Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant modification de certaines dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 décembre 1997 relatif à la gestion budgétaire, financière et comptable du Fonds des Bâtiments scolaires de l'enseignement de la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van sommige bepalingen van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 december 1997 betreffende het budgettair, financieel en boekhoudkundig beheer van het Fonds voor schoolgebouwen voor het onderwijs van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
13 JUIN 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 13 JUNI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant modification de certaines dispositions de l'arrêté du | houdende wijziging van sommige bepalingen van het besluit van de |
Gouvernement de la Communauté française du 22 décembre 1997 relatif à | Regering van de Franse Gemeenschap van 22 december 1997 betreffende |
la gestion budgétaire, financière et comptable du Fonds des Bâtiments | het budgettair, financieel en boekhoudkundig beheer van het Fonds voor |
scolaires de l'enseignement de la Communauté française | schoolgebouwen voor het onderwijs van de Franse Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les lois relatives à la comptabilité de l'Etat coordonnées le 17 | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoordineerd op 17 juli |
juillet 1991, notamment l'article 140; | 1991, inzonderheid op artikel 140; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 12 mars 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 12 maart 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 avril 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 18 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 avril 2002; | april 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 18 april 2002; |
Sur la proposition du Ministre de la Communauté française ayant le | Op de voordracht van de Minister van de Franse Gemeenschap tot wiens |
Fonds des Bâtiments scolaires de l'enseignement de la Communauté | bevoegdheid het Fonds voor Schoolgebouwen voor het onderwijs van de |
française dans ses attributions; | Franse Gemeenschap behoort; |
Après délibération du Gouvernement, | Na beraadslaging van de Regering, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 22 décembre 1997 relatif à la gestion budgétaire, | Gemeenschap van 22 december 1997 betreffende het budgettair, |
financière et comptable du Fonds des Bâtiments scolaires de la | financieel en boekhoudkundig beheer van het Fonds voor schoolgebouwen |
Communauté française est remplacé par la disposition suivante : | voor het onderwijs van de Franse Gemeenschap wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 2.§ 1er. Sans préjudice de l'arrêté du Gouvernement de la |
« Art. 2.§ 1. Onverminderd het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 7 juillet 1997 fixant le cadre du personnel | Gemeenschap van 7 juli 1997 tot vaststelling van de personeelsformatie |
des Services du Ministère de la Communauté française, le | van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap - Ministerie |
fonctionnement du Fonds des Bâtiments scolaires de l'enseignement de | van de Franse Gemeenschap, wordt de werking van het Fonds voor |
la Communauté française est assuré prioritairement par le personnel de | schoolgebouwen voor het onderwijs van de Franse Gemeenschap |
l'Administration générale de l'Infrastructure qui, au 31 mars 2002 | hoofdzakelijk waargenomen door het personeel van het Algemeen Bestuur |
assumait, à titre principal, les tâches relatives à la gestion des | Infrastructuur dat, op 31 maart 2002, de taken in verband met het |
dossiers des infrastructures à charge du Fonds des Bâtiments scolaires | beheer van de dossiers van de infrastructuren ten laste van het Fonds |
de l'enseignement de la Communauté française et les membres du | voor schoolgebouwen voor het onderwijs van de Franse Gemeenschap |
personnel ultérieurement désignés à cette fin par l'autorité | hoofdzakelijk uitoefende en door de personeelsleden die daartoe later |
compétente en matière d'affectation des membres du personnel du | werden aangesteld door de overheid die bevoegd is inzake |
Ministère de la Communauté française. | dienstaanwijzing van de personeelsleden van het Ministerie van de |
Franse Gemeenschap. | |
§ 2. Sans préjudice du § 1er, les fonctionnaires délégués sont | § 2. Onverminderd § 1, worden de gedelegeerde ambtenaren aangesteld |
désignés par le Ministre qui a les Bâtiments scolaires de la | door de Minister tot wiens bevoegdheid de Schoolgebouwen van de Franse |
Communauté française dans ses attributions. | Gemeenschap behoren. |
Par fonctionnaire délégué on entend : le fonctionnaire représentant le | Onder gedelegeerde ambtenaar wordt verstaan, de ambtenaar die de |
Directeur général des Infrastructures dans un service extérieur de | Directeur-generaal voor de Infrastructuren in een buitendienst van het |
l'Administration générale de l'Infrastructure. | Algemeen Bestuur Infrastructuur vertegenwoordigt. |
§ 3. Les fonctionnaires délégués procèdent à toutes mesures | § 3. De gedelegeerde ambtenaren nemen alle maatregelen voor het |
d'instruction des dossiers relatifs aux bâtiments scolaires de la | onderzoek van de dossiers betreffende de schoolgebouwen van de Franse |
Communauté française situés dans les limites du service régional pour | Gemeenschap gelegen binnen de grenzen van de gewestelijke dienst |
lequel ils ont compétence et assurent la gestion de ces dossiers dans | waarvoor ze bevoegd zijn en zorgen voor het beheer van die dossiers |
les limites des délégations qui leur sont accordées. | binnen de perken van de delegaties die hun worden toegekend. |
§ 4. Les fonctionnaires délégués et les membres du personnel visés au | § 4. De gedelegeerde ambtenaren en de personeelsleden bedoeld in § 1 |
§ 1er, sont placés sous l'autorité hiérarchique du Directeur général | staan onder het hiërarchisch gezag van de Directeur-generaal voor de |
des Infrastructures. » | Infrastructuren. » |
Art. 2.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : « Le Directeur général des infrastructures est désigné en | volgende bepaling : « De Directeur-generaal voor de infrastructuren |
qualité d'ordonnateur délégué ». | wordt als gedelegeerde ordonnancerende ambtenaar aangesteld. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Art. 4.Le Ministre qui a les Bâtiments scolaires de l'Enseignement de |
Art. 4.De Minister tot wiens bevoegdheid de Schoolgebouwen voor het |
la Communauté française dans ses attributions est chargé de | onderwijs van de Franse Gemeenschap behoren, wordt belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 juin 2002. | Brussel, 13 juni 2002. |
Par le Gouvernement de la Communauté française, | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en |
Jeunesse et des Sports, | Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |