Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant une subvention au Secrétariat général de l'enseignement catholique pour assurer la mise en oeuvre de discriminations positives dans l'enseignement de promotion sociale - année 2003 | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende toekenning van een subsidie aan het "Secrétariat général de l'enseignement catholique " voor de toepassing van positieve discriminatie in het onderwijs voor sociale promotie - jaar 2003 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
13 JUIN 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 13 JUNI 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
octroyant une subvention au Secrétariat général de l'enseignement | houdende toekenning van een subsidie aan het "Secrétariat général de |
catholique (SEGEC) pour assurer la mise en oeuvre de discriminations | l'enseignement catholique (SEGEC)" voor de toepassing van positieve |
positives dans l'enseignement de promotion sociale - année 2003 | discriminatie in het onderwijs voor sociale promotie - jaar 2003 |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des | Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre | leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, |
de discriminations positives, | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 décembre | discriminatie; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 |
2002 approuvant la liste des projets d'actions à discriminations | december 2002 tot goedkeuring van de bijkomende lijst van |
positives pour l'année 2003 pour l'enseignement de promotion sociale; | actieprojecten voor positieve discriminatie voor het jaar 2003 voor |
het onderwijs voor sociale promotie; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 26 août 2002 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 |
fixant la liste des établissements et implantations d'enseignement de | augustus 2002 tot vaststelling van de lijst van de inrichtingen en |
promotion sociale bénéficiaires de discriminations positives pour | vestigingen voor onderwijs voor sociale promotie die positieve |
l'année 2003; | discriminatie genieten voor het jaar 2003; |
Vu l'avis du conseil supérieur de l'enseignement de promotion sociale | Gelet op het advies van de Hoge raad van het onderwijs voor sociale |
du 26 septembre 2002; | promotie van 26 september 2002; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 19 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 19 december 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19 |
december 2002; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur, de | Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor |
Sociale Promotie en Wetenschappelijk Onderzoek; | |
l'Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche scientifique; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 19 | van 19 december 2002, |
décembre 2002, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un subside complémentaire de 49029 euro (quarante neuf |
Artikel 1.Een bijkomende subsidie van euro 49.029 |
mille vingt neuf euros) à imputer à charge du crédit inscrit à | (negenenveertigduizend negenentwintig euro) aan te rekenen op het |
l'allocation de base 01.01, programme d'activité 70, division | krediet uitgetrokken op de basisallocatie 01.01, activiteitenprogramma |
organique 56 du budget de la Communauté française, dépenses du | 70, organisatie-afdeling 56 van de begroting van de Franse |
ministère de l'Education, de la Recherche et de la Formation, année | Gemeenschap, uitgaven van het Ministerie van Onderwijs, Onderzoek en |
budgétaire 2003, est alloué au Secrétariat général de l'enseignement | Vorming, begrotingsjaar 2003, wordt toegekend aan het Secrétariat |
catholique (SEGEC). | général de l'enseignement catholique (SEGEC). |
Art. 2.Le subside visé à l'article 1er est destiné à couvrir la |
Art. 2.De subsidie bedoeld in artikel 1 is bestemd voor het dekken |
réalisation des projets portant référence 03/LC/1 à 03/LC/7, visés à | van de uitvoering van de projecten met als referentie 03/LC/1 tot |
l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 03/LC/7, bedoeld in artikel 1 van het besluit van de Regering van de |
du 19 décembre 2002 approuvant la liste des projets d'actions à | Franse Gemeenschap van 19 december 2002 tot goedkeuring van de |
discriminations positives pour 2003, conformément à l'article 58 du | |
décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances | |
égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | bijkomende lijst van de actieprojecten voor positieve discriminatie |
discriminations positives pour l'enseignement de promotion sociale. | voor het jaar 2002, voor het onderwijs voor sociale promotie. |
Art. 3.Les dépenses résultant de l'application de l'article 55, 1° du |
Art. 3.De uitgaven die voortvloeien uit de toepassing van artikel 55, |
décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances | 1° van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, |
discriminations positives sont prises en charge directement par | inzonderheid door de toepassing van positieve discriminatie, worden |
l'allocation de base visée à l'article 1er. | rechtstreeks uitgetrokken op de in artikel 1 bedoelde basisallocatie. |
La part du subside visé à l'article 1er, correspondant aux dépenses | Het deel van de subsidie bedoeld in artikel 1, dat overeenkomt met de |
résultant de l'application de l'article 55, 2° du décret du 30 juin | uitgaven die voortvloeien uit de toepassing van artikel 55, 2° van |
1998 précité, sera liquidée, en une seule tranche, au cours du premier | voornoemd decreet van 30 juni 1998 zal in één keer tijdens het eerste |
trimestre 2003, au Secrétariat général de l'enseignement catholique, | trimester 2003 uitbetaald worden aan het Secrétariat général de |
n° de compte 240-0382412-42. | l'einseignement catholique (SEGEC), rekeningnummer 210-0382412-42. |
Art. 4.Au terme du projet visé à l'article 2, et pour les dépenses |
Art. 4.Op het einde van het project bedoeld in artikel 2 en voor de |
visées à l'article 3, alinéa 2, les établissements d'enseignement de | uitgaven bedoeld in artikel 3, lid 2, moet de inrichting voor |
promotion sociale bénéficiaires doivent, dans les trois mois, | |
transmettre au Service général de l'enseignement de promotion sociale | onderwijs voor sociale promotie binnen de drie maanden op de Algemene |
de la Direction générale de l'enseignement obligatoire, Cité | dienst voor onderwijs voor sociale promotie van de Algemene directie |
administrative de l'Etat, boulevard Pachéco 19, bte 0, bureau 4007, à | voor verplicht onderwijs, Rijksadministratief Centrum, Pachecolaan 19, |
1010 Bruxelles, les documents suivants : | bus 0, bureau 4007, te 1010 Brussel, de volgende documenten indienen : |
1° le compte détaillé, en double exemplaire, des dépenses visées à | 1° de gedetailleerde rekening, in dubbel exemplaar, van de in artikel |
l'article 3, alinéa 2; | 3, lid 2, bedoelde uitgaven; |
2° les pièces justificatives relatives à toutes les dépenses visées au | 2° de verantwoordingsstukken betreffende alle uitgaven bedoeld in 1°. |
1 °. Ces pièces doivent être établies en double exemplaire et reprises | Deze stukken moeten in dubbel exemplaar opgesteld worden en |
par ordre chronologique sur un relevé récapitulatif établi en double | chronologisch opgenomen worden in een verzamelstaat opgesteld in |
exemplaire. | dubbel exemplaar. |
Les établissements bénéficiaires doivent conserver les originaux des | De gerechtigde inrichtingen moeten de originele stukken van de in 1° |
documents visés aux 1° et 2° et les tenir à la disposition du service | en 2°, bedoelde documenten behouden en die ter beschikking houden van |
de vérification de l'enseignement de promotion sociale. | de dienst voor verificatie van het onderwijs voor sociale promotie. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 6.La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de |
Art. 6.De Minister van Hoger onderwijs, Onderwijs voor Sociale |
Promotion sociale et de la Recherche scientifique est chargée de | Promotie en Wetenschappelijk Onderzoek wordt belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 juin 2003. | Brussel, 13 juni 2003. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
Promotion sociale et de la Recherche scientifique, | Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », |
J.-M. NOLLET De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en | |
Wetenschappelijk Onderzoek, | |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |