Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de carrière dans l'enseignement spécial, l'enseignement secondaire ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la création d'un Institut de la formation en cours de carrière | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende uitvoering van het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens de loopbaan in het buitengewoon onderwijs, het gewoon secundair onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot oprichting van een Instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 JUIN 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 19 JUNI 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant exécution du décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation | houdende uitvoering van het decreet van 11 juli 2002 betreffende de |
en cours de carrière dans l'enseignement spécial, l'enseignement | opleiding tijdens de loopbaan in het buitengewoon onderwijs, het |
secondaire ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la | gewoon secundair onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot |
création d'un Institut de la formation en cours de carrière | oprichting van een Instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de | Gelet op het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens |
carrière dans l'enseignement spécial, l'enseignement secondaire | de loopbaan in het buitengewoon onderwijs, het gewoon secundair |
ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la création d'un | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot oprichting van |
Institut de la formation en cours de carrière, notamment ses articles | een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan, inzonderheid op de |
6, 12, 13, 16 et 18; | artikelen 6, 12, 13, 16 en 18; |
Vu le protocole de négociation du 31 mars 2003 du Comité de secteur IX | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 31 maart 2003 van het Comité |
et du Comité des services publics provinciaux et locaux - section II | van sector IX en van het Comité voor provinciale en plaatselijke |
réunis conjointement; | openbare diensten - afdeling II, gezamenlijk vergaderd; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 3 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
februari 2003; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 13 février 2003; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 13 |
februari 2003; | |
Vu la délibération du Gouvernement du 23 mars 2003 sur la demande | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 23 maart 2003 over de |
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas | aanvraag aan de Raad van State om advies te verlenen binnen een |
un mois; | termijn van hoogstens één maand; |
Vu l'avis 35.374/2 du Conseil d'Etat donné le 19 mai 2003, en | Gelet op het advies 35.374/2 van de Raad van State, gegeven op 19 mei |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2003, met toepassing van 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten |
le Conseil d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement secondaire et de | Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs en van |
l'Enseignement spécial; | Buitengewoon Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en | 1° decreet : het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding |
cours de carrière dans l'enseignement spécial, l'enseignement | tijdens de loopbaan in het buitengewoon onderwijs, het gewoon |
secondaire ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la | secundair onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot |
création d'un Institut de la formation en cours de carrière; | oprichting van een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan; |
2° Institut : l'Institut de la formation en cours de carrière visé par | 2° Instituut : het Instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan van |
le titre II du décret; | de Franse Gemeenschap bedoeld bij titel II van het decreet; |
3° Commission : la commission de pilotage prévue par le décret du 27 | 3° Commissie : de Sturingscommissie bedoeld bij het decreet van 27 |
mars 2002 relatif au pilotage du système éducatif de la Communauté | maart 2002 betreffende de sturing van het onderwijssysteem van de |
française. | Franse Gemeenschap. |
CHAPITRE II. - Conditions de participation des candidats aux | HOOFDSTUK II. - De voorwaarden voor de deelname van de kandidaten aan |
formations | de opleidingen |
Art. 2.Pour pouvoir participer à une formation, les candidats visés à |
Art. 2.Om aan een opleiding deel te kunnen nemen moeten de kandidaten |
l'article 6, alinéa 2, du décret doivent avoir montré leur intérêt | bedoeld bij artikel 6, § 2, van het decreet hun belangstelling hebben |
pour un engagement dans l'enseignement, notamment par l'introduction | getoond voor een actieve deelname aan het onderwijs, namelijk door de |
de leur candidature à une désignation ou l'envoi d'un courrier de | indiening van hun kandidatuur voor een aanwijzing of het zenden van |
demande d'emploi. | een brief ter aanvraag van een job. |
En outre, les inscriptions des candidats visés à l'article 6, alinéa | Bovendien, de inschrijvingen van de bij artikel 6, § 2, van het |
2, du décret sont : | decreet bedoelde kandidaten worden : |
1° limitées au nombre de places disponibles par module de formation | 1° Beperkt tot het aantal beschikbare plaatsen per opleidingsmodule, |
déterminées par l'Institut pour les formations visées à l'article 5, | dat door het Instituut bepaald werd voor de opleidingen bedoeld bij |
1°, du décret et conditionnées, pour les chômeurs complets indemnisés, | artikel 5, 1°, van het decreet en afhankelijk gemaakt, voor volledig |
à la reconnaissance de la formation par l'ONEM; | uitkeringsgerechtigde werklozen, van de erkenning van de opleiding |
2° conditionnées à l'accord soit de l'Institut pour les établissements | door de RVA. 2° Afhankelijk gemaakt van de instemming ofwel van het Instituut, voor |
et les centres PMS organisés par la Communauté française, soit de | de inrichtingen en PMS-centra ingericht door de Franse Gemeenschap, |
ofwel van het betrokken vertegenwoordigings- of coördinatieorgaan voor | |
l'organe de représentation et de coordination concerné pour les | de inrichtingen en PMS-centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
établissements et les centres PMS subventionnés par la Communauté | of van de inrichtende macht als deze niet aangesloten is bij een |
française, soit du pouvoir organisateur lorsque celui-ci n'adhère pas | vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan, voor het onderwijs |
à un organe de représentation et de coordination, pour les formations | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, voor de opleidingen bedoeld |
visées à l'article 5, 2°, du décret; | bij artikel 5, 2°, van het decreet; |
3° conditionnées à l'accord du chef d'établissement ou du directeur de | 3° Afhankelijk gemaakt van de instemming van het inrichtingshoofd of |
centre, pour les établissements et les centres PMS organisés par la | van de directeur van het centrum, voor de inrichtingen en PMS-centra |
Communauté française, ou du pouvoir organisateur ou de son délégué | ingericht door de Franse Gemeenschap, of van de inrichtende macht of |
pour les établissements et les centres PMS subventionnés par la | haar afgevaardigde, voor de inrichtingen en PMS-centra gesubsidieerd |
Communauté française pour les formations visées à l'article 5, 3°, du | door de Franse Gemeenschap, voor de opleidingen bedoeld bij artikel 5, |
décret. | 3°, van het decreet. |
CHAPITRE III. - Attestations de fréquentation délivrées au terme des | HOOFDSTUK III. - Attesten van schoolbezoek uitgereikt op het einde van |
formations | de opleidingen |
Art. 3.L'attestation de fréquentation visée à l'article 12 du décret |
Art. 3.Het attest van schoolbezoek bedoeld bij artikel 12 van het |
et dont le modèle se trouve en annexe est délivrée sur la base des | decreet, en waarvan model als bijlage, wordt uitgereikt op basis van |
informations transmises par l'opérateur de la formation : | de informaties overgezonden door de operator van de opleiding : |
1° pour les formations visées à l'article 5, 1°, du décret, par le | 1° voor de opleidingen bedoeld bij artikel 5, 1°, van het decreet, |
fonctionnaire dirigeant de l'Institut; | door de leidend ambtenaar van het Instituut; |
2° pour les formations visées à l'article 5, 2°, du décret, soit par | 2° voor de opleidingen bedoeld bij artikel 5, 2°, van het decreet, |
l'Institut pour les établissements et les centres PMS organisés par la | ofwel door het Instituut, voor de inrichtingen en PMS-centra ingericht |
Communauté française, soit par l'organe de représentation et de coordination concerné pour les établissements et les centres PMS subventionnés par la Communauté française soit par le pouvoir organisateur lorsque celui-ci n'adhère pas à un organe de représentation et de coordination; 3° pour les formations visées à l'article 5, 3°, du décret, par le chef d'établissement ou le directeur de centre, pour les établissements et les centres PMS organisés par la Communauté française, ou par le pouvoir organisateur ou son délégué, pour les établissements et les centres PMS subventionnés par la Communauté française. Lorsque pour organiser les formations visées au point 3°, le pouvoir organisateur s'en est remis à l'organe de représentation et de coordination auquel il adhère, c'est ce dernier qui délivre les attestations de fréquentation. | door de Franse Gemeenschap, ofwel door het vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan, voor de inrichtingen en PMS-centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, ofwel door de inrichtende macht die niet aangesloten is bij een vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan; 3° voor de opleidingen bedoeld bij artikel 5, 3°, van het decreet, door het inrichtingshoofd of de directeur van het centrum, voor de inrichtingen en PMS-centra ingericht door de Franse Gemeenschap, ofwel door de inrichtende macht of haar afgevaardigde, voor de inrichtingen en PMS-centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. Wanneer, om de bij punt 3° bedoelde opleidingen in te richten, de inrichtende macht zich berust heeft op het vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan waarbij zij aangesloten is, reikt dit laatste de attesten van schoolbezoek uit. |
CHAPITRE IV. - Conditions à remplir par les opérateurs de formation | HOOFDSTUK IV. - De voorwaarden betreffende de opleidingsoperatoren |
visés par l'article 13, § 1er, 2°, 3°, 10° à 14° du décret | bedoeld bij artikel 13, § 1, 2°, 3°, 10° tot 14° van het decreet |
Art. 4.La capacité technique de l'opérateur est justifiée par l'une |
Art. 4.De technische vaardigheid van de operator wordt bewezen door |
ou plusieurs des références suivantes : | een of meerdere van de volgende refertes : |
1° par des titres d'études et professionnels de l'opérateur de | 1° door studie- of beroepsbewijzen van de opleidingsoperator of/en van |
formation ou/et des personnes qu'il emploie et, en particulier, du ou | de personen die hij tewerk stelt, en, meer bijzonder, van de |
des responsables de la formation; 2° par la liste des principales formations organisées au cours des trois dernières années, indiquant le thème et le contenu des formations, le montant, la date et leurs destinataires publics ou privés; 3° par une déclaration mentionnant le personnel, le matériel et l'équipement technique dont l'opérateur disposera pour l'exécution des formations; 4° par une description des mesures prises par l'opérateur de formation pour s'assurer de la qualité des formations dispensées. La capacité technique de l'opérateur de formation visé par l'article 13, § 1er, 2°, du décret est également justifiée par l'une ou | verantwoordelijke(n) voor de opleiding; 2° door de lijst met de voornaamste opleidingen ingericht tijdens de laatste drie jaren, met vermelding van het thema en de inhoud van de opleidingen, het bedrag, de datum en de publieke of private bestemmelingen; 3° door een verklaring waarin het personeel, het materiaal en de technische uitrusting waarover de operator voor de uitvoering van de opleidingen zal beschikken, vermeld staan; 4° door een beschrijving van de maatregelen getroffen door de opleidingsoperator om de kwaliteit van de verstrekte opleidingen te controleren. De technische vaardigheid van de operator bedoeld bij artikel 13, § 1, 2°, van het decreet wordt ook bewezen door een of meer van de volgende |
plusieurs des caractéristiques suivantes : | kenmerken : |
1° jouir d'une reconnaissance nationale ou internationale dans les | 1° een nationale of internationale erkenning genieten wat betreft de |
compétences pour lesquelles la formation est dispensée; | bekwaamheden waarvoor de opleiding verstrekt wordt. |
2° que le recours à son expérience et ses compétences soit justifié | 2° het beroep op zijn ervaring en bekwaamheden wordt bewezen door een |
par une motivation particulière ou exceptionnelle; | bijzondere of uitzonderlijke motivatie. |
3° avoir fait l'objet de publications écrites ou d'un exposé oral dans | 3° het voorwerp te hebben gemaakt van schriftelijke publicaties of een |
le cadre de conférence. | mondelinge voordracht in het kader van conferenties. |
La capacité financière et économique de l'opérateur de formation, à | De geldelijke en economische bekwaamheid van de opleidingsoperatoren |
l'exclusion des personnes physiques, est justifiée par l'une ou | met uitsluiting van de natuurlijke personen, wordt bewezen door een |
plusieurs des références suivantes : | van de volgende refertes : |
1° par des déclarations bancaires appropriées; | 1° door relevante bankverklaringen; |
2° par la présentation des bilans, d'extraits de bilans ou de comptes | 2° door het voorstellen van balansen, balansuittreksels of jaarlijkse |
annuels; | rekeningen; |
3° par une déclaration concernant le chiffre d'affaires global et le | 3° door een verklaring met betrekking tot de globale omzet en de omzet |
chiffre d'affaires concernant l'organisation de formations, réalisés | betreffende de inrichting van de opleidingen, geboekt tijdens de |
au cours des trois derniers exercices. | laatste drie jaar. |
Lorsqu'il s'agit d'un opérateur visé par l'article 13, § 1er, 12°, | Wanneer het om een operator bedoeld bij artikel 13, § 1, 12°, gaat, |
l'opérateur de formation doit en outre répondre aux conditions | dient de opleidingsoperator, bovendien, aan de volgende voorwaarden te |
suivantes : | voldoen : |
1° ne pas être en état de faillite, de liquidation, de cessation | 1° zich niet in een staat van failliet, vereffening, staking van |
activiteiten, gerechtelijk akkoord of elke analoge toestand te | |
d'activités, de concordat judiciaire ou dans toute situation analogue | bevinden die zou voortvloeien uit een procedure van dezelfde aard die |
résultant d'une procédure de même nature existant dans les | in de nationale wetgevingen of reglementeringen bestaat; |
législations ou réglementations nationales; | 2° zijn failliet niet toegegeven hebben of niet het voorwerp te zijn |
2° ne pas avoir fait l'aveu de sa faillite ou fait l'objet d'une | van failliet, vereffening, staking van activiteiten, gerechtelijk |
procédure de liquidation, de concordat judiciaire ou de toute autre | akkoord of elke analoge toestand te bevinden die zou voortvloeien uit |
procédure de même nature existant dans les législations et réglementations nationales; 3° ne pas avoir fait l'objet d'une condamnation prononcée par un jugement ayant force de chose jugée pour tout délit affectant sa moralité professionnelle. La preuve que l'opérateur de formation ne se trouve pas dans un des cas cités à l'alinéa précédent peut être apportée par la production d'un extrait du casier judiciaire ou un document équivalent délivré par une autorité judiciaire ou administrative du pays d'origine ou de provenance et dont il résulte que ces exigences sont satisfaites. L'Institut et les organes de représentation et de coordination mettent à la disposition des établissements et des centres PMS, pour l'enseignement et les centres PMS organisés par la Communauté française et des pouvoirs organisateurs, pour l'enseignement et les centres PMS subventionnés par la Communauté française, à leur demande ou via un site internet, une liste des opérateurs de formation qu'ils recommandent. CHAPITRE V. - Modalités relatives aux membres du personnel qui dispensent une formation | een procedure van dezelfde aard die in de nationale wetgevingen of reglementeringen bestaat; 3° niet veroordeeld geweest te zijn door een in kracht van gewijsde gegaan vonnis wegens om het even welk misdrijf dat zijn beroepsmoraliteit aantast. Het bewijs dat de opleidingsoperator zich niet in een van de bij vorig lid genoemde gevallen bevindt, kan geleverd worden door het indienen van een uittreksel van het strafregister of een gelijkwaardig document uitgereikt door een gerechtelijke of administratieve overheid van het land van afkomst of herkomst en waaruit blijkt dat aan deze vereisten is voldaan. Het Instituut en de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen stellen ter beschikking van de inrichtingen en de PMS-centra, voor het onderwijs en de PMS-centra ingericht door de Franse Gemeenschap en van de inrichtende machten, voor het onderwijs en de PMS-centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, op hun aanvraag of via een Website, een lijst van de opleidingsoperatoren die zij aanbevelen. HOOFDSTUK V. - Nadere regels voor de personeelsleden die een opleiding verstrekken |
Art. 5.En application de l'article 13, § 2, alinéa 2, du décret, les |
Art. 5.Bij toepassing van artikel 13, § 2, lid 2, van het decreet |
kunnen de personeelsleden opleidingen verstrekken op voorwaarde dat, | |
membres du personnel peuvent dispenser des formations à condition, | indien de opleiding plaatsgrijpt gedurende de uurregeling van het |
lorsque la formation a lieu durant le temps de prestation, d'avoir | personeelslid, hij de instemming heeft gekregen, voor de |
obtenu l'accord du chef d'établissement ou du directeur de centre, | personeelsleden van het inrichtingshoofd of de directeur van het |
pour les établissements et les centres PMS organisés par la Communauté | centrum, voor de inrichtingen en PMS-centra ingericht door de Franse |
française, ou du pouvoir organisateur ou de son délégué pour les | Gemeenschap, ofwel door de inrichtende macht of haar afgevaardigde, |
établissements et les centres PMS subventionnés par la Communauté | voor de inrichtingen en PMS-centra gesubsidieerd door de Franse |
française. | Gemeenschap. |
En cas de refus, la décision fait l'objet d'une motivation formelle et | Bij weigering wordt de beslissing formeel met redenen omkleed en |
est transmise au membre du personnel concerné. | overgezonden aan het betrokken personeelslid. |
Art. 6.Le remboursement des frais de déplacement des membres du |
Art. 6.De terugbetaling van de verplaatsingskosten van de |
personnel visés à l'article 13, § 1er, 1°, du décret est fixé avec un | personeelsleden bedoeld bij artikel 13, lid 1, 1° van het decreet, |
maximum correspondant aux dispositions prévues pour les agents des | wordt bepaald op een maximum overeenstemmend met de voorwaarden van de |
services du Gouvernement de rang 10, pour autant que ces frais ne leur | ambtenaren van de diensten van de Regering van rang 10, voor zover |
soient pas remboursés par le Gouvernement ou le pouvoir organisateur | deze kosten al niet door de Regering terugbetaald worden of door de |
en vertu d'autres dispositions. | inrichtende macht krachtens andere bepalingen. |
Sans préjudice de l'article 13, § 3, alinéa 1er, la rémunération des | Onverminderd artikel 13, § 3, lid 1, wordt de bezoldiging van de |
membres du personnel qui assurent des formations durant leur horaire | personeelsleden die opleidingen verstrekken gedurende hun uurregeling, |
est fixée à un montant maximum de 75 EUR par demi-jour de formation. | vastgesteld op een maximaal bedrag van 75 Euros per halve dag opleiding. |
De bezoldiging van de personeelsleden die opleidingen verstrekken | |
La rémunération des membres du personnel qui assurent des formations | buiten hun uurregeling, wordt vastgesteld op een maximaal bedrag van |
en dehors de leur horaire est fixée à un montant maximum de 120 EUR | 120 Euros per halve dag opleiding. |
par demi-jour de formation. Les montants visés aux alinéas précédents sont adaptés au 1er | Deze bedragen worden om het jaar op 1 september aangepast aan de |
septembre de chaque année aux fluctuations de l'indice santé tel que | schommelingen van het gezondheidsindex zoals bedoeld in het koninklijk |
prévu dans l'arrêté royal du 24 décembre 1993. L'indice de référence | besluit van 24 december 1993. Het referteindex is dat van september |
est celui de septembre 2003. | 2003. |
CHAPITRE VI. - Procédure d'examen des demandes de dérogation | HOOFDSTUK VI. - Procedure voor het onderzoek van de aanvragen van |
introduites par un pouvoir organisateur non affilié | afwijking ingediend door een inrichtende macht die aangesloten is bij |
à un organe de représentation et de coordination dans le cadre des | een vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan in het kader van de |
formations organisées en interréseaux par l'Institut | opleidingen ingericht in netoverschrijdend verband door het Instituut |
Art. 7.§ 1er. Dans sa demande de dérogation, le pouvoir organisateur |
Art. 7.§ 1. In haar aanvraag tot afwijking, dient de inrichtende |
visé à l'article 16 du décret : | macht bedoeld bij artikel 16 van het decreet : |
1° indique les formations pour lesquelles il sollicite une dérogation; | 1° de opleidingen te vermelden waarvoor zij een afwijking aanvraagt; |
2° explicite en quoi les dérogations obtenues aux socles de | 2° de wijze te verklaren waarop de toegestane afwijkingen van het |
compétences justifieraient une | referentiesysteem voor basisvaardigheden een eigen inrichting voor |
organisation propre des formations visées; | bedoelde opleidingen zouden verantwoorden; |
3° justifie les stratégies de remplacement qu'il mettra en oeuvre pour | 3° de vervangingsstrategieën te verantwoorden die zij zal aanwenden om |
permettre à son équipe pédagogique d'être en mesure de rendre | haar pedagogische team toe te laten de door de opleidingen |
effectifs les prescrits décrétaux poursuivis par les formations | nagestreefde doelstellingen van de decreten effectief te maken. |
visées. Sous peine d'être irrecevable, la demande de dérogation et ses annexes | Op straffe van onontvankelijkheid, worden de aanvraag om afwijking en |
sont introduites par lettre recommandée à la poste, auprès du | haar bijlagen per ter post aangetekende brief bij de Regering |
Gouvernement, dans un délai de quinze jours suivant l'envoi par | ingediend, binnen een termijn van veertien dagen na het verzenden door |
l'Institut du catalogue des formations qu'il organise. | het Instituut van de catalogus van de vormingen waarvoor het instaat. |
§ 2. Dès réception de la demande de dérogation, le Gouvernement la | § 2. Zodra de aanvraag om afwijking gestuurd is, zendt de Regering ze |
transmet, avec ses annexes, à la Commission. | over, vergezeld van haar bijlagen, aan de Commissie. |
Dans un délai d'un mois, la Commission remet un avis motivé au | Binnen een termijn van één maand, brengt de Commissie een met redenen |
Gouvernement sur les demandes de dérogation et, plus particulièrement, | omkleed advies uit over de aanvragen om afwijking en, meer specifiek, |
sur : | over : |
1° le caractère nécessaire de l'octroi de la dérogation eu égard à la | 1° het noodwendige karakter van de toekenning van de afwijking met |
mise en oeuvre du projet pédagogique propre du pouvoir organisateur; | betrekking tot het in toepassing brengen van het pedagogisch ontwerp |
eigen aan de inrichtende macht; | |
2° le respect du § 1er. | 2° het naleven van § 1. |
Elle transmet également cet avis au pouvoir organisateur concerné. Le | Ook zendt ze aan de betrokken inrichtende macht dit advies. De |
pouvoir organisateur dispose d'un délai de quinze jours à dater de la | inrichtende macht beschikt over een termijn van veertien dagen vanaf |
réception de l'avis de la Commission pour faire valoir ses | de ontvangst van het advies van de Commissie om haar opmerkingen bij |
observations au Gouvernement. | de Regering te laten gelden. |
§ 3. Au terme de la procédure visée au § 2, le Gouvernement prend une | § 3. Op het einde van de procedure bedoeld bij § 2, neemt de Regering |
décision motivée dans un délai d'un mois sur la demande de dérogation | een met redenen omklede beslissing binnen een termijn van één maand |
et en fait part au pouvoir organisateur qui l'a introduite. La | omtrent de aanvraag om afwijking en deelt haar beslissing aan de |
décision est également communiquée à la Commission et à l'Institut. A | inrichtende macht mede die ze ingediend heeft. Ook wordt de beslissing |
aan de Commissie en het Instituut medegedeeld. Bij gebrek aan | |
défaut, la demande de dérogation est considérée comme approuvée. | dergelijke mededeling, wordt de aanvraag om afwijking geacht |
CHAPITRE VII. - Modalités de soumission des programmes de formation au | goedgekeurd te zijn. HOOFDSTUK VII. - Nadere regels voor het indienen van de |
niveau réseau | opleidingsprogramma's op netniveau |
Art. 8.Les programmes de formation visés à l'article 18 du décret |
Art. 8.De opleidingsprogramma's bedoeld bij artikel 18 van het |
decreet worden ter advies voorgelegd aan de Commissie ten laatste op | |
sont soumis à l'avis de la Commission au plus tard le 15 mars de | 15 maart van het schooljaar of het jaar dat voorafgaat aan hun |
praktische uitwerking. | |
l'année scolaire ou de l'exercice qui précèdent leur mise en oeuvre. | De Commissie brengt haar advies uit binnen een termijn van één maand |
La Commission rend son avis dans un délai d'un mois à partir de la | vanaf de ontvangst van de programma's. Bij gebrek daaraan, wordt zij |
réception des programmes. A défaut, elle est réputée avoir rendu un | geacht een positief advies te hebben verleend, voor zover zij |
avis positif, pour autant qu'ils aient été transmis dans les délais | overgezonden werden binnen voornoemde termijnen. |
précités. Les programmes, accompagnés de l'avis de la Commission, sont transmis | De programma's, vergezeld van het advies van de Commissie, worden |
au Gouvernement avant le 30 avril. Le Gouvernement se prononce dans le | overgezonden aan de Regering vóór 30 april. De Regering spreekt zich |
mois qui suit la réception de ces programmes. A défaut, ceux-ci sont | uit binnen de maand die volgt op de ontvangst van deze programma's. |
considérés comme approuvés, pour autant que ces programmes aient été | Bij gebrek daaraan, worden deze als goedgekeurd geacht, voor zover |
transmis dans les délais précités. | deze programma's binnen voornoemde termijnen werden overgezonden. |
CHAPITRE VIII. - Modalités relatives à l'organisation de la formation | HOOFDSTUK VIII. - Nadere regels betreffende de inrichting van de |
visée par l'article 5, 3°, du décret | opleiding bedoeld bij artikel 5, 3°, van het decreet |
Art. 9.La décision d'un pouvoir organisateur de s'en remettre, pour |
Art. 9.De beslissing van een inrichtende macht zich, voor de |
l'organisation des formations visées à l'article 5, 3°, du décret, à l'organe de représentation et de coordination auquel il adhère, fait l'objet d'une consultation : 1° de la commission paritaire locale pour les établissements d'enseignement ou les centres psycho-médico-sociaux officiels subventionnés par la Communauté française; 2° du conseil d'entreprise ou à défaut, des instances de concertation locale ou à défaut, des délégations syndicales, pour les établissements d'enseignement ou les centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés par la Communauté française. Lorsqu'un pouvoir organisateur s'en remet, pour l'organisation des formations visées à l'article 5, 3°, du décret, à l'organe de | inrichting van de opleidingen bedoeld bij artikel 5, 3°, van het decreet, te berusten op het vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan waarbij zij aangesloten is, maakt het voorwerp uit van een raadpleging : 1° van de plaatselijke paritaire commissie voor de officiële onderwijsinrichtingen en PMS-centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap; 2° van de ondernemingsraad of bij gebrek daaraan, de plaatselijke overleginstanties of bij gebrek daaraan, de vakverenigingen, voor de vrije onderwijsinrichtingen en PMS-centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. Wanneer een inrichtende macht zich, voor de inrichting van de opleidingen bedoeld bij artikel 5, 3°, van het decreet, berust op het |
représentation ou de coordination auquel il adhère, les crédits visés | vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan waarbij zij aangesloten is, |
à l'article 22 du décret sont directement versés à cet organe. | worden de bij artikel 22 van het decreet bedoelde kredieten |
rechtstreeks ten gunste van dit orgaan gestort. Het is ertoe gehouden | |
Celui-ci est tenu d'assurer les formations en lien avec le plan de | voor de opleidingen te zorgen in naleving van het opleidingsplan |
formation élaboré par l'équipe éducative. | uitgewerkt door het opvoedende team. |
CHAPITRE IX. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK IX. - Opheffingsbepalingen |
Art. 10.Sont abrogés : |
Art. 10.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté de l'Exécutif du 6 août 1991 portant délégation de | 1° het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 6 |
compétences en matière de formation continue et de formation | augustus 1991 tot bevoegdheidsoverdracht inzake voortgezette opleiding |
complémentaire pour les membres du personnel de l'enseignement | en aanvullende opleiding voor de personeelsleden van het |
fondamental, de l'enseignement spécial et des centres | basisonderwijs, het buitengewoon onderwijs en de |
psycho-médico-sociaux, pour ce qui concerne l'enseignement spécial et | |
les centres psycho-mécio-sociaux; | psycho-medisch-sociale centra; |
2° l'arrêté de l'Exécutif du 30 décembre 1991 relatif à l'organisation | 2° het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap betreffende |
de la formation complémentaire des membres des personnels de | de inrichting van de aanvullende opleiding van de personeelsleden van |
l'enseignement spécial; | het buitengewoon onderwijs; |
3° l'arrêté de l'Exécutif du 30 décembre 1991 relatif à l'organisation | 3° het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 30 |
de la formation continuée et à la formation complémentaire des membres | december 1991 betreffende de voortgezette opleiding en de aanvullende |
opleiding voor leden van het personeel van sommige | |
des personnels de certains établissements d'enseignement et des centre | onderwijsinrichtingen en de psycho-medisch-sociale centra, gewijzigd |
psycho-médico-sociaux, pour ce qui concerne l'enseignement spécial et | bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 mei |
les centres psycho-médico-sociaux; | 1999 wat betreft zijn toepassing op het gewoon basisonderwijs; |
4° l'arrêté de l'Exécutif du 10 août 1992 portant désignation de la | 4° het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 10 |
section de la Commission chargée de donner son avis sur la formation | augustus 1992 tot aanwijzing van de afdeling van de Commissie belast |
continuée et la formation complémentaire des membres des personnels | met het uitbrengen van een advies over de voortgezette vorming en de |
des centres psycho-médico-sociaux subventionnés; | aanvullende opleiding van de personeelsleden van de gesubsidieerde |
5° l'arrêté de l'Exécutif du 13 avril 1993 portant désignation des | PMS-centra; 5° het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 13 |
membres de la section de la Commission chargée de donner son avis sur | april 1993 tot aanwijzing van de afdeling van de Commissie belast met |
la formation continuée et la formation complémentaire des membres des | het uitbrengen van een advies over de voortgezette vorming en de |
personnels des établissements d'enseignement spécial subventionnés; | aanvullende opleiding van de personeelsleden van de gesubsidieerde |
inrichtingen voor buitengewoon onderwijs; | |
6° l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant | 6° het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende |
exécution du décret du 16 juillet 1993 relatif à la formation en cours | uitvoering van het decreet van 16 juli 1993 betreffende de opleiding |
de carrière des membres du personnel des établissements d'enseignement | tijdens de loopbaan van de personeelsleden van de inrichtingen voor |
secondaire ordinaire. | gewoon secundair onderwijs. |
CHAPITRE X. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK X. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 11.A titre transitoire, pour les programmes de formation |
Art. 11.Bij wijze van overgangsmaatregel, zijn de termijnen bepaald |
relatifs à l'année scolaire ou à l'exercice 2003-2004, les délais fixés à l'article 8 ne sont pas d'application. Toutefois, la Commission de pilotage est tenue de rendre un avis dans le mois de la réception des programmes. A défaut, son avis est réputé positif. Dès réception des programmes accompagnés de l'avis de la Commission de pilotage, le Gouvernement est également tenu de se prononcer dans un délai d'un mois. A défaut, les programmes sont réputés approuvés. Les délais sont cependant suspendus entre le 15 juillet 2003 et le 20 août 2003. Art. 12.A titre transitoire, les missions incombant à l'Institut dans le cadre des articles 2, alinéa 2, 2°, et 3, 2°, sont assurées par le Directeur général adjoint du Service général des affaires pédagogiques, de la recherche en pédagogie et du pilotage de l'enseignement organisé par la Communauté française. Art. 13.Le Ministre ayant l'enseignement secondaire, l'enseignement spécial et les centres psycho-médico-sociaux dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 19 juin 2003. Pour le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, P. HAZETTE ANNEXE ATTESTATION DE FREQUENTATION Je soussigné(e), . . . . . (nom, prénom) Représentant (1) . . . . . Certifie que Madame/Monsieur (2) . . . . . (nom, prénom) n° de matricule . . . . . En fonction dans le(s) établissement(s)/le(s) centre(s) PMS (3) suivant(s) . . . . . . . . . . (nom + adresse) en tant que . . . . . (discipline(s) + niveau(x)) a suivi, en date du (des) . . . . . pour un nombre de demi-jours de . . . . . le module de formation (4) . . . . . organisé dans le cadre des formations visées par l'article 5, (1°) - (2°) - (3°) (5), du décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de carrière dans l'enseignement spécial, l'enseignement secondaire ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la création d'un Institut de la formation en cours de carrière. Date ..................... Signature ..................... Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2003 portant exécution du décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de carrière dans l'enseignement spécial, l'enseignement secondaire ordinaire et les centres psycho-médico-sociaux et à la création d'un Institut de la formation en cours de carrière. Pour le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, P. HAZETTE (1) Indiquer soit l'Institut de la formation en cours de carrière, soit le nom de l'organe de représentation et de coordination concerné, soit le nom du pouvoir organisateur, pour l'enseignement subventionné, soit le nom de l'établissement ou du centre PMS lorsqu'ils sont organisés par la Communauté française. (2) Biffer la mention inutile (3) Idem (4) Indique l'intitulé du module |
bij artikel 8 niet van toepassing op de opleidingsprogramma's met betrekking tot het schooljaar of het jaar 2003-2004. Nochtans is de Sturingscommissie ertoe gehouden een advies uit te brengen binnen de maand van de ontvangst van de programma's. Bij gebrek daaraan, wordt het advies positief geacht. Zodra zij de programma's vergezeld van het advies van de Sturingscommissie ontvangt, wordt ook de Regering ertoe gehouden zich uit te spreken binnen een termijn van één maand. Bij gebrek daaraan, worden de programma's als goedgekeurd geacht. De termijnen worden, evenwel, opgeschort tussen 15 juli 2003 en 20 augustus 2003. Art. 12.Bij wijze van overgangsmaatregel, worden de opdrachten die het Instituut toekomen in het kader van de artikelen 2, lid 2, 2°, en 3, 2°, waargenomen door de Adjunct-directeur-generaal van de Algemene dienst Pedagogische Zaken, Onderzoek inzake pedagogie en Sturing van het door de Franse Gemeenschap ingericht onderwijs. Art. 13.De Minister tot wiens bevoegdheid het secundair onderwijs, het buitengewoon onderwijs en de PMS-centra behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 19 juni 2003. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, P. HAZETTE |
(5) Biffer les mentions inutiles |