijks wordt vastgesteld als volgt :
1° de mars 2002 à décembre 2002 : 36,15 euros; 1° van maart 2002 tot december 2002 : 36,15 euro;
2° à partir de janvier 2003 : 72, 30 euros. » 2° vanaf januari 2003 : 72,30 euro. ».

Art. 35.L'annexe IV du même arrêté est modifiée comme suit :

Art. 35.Bijlage IV van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
3° de woorden « eerstaanwezend beambte » worden vervangen door de
woorden « eerstaanwezend adjunct » en, naast de aldus gewijzigde
vermeldingen, worden de cijfers « 2 » en « 3 » respectief door de
cijfers « 1 » en « 2 » vervangen.

Art. 36.L'annexe VI du même arrêté est modifiée comme suit :

Art. 36.Bijlage VI van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

1° au point 6, les mots « Echelle 222/2S » sont remplacés par les mots 1° in punt 6, worden de woorden « Schaal 222/2S » vervangen door de
« Echelle 270/2T »; woorden « Schaal 270/2T »;
2° après le point 7, il est inséré un point 7 bis rédigé comme suit : 2° na punt 7, wordt een punt 7bis ingevoegd, luidend als volgt :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Section 2. - Dispositions portant régime pécuniaire transitoire des Afdeling 2. - Bepalingen houdende de overgangsbezoldigingsregeling
agents de niveau 4 nommés à un grade de niveau 3 voor de ambtenaren van niveau 4 die in een graad van niveau 3 worden

Art. 37.Les agents de niveau 4 nommés dans un grade de niveau 3 en

benoemd

Art. 37.De ambtenaren van niveau 4 die in een graad van niveau 3

application de l'article 20 du présent arrêté et dont l'échelle de worden benoemd bij toepassing van artikel 20 van dit besluit en
traitement était fixée dans le groupe de qualification 1 ou 2 waarvan de weddeschaal vastgesteld was in de kwalificatiegroep 1 of 2,
bénéficient successivement des échelles suivantes : genieten de volgende opeenvolgende weddeschalen :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 38.Les agents de niveau 4 nommés dans un grade de niveau 3 en

Art. 38.De ambtenaren van niveau 4 die in een graad van niveau 3

application de l'article 20 du présent arrêté et dont l'échelle de worden benoemd bij toepassing van artikel 20 van dit besluit en
traitement était fixée dans le groupe de qualification 3 bénéficient waarvan de weddeschaal vastgesteld was in de kwalificatiegroep 3,
successivement des échelles suivantes : genieten de volgende opeenvolgende weddeschalen :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 39.L'article 12, § 2, de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet

Art. 39.Artikel 12, § 2, van het besluit van de Regering van 22 juli

1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten
de la Communauté française est applicable aux membres du personnel van de Regering van de Franse Gemeenschap is toepasselijk op de
soumis aux dispositions de la présente Section. personeelsleden die vallen onder de bepalingen van deze afdeling.
Section 3. - Disposition modificative de l'arrêté du Gouvernement du Afdeling 3. - Bepaling tot wijziging van het besluit van de Regering
23 novembre 2000 portant des dispositions modificatives et van 23 november 2000 houdende sommige wijzigings- en
transitoires des statuts des agents des Services du Gouvernement, du overgangsbepalingen van de statuten van de ambtenaren van de Diensten
règlement organique du Ministère et des cadres du Ministère, de van de Regering, van het organiek reglement van het Ministerie en van
l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Commissariat général de personeelsformaties van de « Office de la Naissance et de l'Enfance
aux Relations internationales » en van het « Commissariat général aux Relations internationales ».

Art. 40.A l'article 31 de l'arrêté du Gouvernement du 23 novembre

Art. 40.In artikel 31 van het besluit van de Regering van 23 november

2000 portant des dispositions modificatives et transitoires des 2000 houdende sommige wijzigings- en overgangsbepalingen van de
statuts des agents des Services du Gouvernement, du règlement statuten van de ambtenaren van de Diensten van de Regering, van het
organiek reglement van het Ministerie en van de personeelsformaties
organique du Ministère et des cadres du Ministère, de l'Office de la van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » en van het «
Naissance et de l'Enfance et du Commissariat général aux Relations Commissariat général aux Relations internationales », worden de
internationales, les mots « de son article 16 qui produit ses effets woorden « van artikel 16 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari
le 1er janvier 2000 » sont remplacés par les mots « de son article 16 2000 » vervangen door de woorden « van artikel 16 dat uitwerking heeft
qui entre en vigueur le 1er décembre 2000 ». met ingang van 1 december 2000 ».
CHAPITRE III. - Dispositions particulières relatives aux statuts du HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen betreffende de statuten van het
personnel de l'Office de la Naissance et de l'Enfance personeel van de « Office de la Naissance et de l'Enfance »
Section 1re. - Disposition modificative de l'arrêté du Gouvernement du Afdeling 1. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering
12 janvier 1998 fixant le statut administratif et pécuniaire du van 12 januari 1998 tot vaststelling van het administratief en
personnel de l'Office de la Naissance et de l'Enfance geldelijk statuut van het personeel van de « Office de la Naissance et
de l'Enfance » (Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn van de Franse

Art. 41.L'article 10 de l'arrêté du Gouvernement du 12 janvier 1998

Gemeenschap)

Art. 41.Artikel 10 van het besluit van de Regering van 12 januari

fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de l'Office 1998 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van
de la Naissance et de l'Enfance est complété par un second alinéa het personeel van de « Office de la Naissance et de l'Enfance »
(Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn van de Franse Gemeenschap)
rédigé comme suit : wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt :
« Lors d'une déclaration de vacance d'emploi au recrutement, le « Bij de vakantverklaring betreffende een wervingsbetrekking, kan de
Conseil d'Administration peut dresser un profil de fonction en termes raad van bestuur een ambtsprofiel vaststellen voor de gewenste
de qualification et d'expérience souhaitées. » kwalificatie en ervaring. ».
Section 2. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement du Afdeling 2. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering
12 janvier 1998 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure à van 12 januari 1998 betreffende het uitoefenen van een hoger ambt bij
l'Office de la Naissance et de l'Enfance de « Office de la Naissance et de l'Enfance ».

Art. 42.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement du 12 janvier 1998

Art. 42.In artikel 5 van het besluit van de Regering van 12 januari

relatif à l'exercice d'une fonction supérieure à l'Office de la 1998 betreffende het uitoefenen van een hoger ambt bij de « Office de
Naissance et de l'Enfance, les mentions « 2, 3 et 4 » sont remplacées la Naissance et de l'Enfance », worden de vermeldingen « 2, 3 en 4 »
par les mentions « 2 et 3 ». vervangen door de vermeldingen « 2 en 3 ».

Art. 43.A l'article 6 du même arrêté, la mention « 22, 32 ou 42 » est

Art. 43.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de vermeldingen «

remplacée par la mention « 22 ou 32 ». 22, 32 of 42 » vervangen door de vermelding « 22 of 32 ».
CHAPITRE IV. - Dispositions particulières relatives aux statuts HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen betreffende de statuten van het
du personnel du Commissariat général aux Relations internationales personeel van het « Commissariat général aux relations internationales »
Section unique. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Enige afdeling. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de
Gouvernement du 9 mai 1997 relatif à l'exercice d'une fonction Regering van 9 mei 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt
supérieure au Commissariat général aux Relations internationales bij het « Commissariat général aux relations internationales »
(Commissariaat-Generaal voor internationale betrekkingen van de Franse
Gemeenschap van België)

Art. 44.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement du 9 mai 1997

Art. 44.In artikel 5 van het besluit van de Regering van 9 mei 1997

betreffende de uitoefening van een hoger ambt bij het « Commissariat
relatif à l'exercice d'une fonction supérieure au Commissariat général général aux relations internationales » (Commissariaat-Generaal voor
internationale betrekkingen van de Franse Gemeenschap van België),
aux Relations internationales, les mentions « 2, 3 et 4 » sont worden de vermeldingen « 2, 3 en 4 » vervangen door de vermeldingen «
remplacées par les mentions « 2 et 3 ». 2 en 3 ».

Art. 45.A l'article 6 du même arrêté, la mention « 22, 32 ou 42 » est

Art. 45.In artikel 6 van hetzelfde besluit, wordt de vermelding « 22,

remplacée par la mention « 22 ou 32 ». 32 of 42 » vervangen door de vermelding « 22 of 32 ».
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 46.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui

Art. 46.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

suit le jour de sa publication au Moniteur belge à l'exception de ses die volgt op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad ,
met uitzondering van de artikelen 1, 3, 6 tot 8, 18, 19, punten 2° tot
articles 1er, 3, 6 à 8, 18, 19 points 2° et 3°, 20, 21 à 24, 27 et 28, 3°, 20, 21 tot 24, 27 en 28, 30 tot 32, 33, punten 1° en 3°, 35,
30 à 32, 33 points 1° et 3°, 35 points 2° et 3°, 36 point 2°, 37 à 39, punten 2° en 3°, 36, punt 2°, 37 tot 39, en 42 tot 45, die met ingang
et 42 à 45 qui produisent leurs effets le 1er janvier 2002 et de son van 1 januari 2002 uitwerking hebben, en van artikel 34, dat met
article 34 qui produit ses effets le 1er mars 2002. ingang van 1 maart 2002 uitwerking heeft.

Art. 47.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution

Art. 47.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de

du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 17 juillet 2003. Brussel, 17 juli 2003.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, De Minister-President, belast met de Internationale Betrekkingen,
H. HASQUIN H. HASQUIN
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
C. DUPONT C. DUPONT
Le Ministre de l'Enfance, chargé des missions confiées à l'O.N.E. De Minister van Kinderwelzijn, belast met de opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. »,
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
Annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement du 17 juillet 2003 modifiant Bijlage I bij het besluit van de Regering van 17 juli 2003 tot
les statuts administratif et pécuniaire des agents des Services du wijziging van het administratief statuut en het geldelijk statuut van
Gouvernement de ambtenaren van de Diensten van de Regering
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du 17 juillet 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van 17
juli 2003 tot wijziging van het administratief statuut en het
geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, De Minister-President, belast met de Internationale Betrekkingen,
H. HASQUIN H. HASQUIN
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
C. DUPONT C. DUPONT
Le Ministre de l'Enfance, chargé des missions confiées à l'O.N.E. De Minister van Kinderwelzijn, belast met de opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. »,
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
^