Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant un complément de subvention au Secrétariat général de l'enseignement catholique pour assurer la mise en oeuvre de discriminations positives dans l'enseignement de promotion sociale - année 2002 | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende toekenning van een bijkomende subsidie aan het « Secrétariat general de l'enseignement catholique » voor de toepassing van positieve discriminatie in het onderwijs voor sociale promotie - jaar 2002 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
13 JUIN 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 13 JUNI 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
octroyant un complément de subvention au Secrétariat général de | houdende toekenning van een bijkomende subsidie aan het « Secrétariat |
l'enseignement catholique (SEGEC) pour assurer la mise en oeuvre de | general de l'enseignement catholique (SEGEC) » voor de toepassing van |
discriminations positives dans l'enseignement de promotion sociale - | positieve discriminatie in het onderwijs voor sociale promotie - jaar |
année 2002 | 2002 |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des | Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre | leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, |
de discriminations positives; | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 décembre | discriminatie; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 |
2002 approuvant la liste complémentaire des projets d'actions à | december 2002 tot goedkeuring van de bijkomende lijst van de |
discriminations positives pour l'année 2002 pour l'enseignement de | actieprojecten voor positieve discriminatie voor het jaar 2002 voor |
promotion sociale; | het onderwijs voor sociale promotie; |
Vu l'avis du conseil supérieur de l'enseignement de promotion sociale | Gelet op het advies van de Hoge raad van het onderwijs voor sociale |
du 24 octobre 2002; | promotie van 24 oktober 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 17 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 17 december 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19 |
december 2002; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur, de | Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor |
Sociale promotie en Wetenschappelijk onderzoek; | |
l'Enseignement de promotion sociale et de la Recherche scientifique; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 19 | van 19 december 2002, |
décembre 2002, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un subside complémentaire de 1.328 euro (mille trois cent |
Artikel 1.Een bijkomende subsidie van 1.328 euro (duizend driehonderd |
vingt huit Euros) à imputer à charge du crédit inscrit à l'allocation | achtentwintig euro) aan te rekenen op het krediet uitgetrokken op de |
basisallocatie 01.06, activiteitenprogramma 90, organisatie-afdeling | |
de base 01.06, programme d'activité 90, division organique 40 du | 40 van de begroting van de Franse Gemeenschap, tegemoetkoming van de |
budget de la Communauté française, intervention de la Communauté | |
française pour la réalisation d'un programme de transition | Franse Gemeenschap voor de uitvoering van een programma voor |
professionnelle, année budgétaire 2002, est alloué au Secrétariat | professionele overgang begrotingsjaar 2002, wordt toegekend aan het |
général de l'enseignement catholique (SEGEC). | Secrétariat général de l'enseignement catholique (SEGEC). |
Art. 2.Le subside visé à l'article 1er est destiné à couvrir la |
Art. 2.De subsidie bedoeld in artikel 1 is bestemd voor het dekken |
réalisation du projet portant référence 02/LC/7, visé à l'article 1er | van de uitvoering van het project met als referentie 02/LC/7, bedoeld |
in artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 décembre | van 19 december 2002, tot goedkeuring van de bijkomende lijst van de |
2002 approuvant la liste complémentaire des projets d'actions à | |
discriminations positives pour l'année 2002 pour l'enseignement de | actieprojecten voor positieve discriminatie voor het jaar 2002, voor |
promotion sociale. | het onderwijs voor sociale promotie. |
Art. 3.Les dépenses résultant de l'application de l'article 55, 1° du |
Art. 3.De uitgaven die voortvloeien uit de toepassing van artikel 55, |
décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances | 1° van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, |
discriminations positives sont prises en charge directement par | inzonderheid door de toepassing van positieve discriminatie, worden |
l'allocation de base visée à l'article 1er. | rechtstreeks uitgetrokken op de in artikel 1 bedoelde basisallocatie. |
La part du subside visé à l'article 1er, correspondant aux dépenses | Het deel van de subsidie bedoeld in artikel 1, dat overeenkomt met de |
résultant de l'application de l'article 55, 2° du décret du 30 juin | uitgaven die voortvloeien uit de toepassing van artikel 55, 2° van |
1998 précité, sera liquidée, en une seule tranche, au cours du dernier | voornoemd decreet van 30 juni 1998 zal in één keer tijdens het laatste |
trimestre 2002, au Secrétariat général de l'Enseignement catholique | trimester 2002 uitbetaald worden aan het Secrétariat général de |
(SEGEC), n° de compte 240-0382412-42. | l'enseignement catholique (SEGEC), rekeningnummer 240-0382412-42. |
Art. 4.Au terme du projet visé à l'article 2, et pour les dépenses |
Art. 4.Op het einde van het project bedoeld in artikel 2 en voor de |
visées à l'article 3, alinéa 2, l'établissement d'enseignement de | uitgaven bedoeld in artikel 3, lid 2, moet de inrichting voor |
promotion sociale bénéficiaire doit, dans les trois mois, transmettre | onderwijs voor sociale promotie binnen de drie maanden bij de Algemene |
au Service général de l'enseignement de promotion sociale de la | dienst voor onderwijs voor sociale promotie van de Algemene directie |
Direction générale de l'enseignement obligatoire, Cité administrative | voor verplicht onderwijs, Rijksadministratief Centrum, Pachecolaan 19, |
de l'Etat, boulevard Pachéco 19, bte 0, bureau 4007, à 1010 Bruxelles, | bus 0, bureau 4007, te 1010 Brussel, de volgende documenten indienen : |
les documents suivants : | |
1° le compte détaillé, en double exemplaire, des dépenses visées à | 1° de gedetailleerde rekening, in dubbel exemplaar, van de in artikel |
l'article 3, alinéa 2; | 3, lid 2 bedoelde uitgaven; |
2° les pièces justificatives relatives à toutes les dépenses visées au | 2° de verantwoordingsstukken betreffende alle uitgaven bedoeld in 1°. |
1°. Ces pièces doivent être établies en double exemplaire et reprises | Deze stukken moeten in dubbel exemplaar opgesteld worden en |
par ordre chronologique sur un relevé récapitulatif établi en double | chronologisch opgenomen worden in een verzamelstaat opgesteld in |
exemplaire. | dubbel exemplaar. |
L'établissement bénéficiaire doit conserver les originaux des | De gerechtigde inrichting moet de originele stukken van de in 1° en 2° |
documents visés aux 1° et 2° et les tenir à la disposition du service | bedoelde documenten behouden en die ter beschikking houden van de |
de vérification de l'enseignement de promotion sociale. | dienst voor verificatie van het onderwijs voor sociale promotie. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 19 décembre 2002. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 19 december 2002. |
Art. 6.La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'enseignement de |
Art. 6.De Minister van Hoger onderwijs, Onderwijs voor Sociale |
promotion sociale et de la Recherche scientifique est chargée de | promotie en Wetenschappelijk onderzoek wordt belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 juin 2003. | Brussel, 13 juni 2003. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E., | Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de O.N .E. », |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de | De Minister van Hoger onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie en |
Promotion sociale et de la Recherche scientifique, | Wetenschappelijk onderzoek, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |