Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant fusion de l'internat annexé à l'ITCF de Rance et de l'internat annexé à l'Athénée royal de Chimay | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende fusie van het internaat verbonden aan het « ITCF » van Rance en het internaat verbonden aan het koninklijk atheneum van Chimay |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
19 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 19 SEPTEMBER 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant fusion de l'internat annexé à l'ITCF de Rance et de l'internat | houdende fusie van het internaat verbonden aan het « ITCF » van Rance |
annexé à l'Athénée royal de Chimay | en het internaat verbonden aan het koninklijk atheneum van Chimay |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'arrêté royal n° 456 du 10 septembre 1986 portant rationalisation | Gelet op het koninklijk besluit nr. 456 van 10 september 1986 houdende |
et programmation des internats de l'enseignement organisé ou | rationalisatie en programmatie van de internaten van het door de Staat |
subventionné par l'Etat; | georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11 juli 2002; |
Vu l'avis du Comité supérieur de concertation du secteur IX rendu le | Gelet op het advies van het Hoog Overlegcomité van Sector IX, gegeven |
27 août 2002; | op 27 augustus 2002; |
Considérant que la population scolaire, avant fusion, est conforme à | Overwegende dat de schoolbevolking, vóór de fusie, beantwoordt aan de |
la norme de maintien définie à l'article 2, § 2, de l'arrêté royal n° | behoudsnorm bepaald bij artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit nr. |
456 du 10 septembre 1986; | 456 van 10 september 1986; |
Considérant qu'à défaut de fusion une crainte existe quant à la | Overwegende dat indien er geen fusie wordt doorgevoerd, er te vrezen |
remontée de ladite population entamée durant l'année scolaire | valt dat er geen sprake meer zal zijn van een stijging van bedoelde |
2002-2003, tant au bénéfice des internats qu'à celui des | bevolking die tijdens het schooljaar 2002-2003 was aangevangen zowel |
établissements scolaires; | ten voordele van de internaten als van de onderwijsinrichtingen; |
Considérant que le bâtiment destiné à l'hébergement des filles de | Overwegende dat het gebouw voor de huisvesting van de meisjes van het |
l'internat actuellement annexé à l'ITCF Rance ne répond plus aux | internaat voor het ogenblik verbonden aan het « ITCF » van Rance niet |
normes de sécurité et que les travaux nécessaires représenteraient une | meer beantwoordt aan de veiligheidsnormen en dat de nodige werken een |
dépense trop lourde; | te zware uitgave zouden vereisen; |
Considérant que les bâtiments réunis des deux internats disposent | Overwegende dat de gebouwen van beide internaten samen een voldoende |
d'une capacité d'hébergement suffisante; | huisvestingscapaciteit aanbieden; |
Considérant que la fusion n'entraînera aucune diminution de la qualité | Overwegende dat de fusie geen enkele vermindering van de kwaliteit van |
de l'encadrement, ni de difficultés d'organisation, ni de problèmes de | de begeleiding, noch organisatiemoeilijkheden, noch vervoerproblemen |
transport; | zal veroorzaken; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement secondaire et de | Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs en van |
l'Enseignement spécial; | Buitengewoon Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'internat annexé à l'ITCF de Rance et l'internat annexé |
Artikel 1.Het internaat verbonden aan het « ITCF » van Rance en het |
à l'Athénée royal de Chimay sont fusionnés. | internaat verbonden aan het koninklijk atheneum te Chimay worden |
gefusioneerd. | |
Art. 2.L'internat issu de la fusion est annexé à l'AR de Chimay |
Art. 2.Het internaat, ontstaan uit de fusie, wordt verbonden aan het |
koninklijk atheneum van Chimay. | |
Art. 3.Un emploi d'administrateur d'internat annexé est supprimé. |
Art. 3.Een betrekking van beheerder van een verbonden internaat wordt |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
afgeschaft. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002. |
Art. 5.Le Ministre ayant l'Enseignement secondaire dans ses |
Art. 5.De Minister tot wiens bevoegdheid het Secundair Onderwijs |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 septembre 2002. | Brussel, 19 september 2002. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair Onderwijs en van Buitengewoon Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |