Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
12 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 12 DECEMBER 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation | tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende |
générale en matière de frais de parcours | algemene regeling inzake reiskosten |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale | Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene |
en matière de frais de parcours, tel que modifié; | regeling inzake reiskosten, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant représentation générale des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des | regeling van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan |
Ministères, notamment les articles 1er et 2; | het personeel van de ministeries, inzonderheid op de artikelen 1 en 2; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 septembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 september 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 novembre 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 6 |
november 2002; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 6 novembre | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 6 |
2002; | november 2002; |
Vu le protocole de négociation sectorielle n° 255 du Comité de Secteur | Gelet op het protocol van sectoronderhandeling nr. 255 van het Comité |
XVII, conclu le 8 mars 2002; | van sector XVII, gesloten op 8 maart 2002; |
Vu le protocole n° 268 du Comité de Secteur XVII, conclu le 19 | Gelet op het protocol nr. 268 van het Comité van Sector XVII, gesloten |
novembre 2002; | op 19 november 2002; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat et notamment l'article | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State en inzonderheid |
3, § 1er; Vu l'urgence; | op artikel 3, § 1; |
Considérant que dans un souci d'équité et de simplification, il | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat, op rechtvaardigheidsredenen en ter vereenvoudiging, |
importe de revoir le mode de fixation de l'indemnité kilométrique et | de wijze van vaststelling van de kilometervergoeding moet herzien |
de n'avoir plus qu'un montant unique; | worden en er slechts één enkel bedrag moet overblijven; |
Considérant qu'il est impératif de mettre en oeuvre rapidement les | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de administratieve |
procédures administratives de liquidation afin de respecter les délais | procedures tot uitbetaling dadelijk toe te passen, om de termijnen te |
prévus par le protocole n° 255 du Comité de Secteur XVII; | respecteren bedoeld in het protocol nr. 255 van het Comité van Sector |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | XVII; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 7 novembre 2002, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 7 november 2002, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 12, alinéa 2, de l'arrêté royal du 18 janvier |
Artikel 1.In artikel 12, lid 2, van het koninklijk besluit van 18 |
1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours, | januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten, worden de |
les termes « la puissance imposable maximum de la voiture admise pour | woorden "het hoogste belastbaar vermogen van het voertuig dat voor de |
la liquidation de l'indemnité » sont supprimés. | uitkering van de vergoeding aanvaard" is weggelaten. |
Art. 2.Dans le même article, les alinéas 4 et 5 sont abrogés. |
Art. 2.In datzelfde artikel, worden de leden 4 en 5 opgeheven. |
Art. 3.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 13.Les personnes qui utilisent pour leurs déplacements de |
« Art. 13.De personen die voor hun dienstreizen gebruik maken van een |
service une voiture personnelle ont droit, pour couvrir tous les frais | persoonlijke wagen, hebben recht op een kilometervergoeding |
résultant de l'utilisation du véhicule, à une indemnité kilométrique | vastgesteld op 0,248 EUR voor de kosten bij het gebruik van een |
fixée à 0,248 EUR. | voertuig. |
Ce montant est revu tous les deux ans, à la date du 1er avril. | Dit bedrag wordt om de twee jaar op 1 april herzien. |
De kilometervergoeding wordt vastgesteld in onderling overleg tussen | |
L'indemnité kilométrique est fixée de commun accord entre le ministre | de betrokken minister en de Minister tot wiens bevoegdheid de |
concerné et le Ministre qui a la Fonction publique dans ses | Ambtenarenzaken behoren ingeval gebruik wordt gemaakt van een ander |
attributions en cas d'utilisation d'un moyen de transport autre qu'une | vervoermiddel dan een wagen, alsmede voor de dienstreizen van personen |
voiture et pour les déplacements de personnes résidant à l'étranger. » | die in het buitenland verblijven. » |
Art. 4.L'article 18 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 18 van datzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'annexe du même arrêté est abrogée. |
Art. 5.De bijlage bij datzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. Pour |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
les fonctionnaires titulaires d'un grade classé aux rangs 17, 16 ou | Voor de ambtenaren die titularis zijn van een graad met rang 17, 16 of |
15, ainsi que pour les personnes désignées en vue d'assurer des | 15, alsmede voor de personen die aangesteld zijn met het oog op het |
fonctions assimilées auxdits rangs, il entre en vigueur le 1er janvier | uitoefenen van ambten die met deze rangen overeenkomen, treedt het in |
2003. | werking op 1 januari 2003. |
Art. 7.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 7.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 décembre 2002. | Brussel, 12 december 2002. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |