Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la gestion financière et à l'organisation administrative de l'Ecole d'Administration publique de la Communauté française comme service de la Communauté française à gestion séparée | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het financieel beheer en de administratieve organisatie van de « Ecole d'Administration publique » van de Franse Gemeenschap als dienst van de Franse Gemeenschap met afzonderlijk beheer |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 JULI 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif à la gestion financière et à l'organisation administrative de | betreffende het financieel beheer en de administratieve organisatie |
l'Ecole d'Administration publique de la Communauté française comme | van de « Ecole d'Administration publique » (School voor |
service de la Communauté française à gestion séparée | Overheidsbestuur) van de Franse Gemeenschap als dienst van de Franse |
Gemeenschap met afzonderlijk beheer | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment l'article 140; | 1991, inzonderheid op artikel 140; |
Vu le décret du 27 février 2003 instituant l'Ecole d'Administration | Gelet op het decreet van 27 februari 2003 tot instelling van de « |
Ecole d'Administration publique » (School voor Overheidsbestuur) van | |
publique de la Communauté française en service de la Communauté | de Franse Gemeenschap als dienst van de Franse Gemeenschap met |
française à gestion séparée et portant diverses mesures modificatives | afzonderlijk beheer en houdende diverse wijzigingen met het oog op de |
en vue de l'instauration d'un régime de mandats pour les | invoering van een mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal in de |
Fonctionnaires généraux dans les Services du Gouvernement de la | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, sommige |
Communauté française, certains organismes d'intérêt public qui en | instellingen van openbaar nut die ervan afhangen en in de |
dépendent et dans les Universités organisées par la Communauté | Universiteiten die worden ingericht door de Fanse Gemeenschap, |
française, notamment l'article 1er; | inzonderheid op artikel 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre | Gelet op het belsuit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 |
2002 créant une Ecole d'Administration publique en Communauté | oktober 2002 tot oprichting van een « Ecole d'Administration publique |
française; | » (School voor Overheidsbestuur) in de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 december 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19 |
december 2002; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 19 december 2002; |
Vu le protocole n° 278 du Comité de Secteur XVII conclu le 29 janvier | Gelet op het protocol nr. 278 van het Comité van sector XVII, gesloten |
2003; | op 29 januari 2003; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté | Gelet op het advies van de Directieraad van het Ministerie van de |
française, donné le 24 février 2003; | Franse Gemeenschap, gegeven op 24 februari 2003; |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Office de la Naissance et de | Gelet op het advies van de Directieraad van de « Office de la |
Naissance et de l'Enfance » (Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn), | |
l'Enfance, donné le 28 février 2003; | gegeven op 28 februari 2003; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Commissariat général aux | Gelet op het advies van de Directieraad van het « Commissariat général |
aux relations internationales » (Commissariaat-generaal voor | |
Relations internationales, donné le 20 mars 2003; | Internationale Betrekkingen), gegeven op 20 maart 2003; |
Vu la délibération du Gouvernement du 19 décembre 2002 sur la demande | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 19 december 2002 over de |
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas | aanvraag om advies te geven door de Raad van State binnen een termijn |
un mois; | van hoogstens één maand; |
Vu l'avis n° 35.558/2 du Conseil d'Etat donné le 25 juin 2003 en | Gelet op het advies nr. 35.558/2 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | juni 2003 met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 17 juillet 2003, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 17 juli 2003, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Par « Ecole » au sens du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Onder « School » in de zin van dit besluit, dient te worden |
d'entendre l'Ecole d'Administration publique de la Communauté | verstaan de School voor Overheidsbestuur van de Franse Gemeenschap |
française visée à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la | bedoeld in artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 25 octobre 2002 créant une Ecole | Gemeenschap van 25 oktober 2002 tot oprichting van een « Ecole |
d'Administration publique en Communauté française. | d'Administration publique » (School voor Overheidsbestuur) in de |
Art. 2.Les ressources de l'Ecole sont constituées par : |
Franse Gemeenschap. Art. 2.De inkomsten van de School bestaan uit : |
1° Les crédits annuels inscrits au budget général des dépenses; | 1° de jaarlijkse kredieten uitgetrokken op de algemene uitgavenbegroting; |
2° Les soldes reportés de l'année budgétaire en cours; | 2° de overgedragen saldi van het lopende jaar; |
3° Les droits qui naîtront au cours de l'année budgétaire concernée; | 3° de rechten die zullen ontstaan in de loop van het betrokken begrotingsjaar; |
4° Les recettes liées à son action dans le cadre d'éventuelles | 4° de ontvangsten in verband met haar werkzaamheid in het kader van |
conventions de service; | eventuele dienstovereenkomsten; |
5° Les moyens mis à sa disposition dans le cadre de conventions | 5° de middelen die ter beschikking worden gesteld in het kader van |
conclues avec d'autres autorités publiques; | overeenkomsten gesloten met andere overheidsbesturen; |
6° Les dons et legs faits en sa faveur. | 6° de schenkingen en legaten die voor haar worden gemaakt. |
Art. 3.Les dispositions relatives à la comptabilité de l'Etat |
Art. 3.De bepalingen betreffende de Rijkscomptabiliteit zijn van |
s'appliquent à l'Ecole sauf dispositions contraires du présent arrêté. | toepassing op de School tenzij dit belsuit er anders over bepaalt. |
Art. 4.Les dépenses relatives aux membres du personnel, au |
Art. 4.De uitgaven in verband met de personeelsleden, de werking en |
fonctionnement et au patrimoine de l'Ecole sont à charge du budget de | het patrimonium van de School zijn ten laste van de begroting van die. |
celle-ci. CHAPITRE II. - Budget | HOOFDSTUK II. - Begroting |
Art. 5.L'Ecole établit un budget annuel contenant toutes les dépenses |
Art. 5.De School maakt een jaarbegroting op houdende alle uitgaven en |
et toutes les recettes conformément aux instructions du Ministre de la | alle ontvangsten overeenkomstig de onderrichtingen gegeven aan de |
Fonction publique. | Minister van Ambtenarenzaken. |
L'année budgétaire débute au 1er janvier et se termine au 31 décembre. | Het begrotingsjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. |
Art. 6.Les dépenses portent sur les ressources visées à l'article 2 du présent arrêté. |
Art. 6.De uitgaven hebben betrekking op de inkomsten bedoeld in artikel 2 van dit besluit. |
Art. 7.Le projet de budget de l'Ecole est envoyé chaque année par le |
Art. 7.Het ontwerp van begroting van de School wordt elk jaar door de |
Ministre de la Fonction publique au Ministre du Budget avant le 1er | Minister van Ambtenarenzaken aan de Minister van Begroting voor 1 juni |
juin précédant l'année budgétaire et est joint au budget général de la | voorafgaand aan het begrotingsjaar toegestuurd en wordt gevoegd bij de |
Communauté française. | algemene uitgavenbegroting. |
L'approbation du budget de l'Ecole est acquise par la promulgation du | De begroting van de School wordt goedgekeurd door de afkondiging van |
décret contenant le budget général des dépenses. | het decreet houdende de algemene uitgavenbegroting. |
CHAPITRE III. - Comptabilité et reddition des comptes | HOOFDSTUK II. - Comptabiliteit en aflegging van de rekeningen |
Art. 8.Un état des recettes et un état des dépenses sont dressés à la |
Art. 8.Een ontvangstenstaat en een uitgavenstaat worden opgemaakt op |
fin de chaque semestre ou, à tout moment, à la demande du Ministre de | het einde van elk semester of, te allen tijde, op aanvraag van de |
la Fonction publique. | Minister van Ambtenarenzaken. |
Ces états sont soumis par le Ministre de la Fonction publique au | Die staten worden door de Minister van Ambtenarenzaken aan de Minister |
Ministre du Budget et transmis à la Cour des Comptes. | van Begroting voorgelegd en aan het Rekenhof doorgestuurd. |
Les pièces justificatives sont conservées au siège administratif de | De verantwoordingsstukken worden bewaard bij de administratieve zetel |
l'Ecole. | van de School. |
Art. 9.A la fin de chaque année budgétaire, il est dressé un compte |
Art. 9.Op het einde van elk begrotingsjaar worden een |
de gestion, ainsi qu'un compte d'exécution du budget et un état de | beheersrekening, alsook een rekening van uitvoering van de begroting |
l'actif et du passif. Au plus tard le 31 mars de l'année à laquelle | en een activa- en passivastaat opgemaakt. Uiterlijk op 31 maart van |
ils se rapportent, ces comptes sont transmis par le Ministre de la | het jaar waarop die rekeningen betrekking hebben, worden die door de |
Fonction publique au Ministre du Budget, qui les soumettra à la Cour | Minister van Ambtenarenzaken overgezonden aan de Minister van |
des Comptes avant le 30 avril de la même année. | Begroting, die deze aan het Rekenhof vóór 30 april van hetzelfde jaar |
Art. 10.Lors de la cessation de ses fonctions, le comptable dresse un |
zal voorleggen. Art. 10.Bij zijn ambtsneerlegging maakt de rekenplichtige een |
compte de fin de gestion. | eindebeheersrekening op. |
CHAPITRE IV. - Gestion financière | HOOFDSTUK IV. - Financieel beheer |
Art. 11.Le Fonctionnaire dirigeant de l'Ecole est l'ordonnateur |
Art. 11.De leidende ambtenaar van de School is de afgevaardigde |
délégué. Il peut désigner un ordonnateur subdélégué. Dans l'exercice | ordonnateur. Hij kan een onderafgevaardigde ordonnateur aanwijzen. Bij |
de leur fonction, ils respectent les règles relatives à l'engagement | de uitoefening van hun ambt moeten ze de regels in verband met de |
des dépenses des services généraux de l'Etat et tiennent, à cette fin, | vastlegging van de uitgaven van de algemene diensten van de Staat |
une comptabilité des dépenses engagées. | naleven, en voeren te dien einde een comptabiliteit van de vastgelegde |
Art. 12.Les moyens encore disponibles de l'année précédente peuvent |
uitgaven. Art. 12.De middelen van het vorige jaar die nog beschikbaar zijn, |
être utilisés au début de la nouvelle année budgétaire. | kunnen bij het begin van het nieuwe begrotingsjaar worden aangewend. |
Art. 13.Le comptable, justiciable de la Cour des Comptes, est chargé |
Art. 13.De aan de rechtsmacht van het Rekenhof onderworpen rekenplichtige wordt ermee belast : |
: 1. de percevoir les droits constatés; | 1. de vastgestelde rechten in te vorderen; |
2. d'exécuter les paiements; | 2. de betalingen uit te voeren; |
3. de gérer et de conserver les fonds et les valeurs; | 3. de gelden en de waarden te beheren en te bewaren; |
4. d'établir et de conserver les documents visés aux articles 8 et 9; | 4. de documenten bedoeld in de artikelen 8 en 9 op te stellen en te bewaren; |
5. de tenir une comptabilité du patrimoine; | 5. de comptabiliteit van het patrimonium te voeren; |
6. d'établir un inventaire périodique du patrimoine; | 6. een periodieke inventaris van het patrimonium op te maken; |
7. d'établir le projet de compte de gestion, le projet de compte | 7. de ontwerpen op te stellen van de beheersrekening, van de rekening |
d'exécution du budget, le projet de compte des variations du | van uitvoering van de begroting, van de rekening van de wijzigingen |
patrimoine, le projet du compte de résultats et le projet d'état des | van het patrimonium, van de resultatenrekening en van de activa- en |
actifs et des passifs. | passivastaat. |
Le comptable est nommé par le Ministre de la Fonction publique. | De rekenplichtige wordt door de Minister van Ambtenarenzaken benoemd. |
CHAPITRE V. - Contrôle | HOOFDSTUK V. - Controle |
Art. 14.L'Ecole est soumise au pouvoir de contrôle du Ministre de la |
Art. 14.De School wordt aan de controlebevoegdheid van de Minister |
Fonction publique pour ce qui concerne la tenue des écritures | van Ambtenarenzaken onderworpen voor de boekhoudingsverrichtingen en |
enregistrant les opérations comptables et l'engagement des dépenses. | de vastlegging van de uitgaven. |
Art. 15.La Cour des Comptes peut contrôler sur place la comptabilité |
Art. 15.Het Rekenhof kan de comptabiliteit ter plaatse controleren en |
et peut, à tout moment, se faire remettre tous documents | kan zich, te allen tijde, alle verantwoordingsstukken, staten, |
justificatifs, états, renseignements ou explications relatifs aux | inlichtingen of uitleg doen overleggen betreffende de ontvangsten en |
recettes et aux dépenses, ainsi qu'aux actifs et passifs. | uitgaven, alsook betreffende de activa en passiva. |
Art. 16.Les dépenses sont liquidées et payées sans intervention de la |
Art. 16.De uitgaven worden vereffend en uitbetaald zonder toedoen van |
Cour des Comptes. | het Rekenhof. |
CHAPITRE VI. - Organisation administrative | HOOFDSTUK VI. - Administratieve organisatie |
Art. 17.L'Ecole est dirigée par un Fonctionnaire dirigeant qui est |
Art. 17.De School staat onder leiding van een leidende ambtenaar, die |
nommé par le Gouvernement, après concertation avec le Gouvernement wallon. | door de Regering, na overleg met de Waalse Regering, wordt benoemd. |
Pour être nommé Fonctionnaire dirigeant, le candidat devra être un | Om tot leidende ambtenaar te worden benoemd, moet de kandidaat een |
agent francophone nommé à titre définitif au sein d'une administration | vastbenoemd Franstalig personeelslid zijn binnen een administratie die |
relevant du pouvoir fédéral, de la Communauté française, de la Région | ressorteert onder de federale overheid, de Franse Gemeenschap, het |
wallonne ou de la Région de Bruxelles-Capitale. | Waalse Gewest of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Le candidat devra jouir d'une expérience professionnelle d'au moins 15 | De kandidaat moet een beroepservaring van ten minste 15 jaar genieten |
ans et être titulaire d'un diplôme donnant accès à un emploi de niveau | en houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot een betrekking |
1 dans les services du Gouvernement de la Communauté française. | van niveau 1 binnen de diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. |
Art. 18.Le cadre organique de l'Ecole est fixé au sein de la |
Art. 18.De organieke personeelsformatie van de School wordt binnen de |
Direction générale du Personnel et de la Fonction publique du | Algemene Directie Personeel en Ambtenarenzaken van het Ministerie van |
Ministère de la Communauté française comme suit : | de Franse Gemeenschap vastgesteld als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 19.Le gradué ou gradué principal du groupe de qualification 2 |
Art. 19.De gegradueerde of eerstaanwezend gegradueerde van de |
visé à l'article 18 aura la fonction de comptable de l'Ecole au sens | kwalificatiegroep 2 bedoeld in artikel 18 bekleedt het ambt va |
de l'article 13 du présent arrêté. | rekenplichtige van de School in de zin van artikel 13 van dit besluit. |
CHAPITRE VII. - Conseil de la Formation | HOOFDSTUK VII. - Vormingsraad |
Art. 20.Il est créé, au sein de l'Ecole, un Conseil de la Formation, |
Art. 20.Binnen de School wordt een Vormingsraad opgericht, hierna « |
ci-après dénommé « Conseil » dont la composition est fixée comme suit : | Raad » genoemd, waarvan de samenstelling wordt vastgesteld als volgt : |
1. le Fonctionnaire dirigeant de l'Ecole; | 1. de leidende ambtenaar van de School; |
2. l'agent de rang 12 de l'Ecole; | 2. de ambtenaar van rang 12 van de School; |
3. le Secrétaire général du Ministère, ainsi que chacun de ses | 3. de secretaris-generaal van het Ministerie, alsook elk van zijn |
Administrateurs généraux et chaque Fonctionnaire dirigeant des | administrateurs-generaal en iedere leidende ambtenaar van de |
organismes d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII; | instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII |
4. deux membres désignés par chacune des organisations syndicales | ressorteert; 4. twee leden die worden aangewezen door elk van de representatieve |
représentatives auprès du Comité de Secteur XVII, parmi les membres du personnel du Ministère de la Communauté française ou des organismes d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII; 5. cinq experts spécialisés en formation du personnel désignés par le Gouvernement sur proposition du Ministre de la Fonction publique. Par expert spécialisé en formation du personnel, il faut entendre toute personne qui en vertu de ses titres ou de son expérience a autorité soit dans la formation du personnel, soit dans l'enseignement universitaire ou dans l'enseignement supérieur de type long ou de type court dans l'une des matières suivantes : sciences administratives, droit, sciences humaines, management, gestion des ressources humaines. Le conseil désigne en son sein un Président, un vice-Président et un Secrétaire. Art. 21.Le Conseil se réunit au moins une fois par an. Il est convoqué par le Président qui en fixe l'ordre du jour. Le conseil remet son avis sur les plans bisannuels de formation et les rapports d'activité de l'Ecole visés respectivement aux articles 22 et 24. A la demande du Gouvernement, d'un membre du Conseil, du Secrétaire général du Ministère de la Communauté française ou du Fonctionnaire dirigeant d'un organisme d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII, il émet un avis sur toute question relative à la formation telle que définie par le présent arrêté. |
vakorganisaties bij het Comité van Sector XVII, onder de personeelsleden van het Ministerie van de Franse Gemeenschap of van de Instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteren; 5. vijf deskundigen die gespecialiseerd zijn inzake perosneelsvorming, aangesteld door de Regering op voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken. Onder deskundige gespecialiseerd inzake personeelsvorming, dient te worden verstaan iedere persoon die, op grond van zijn bekwaamheidsbewijzen of van zijn ervaring, gezag heeft ofwel op het gebied van de personeelsvorming, ofwel op het gebied van het universitair onderwijs of van het hoger onderwijs van het lange type of van het korte type in één van de volgende aangelegenheden : administratieve wetenschappen, recht, menswetenschappen, management, beheer van de human resources. Een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris worden uit en door de Raad benoemd. Art. 21.De Raad vergadert ten minste één keer per jaar. Hij wordt bijeengeroepen door de voorzitter, die er de agenda van vaststelt. De raad brengt zijn advies uit over de tweejaarlijkse vormingsplannen en de activiteitenverslagen van de School die respectief in de artikelen 22 en 24 bedoeld zijn. Op aanvraag van de Regering, van een lid van de Raad, van de secretaris-generaal van het Ministerie van de Franse Gemeenschap of van de leidende ambtenaar van een instelling van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteert, brengt hij een advies uit over elke vraag betreffende de vorming zoals die bij dit besluit bepaald is. |
CHAPITRE VIII. - Organisation de la formation | HOOFDSTUK VIII. - Organisatie van de vorming |
Art. 22.§ 1er. L'Ecole est chargée d'élaborer un plan bisannuel de |
Art. 22.§ 1. De School wordt belast met het opmaken van een |
formation. Ce plan doit, d'une part, être inscrit dans les moyens | tweejaarlijks vormingsplan. Dat plan moet, enerzijds, ingeschreven |
zijn in de begrotingsmiddelen van de School, zoals bedoeld in artikel | |
budgétaires de l'Ecole, tels que visés à l'article 2 du présent arrêté | 2 van dit besluit en, anderzijd, rekening houden met de uitgedrukte of |
et, d'autre part, tenir compte des besoins exprimés ou prévisibles, | voorspelbare behoeften, inzonderheid, voor deze laatste, door een deel |
notamment, quant à ces derniers, par une mise en réserve d'une | van de geldmiddelen in reserve te brengen om te beantwoorden aan de |
quote-part des moyens en vue de répondre à des demandes de formations | aanvragen om specifieke vorming die gedurende de uitvoering van het |
spécifiques pouvant survenir en cours d'exécution du plan. | plan kunnen rijzen. |
Le plan doit comporter, pour chaque formation proposée, un descriptif | Het plan moet, voor elke voorgestelde vorming, een beschrijving van de |
des objectifs visés. | nagestreefde doelstellingen omvatten. |
Au plus tard pour le 1er décembre de l'année précédant l'entrée en | Uiterlijk voor 1 december van het jaar dat voorafgaat aan de |
vigueur du plan, le projet de plan est, après avis du Conseil visé à | inwerkingtreding van het plan, wordt het ontwerp van plan, na advies |
l'article 20 du présent arrêté, soumis au Gouvernement pour | van de Raad bedoeld in artikel 20 van dit besluit, ter goedkeuring |
approbation qui peut demander à l'Ecole de l'amender. | voorgelegd aan de Regering, die de School kan vragen, het te |
§ 2. L'Ecole assure la publicité du plan au sein de chaque entité | amenderen. § 2. De School zorgt voor de publiciteit van het plan binnen elke |
administrative. | administratieve eenheid. |
Art. 23.Afin d'informer les membres du personnel sur les formations |
Art. 23.Om de personeelsleden inlichtingen te verschaffen over de |
organisées par l'Ecole et de relayer les besoins des membres du | door de School georganiseerde vormingen en te bantwoorden aan de |
personnel en matière de formation, chaque Administrateur général du | behoeften van de personeelsleden inzake vorming, wijzen iedere |
Ministère, ainsi que son Secrétaire général et chaque Fonctionnaire | administrateur-generaal van het Ministerie, alsook zijn |
dirigeant des organismes d'intérêt public relevant du Comité de | secretaris-generaal en iedere leidende ambtenaar van de instellingen |
van openbaar nut die ressorteren onder het comité van Sector XVII een | |
Secteur XVII désignent un représentant parmi les agents de niveau 1 de | vertegenwoordiger aan uit de ambtenaren van niveau 1 van de |
l'entité administrative qu'ils dirigent. | administratieve eenheid waarvan zij de leiding hebben. |
Art. 24.§ 1er. Chaque année, au 1er décembre, est remis au Ministre |
Art. 24.§ 1. Elk jaar, op 1 december, wordt aan de Minister van |
de la Fonction publique, accompagné de l'avis du Conseil, un rapport | Ambtenarenzaken, samen met het advies van de Raad, een verslag |
sur les activités de l'Ecole au cours de l'année écoulée. Ce rapport | voorgelegd over de activiteiten van de School gedurende het afgelopen |
est transmis au Gouvernement par le Ministre de la Fonction publique. | jaar. Dat verslag wordt door de Minister van Ambtenarenzaken aan de |
Regering overgezonden. | |
Lorsqu'il s'agit d'une année d'élaboration du plan visé à l'article 22 | Als het een jaar betreft waarin het plan bedoeld in artikel 22 van dit |
du présent arrêté, le dépôt du rapport doit se faire en même temps que | besluit wordt opgesteld, moet de indiening van het verslag tegelijk |
la présentation du projet de plan. | met de voorstelling van het ontwerp van plan geschieden. |
§ 2. Le rapport doit comporter un relevé détaillé des données | § 2. Het verslag moet een gedetailleerde opgave omvatten van de |
chiffrées sur la fréquentation des différentes formations ainsi que | cijfergegevens betreffende het volgen van de verschillende vormingen |
l'inventaire des dispositions à prendre en vue d'améliorer les | alsook de inventaris van de bepalingen die moeten worden genomen met |
formations dispensées par l'Ecole. | het oog op de verbetering van de vorming die door de School wordt |
Art. 25.Le Ministre de la Fonction publique peut, éventuellement |
verstrekt. Art. 25.De Minister van Ambtenarenzaken kan, eventueel als gevolg van |
suite au rapport visé à l'article 24 du présent arrêté, demander à | het verslag bedoeld in artikel 24 van dit besluit, de School vragen |
l'Ecole de modifier son plan de formation un an après sa mise en | haar vormingsplan één jaar na het begin van de toepassing ervan te |
oeuvre. | wijzigen. |
Art. 26.Chaque entité administrative informe l'Ecole de ses besoins |
Art. 26.Elke administratieve eenheid brengt de School op de hoogte |
van haar behoeften inzake specifieke vormingen, bedoeld in artikel 2, | |
en formations spécifiques, visées à l'article 2, alinéa 1er, 3, de | lid 1, 3, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre 2002 | van 25 oktober 2002 tot oprichting van een « Ecole d'Administration |
créant une Ecole d'Administration publique en Communauté française. | publique » (School voor overheidsbestuur) in de Franse Gemeenschap. |
Le programme et la mise en oeuvre des formations spécifiques sont | Het programma en de organisatie van de specifieke vormingen worden |
établis par l'Ecole en collaboration avec les entités visées à | door de School vastgesteld in samenwerking met de in lid 1 bedoelde |
l'alinéa 1er. | eenheden. |
Art. 27.Le Gouvernement définit le contenu pédagogique de la |
Art. 27.De Regering bepaalt de pedagogische inhoud van de vorming met |
formation en vue de l'obtention du brevet de management, tel que | het oog op het behalen van het managementsbrevet bepaald in artikel 2, |
défini à l'article 2, alinéa 1er, 5, de l'arrêté du Gouvernement de la | lid 1, 5, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Communauté française du 25 octobre 2002 créant une Ecole | 2002 tot oprichting van een « Ecole d'Administration publique » |
d'Administration publique en Communauté française. | (School voor overdheidsbestuur) in de Franse Gemeenschap. |
Afin d'organiser cette formation, l'Ecole soumet à l'approbation du | Om die vorming te organiseren, legt de School de Regering een voorstel |
Gouvernement une proposition de mise en réseau des formations | ter goedkeuring voor betreffende het opnemen in een netwerk van de |
organisées au sein des universités et hautes écoles de la Communauté | vormingen georganiseerd binnen de universiteitn en hogescholen van de |
française. Cette proposition intègre un budget prévisionnel et indique | Franse Gemeenschap. Dat voorstel omvat een ramingsbegroting en geeft |
dans quelle mesure, compte tenu du plan bisannuel de formation en | aan in welke mate, rekening houdend met het lopende tweejaarlijks |
cours, cette charge peut s'inscrire dans les moyens budgétaires de | vormingsplan, die last kan worden ingeschreven in de |
l'Ecole tels que visés à l'article 2 du présent arrêté. | begrotingsmiddelen van de School bepaald in artikel 2 van dit besluit. |
Art. 28.Le Fonctionnaire dirigeant de l'Ecole assure la coordination |
Art. 28.De leidende ambtenaar van de school zorgt voor de coördinatie |
entre les différents modules de formation proposés par les | tussen de verschillende vormingsmodules voorgesteld door de |
institutions visées à l'article 27, alinéa 2, du présent arrêté. | instellingen bedoeld in artikel 27, lid 2, van dit besluit. |
CHAPITRE IX. - Dispositions abrogatoires et finales | HOOFDSTUK IX. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 29.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 |
Art. 29.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 |
juin 1999 relatif à l'accueil et à la formation au Ministère de la | juni 1999 betreffende het onthaal en de vorming op het Ministerie van |
Communauté française est abrogé. | de Franse Gemeenschap wordt opgeheven. |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 30.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 31.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 31.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 juillet 2003. | Brussel, 17 juli 2003. |
Par le Gouvernement de la Communauté française, | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Le Ministre de la Culture, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, | De Minister van Cultuur, Ambtenarenzaken, Jeugd en Sport, |
C. DUPONT | C. DUPONT |