Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les fréquences, le contenu et les modalités des bilans de santé, en application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à l'école | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij wordt geregeld hoe dikwijls, volgens welke inhoud en op welke wijze de check-ups worden verricht, bij toepassing van het decreet van 20 december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op school |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
13 JUIN 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 13 JUNI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
waarbij wordt geregeld hoe dikwijls, volgens welke inhoud en op welke | |
fixant les fréquences, le contenu et les modalités des bilans de | wijze de check-ups worden verricht, bij toepassing van het decreet van |
santé, en application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la | 20 december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op school |
promotion de la santé à l'école | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à | Gelet op het decreet van 20 december 2001 betreffende de |
l'école, notamment les articles 6, 9, 10 et 13; | gezondheidspromotie op school, inzonderheid op de artikelen 6, 9, 10 en 13; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 mars 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 maart 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 mars 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 21 |
Vu l'avis de la commission de promotion de la santé à l'école, donné | maart 2002; Gelet op het advies van de Commissie voor gezondheidspromotie op |
le 18 mars 2002; | school, gegeven op 18 maart 2002; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française sur la | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de vraag om advies te geven door de Raad van State binnen |
dépassant pas un mois; | een termijn van één maand; |
Vu l'avis n° 33.297/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2002, en | Gelet op het advies nr. 33.297/4 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | juni 2002, bij toepassing van artikel 84, lid 1,1° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition de la Ministre ayant la Santé dans ses attributions; | Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid de Gezondheid behoort; |
Vu la délibération du Gouvernement du 13 juin 2002, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 13 juni 2002, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
1° décret : le décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la | 1° decreet : het decreet van 20 december 2001 betreffende de |
santé à l'école; | gezondheidspromotie op school; |
2° Ministre : le Ministre ayant la Santé dans ses attributions; | 2° Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Gezondheid behoort; |
3° parents : le ou les parents, ou la personne ou l'institution à qui | 3° ouders : de ouder(s) of de persoon of de instelling die met de |
la garde de l'élève mineur a été confiée, soit par les parents | bewaring van de minderjarige leerling ofwel door de ouders zelf ofwel |
eux-mêmes, soit par une autorité publique; | door een openbare overheid werd belast; |
4° fonctionnaire médecin : le fonctionnaire de l'inspection visé à | 4° de ambtenaar-geneesheer : de ambtenaar van de inspectie, bedoeld |
l'article 25 du décret, chargé des missions médicales de cette | bij artikel 25 van het decreet, belast met de medische opdrachten van |
inspection. | deze inspectie. |
Art. 2.Les bilans obligatoires de santé, complets ou partiels, sont |
Art. 2.De volledige of gedeeltelijke verplichte check-ups worden in |
réalisés les années scolaires suivantes : | de volgende schooljaren verricht : |
- dans l'enseignement maternel : en 1re et en 3e année; | - in het kleuteronderwijs : in het 1e en 3e jaar; |
- dans l'enseignement primaire : en 2e, 4e et 6e année; | - in het lager onderwijs : in het 2e, 4e en 6e jaar; |
- dans le premier degré de l'enseignement secondaire : en 1re accueil, | - in de eerste graad secundair onderwijs : in het 1e jaar opvang, het |
en 1re année complémentaire, en 2e générale et en 2e professionnelle; | 1e aanvullend jaar, het 2e jaar algemeen onderwijs en het 2e jaar beroepsonderwijs; |
- dans les deuxième et troisième degrés de l'enseignement secondaire : | - in de tweede en derde graad secundair onderwijs : in het 4e jaar van |
en 4e année, dans l'enseignement professionnel et dans l'enseignement | het beroepsonderwijs en het technische kwalificatie-onderwijs, en in |
technique de qualification, et en 5e année, dans l'enseignement | het 5e jaar algemeen onderwijs en technisch doorstromingsonderwijs; |
général et dans l'enseignement technique de transition; | |
- dans l'enseignement professionnel secondaire complémentaire : en 1e | - in het aanvullend secundair beroepsonderwijs : in het 1e jaar van de |
année de la section "soins infirmiers"; | afdeling « verpleegkundige zorg »; |
- dans les centres de formation et d'éducation en alternance : la 1re | - in de alternerende opleidings- en onderwijscentra : in het 1e jaar |
année de fréquentation de ce type d'enseignement, et ensuite tous les | van het schoolbezoek van dit soort onderwijs en vervolgens om de twee |
deux ans; | jaar; |
- dans l'enseignement spécial : la 1re année de fréquentation de ce | - in het buitengewoon onderwijs : in het 1e jaar van schoolbezoek van |
type d'enseignement, et ensuite tous les deux ans. | dit soort onderwijs, en vervolgens om de twee jaar. |
Le contenu et le lieu de réalisation des bilans visés à l'alinéa 1er | De inhoud van de check-ups en de plaats waar ze worden verricht |
est précisé dans l'annexe. | bedoeld bij lid 1 is nader bepaald in de bijlage. |
Les modalités de pratique des bilans sont fixées par le Ministre. | De modaliteiten waarop de check-ups worden verricht, worden bepaald |
door de Minister. | |
Art. 3.Les bilans de santé supplémentaires spécifiques visés à |
Art. 3.De geneesheer verantwoordelijk voor de dienst of de geneesheer |
l'article 6, § 2, du décret sont décidés par le médecin responsable du | verantwoordelijk voor de schoolinrichting aangesteld door de directie |
service ou par le médecin responsable de l'établissement scolaire | van het centrum beslist over de specifieke aanvullende check-ups |
désigné par la direction du centre. | bedoeld bij artikel 6, § 2 van het decreet. |
Sans préjudice de l'application de l'article 6, § 2, du décret, ces | Onverminderd de toepassing van artikel 6, § 2 van het decreet moeten |
bilans doivent être organisés pour les primo-arrivants, lorsque | die check-ups verricht worden voor de nieuwkomers wanneer deze niet |
ceux-ci ne sont pas inscrits dans une année scolaire au cours de | ingeschreven werden voor een schooljaar waarin een volledige |
laquelle un bilan obligatoire complet est réalisé. Les décisions visées à l'alinéa 1er font l'objet d'une motivation écrite aux parents ou à l'élève majeur. Le service ou le centre tient à disposition du fonctionnaire médecin les motivations des décisions visées à l'alinéa 1er. Le chef d'établissement est averti de l'organisation d'un bilan supplémentaire. Art. 4.Le Ministre fixe le calendrier vaccinal, qui détermine les vaccinations à proposer aux parents ou à l'élève majeur pour chaque année scolaire pendant laquelle une vaccination de rattrapage est prévue à l'annexe. Au cours des années scolaires visées à l'alinéa 1er, avant la |
verplichte check-up wordt verricht. Over de bij lid 1 bedoelde beslissingen wordt een schriftelijke motivering aan de ouders of aan de meerderjarige leerling meegedeeld. De dienst of het centrum houdt de motiveringen van de bij lid 1 bedoelde beslissingen ter beschikking van de ambtenaar-geneesheeer. Het hoofd van de inrichting wordt ingelicht over de organisatie van een aanvullende check-up. Art. 4.De Minister bepaalt de vaccinatiekalender, waarin de vaccinaties worden vastgesteld die aan de ouders of aan de meerderjarige leerling moeten voorgelegd worden voor elk schooljaar waarin een inhaalvaccinatie in de bijlage is bepaald. Tijdens de bij lid 1 bedoelde schooljaren, vóór het verrichten van de |
réalisation du bilan de santé, les parents ou l'élève majeur sont | check-up worden de ouders of de meerderjarige leerling ingelicht over |
informés de la possibilité de faire effectuer par le service ou le | de mogelijkheid de in de vaccinatiekalender bepaalde inhaalvaccinaties |
centre les vaccinations de rattrapage fixées dans le calendrier | door de dienst of het centrum te laten uitvoeren. Die vaccinaties |
vaccinal. Ces vaccinations sont effectuées lorsqu'une demande écrite a | worden toegediend wanneer een schriftelijke aanvraag door de ouders of |
été transmise par les parents ou l'élève majeur. | de meerderjarige leerling werd ingediend. |
Art. 5.La durée minimum des prestations affectées au suivi médical |
Art. 5.De minimale duur van de prestaties gewijd aan de medische |
des élèves est de 70 %. | opvolging van de leerlingen beloopt 70 %. |
La durée minimum des prestations affectées à la mise en place de | De minimumduur van de prestaties gewijd aan de invoering van de |
programmes de promotion de la santé et de promotion d'un environnement | programma's ter bevordering van de gezondheid en voor de verbetering |
scolaire favorable à la santé est de 20 %. Pour le calcul de cette | van een gezondheidsvriendelijk schoolmilieu beloopt 20 %. Voor de |
durée minimum, ces prestations entrent dans les attributions du | berekening van deze minimale duur is het medisch personeel en het |
personnel médical et du personnel infirmier, en ce qui concerne les | verpleegkundig personeel bevoegd voor de verwezenlijking ervan wat de |
services, et du personnel médical et paramédical, en ce qui concerne | diensten betreft en het medisch en paramedisch personeel wat de centra |
les centres. | betreft. |
Pour le calcul de ces durées minimum, on tient compte de l'ensemble de | Voor de berekening van deze minimale duur, wordt rekening gehouden met |
l'année scolaire et de l'ensemble du personnel. | heel het schooljaar en al het personeel. |
Les données relatives au relevé de ces prestations sont reprises dans | De gegevens over het opschrijven van deze prestaties worden opgenomen |
le rapport annuel visé à l'article 26 du décret. | in het jaarverslag bedoeld bij artikel 26 van het decreet. |
Art. 6.§ 1er. Au début de chaque année scolaire, le service ou le |
Art. 6.§ 1. Bij de aanvang van elk schooljaar bezorgt de dienst of |
centre informe les parents ou l'élève majeur de son action et de son | het centrum aan de ouders of de meerderjarige leerling inlichtingen |
rôle en matière de promotion de la santé à l'école. | over zijn actie en zijn rol inzake gezondheidspromotie op school. |
Il transmet également les coordonnées des membres du personnel du | Hij bezorgt eveneens de gegevens over de personeelsleden van de dienst |
service ou du centre attachés à l'établissement scolaire. | of het centrum die tot de schoolinrichting behoren. |
§ 2. Lors de la première inscription dans un établissement scolaire, | § 2. Bij de eerste inschrijving in een schoolinrichting zendt de |
le service ou le centre transmet aux parents ou à l'élève majeur un | dienst of het centrum aan de ouders of de meerderjarige leerling een |
questionnaire à remplir afin de recueillir l'anamnèse médicale de base | in te vullen vragenlijst om de medische basisanamnese van de leerling |
de l'élève, sur le plan personnel et familial. | op persoonlijk en familiaal vlak in te winnen. |
Cette anamnèse est établie selon un modèle-type fixé par circulaire. | Deze anamnese wordt opgesteld volgens een type-model bepaald bij omzendbrief. |
Elle contient au minimum les éléments suivants : | Zij bevat ten minste de volgende inlichtingen : |
1° transmission des coordonnées parentales, de celles du médecin | 1° mededeling van de gegevens over de ouders, over de behandelende |
traitant et de celles du service de l'O.N.E. et du service de | geneesheer en over de dienst van de « O.N.E. » en de dienst voor |
promotion de la santé à l'école qui a suivi l'élève précédemment; | gezondheidspromotie op school die de leerling vroeger heeft gevolgd; |
2° antécédents familiaux et médicaux; | 2° familiale en medische antecedenten; |
3° état des vaccinations; | 3° stand van zaken voor de vaccinaties; |
4° autorisation d'administrer une chimioprophylaxie ou une | 4° toelating een chemoprofylaxe of een vaccinatie toe te dienen, in |
vaccination, en cas d'extrême urgence lors d'une situation épidémique | geval van dringende noodzakelijkheid bij een ernstige |
grave; cette autorisation reste valable jusqu'à ce qu'une anamnèse | epidemietoestand; deze toelating blijft geldig totdat een aanvullende |
complémentaire soit demandée, conformément au § 3, sauf avis contraire | anamnese wordt gevraagd, overeenkomstig § 3, behoudens andersluidend |
des parents. | advies van de ouders. |
§ 3. Chaque année scolaire au cours de laquelle un bilan obligatoire | § 3. Voor elk schooljaar waarin een verplichte check-up wordt |
est réalisé, le service ou le centre transmet aux parents ou à l'élève | verricht, zendt de dienst of het centrum aan de ouders of aan de |
majeur un questionnaire à remplir afin de recueillir l'anamnèse | meerderjarige leerling een in te vullen vragenlijst om de aanvullende |
médicale complémentaire de l'élève. | medische anamnese van de leerling te bekomen. |
Cette anamnèse, établie selon un modèle-type fixé par circulaire, | Deze anamnese verricht volgens een type-model bepaald bij omzendbrief |
actualise les éléments visés au § 2, alinéa 3. | actualiseert de bij § 2, lid 3 bedoelde gegevens. |
Art. 7.Les résultats et les conclusions de chaque bilan de santé sont |
Art. 7.De resultaten en de conclusies van elke check-up worden in een |
consignés dans un dossier médical individuel, dont un modèle-type est | persoonlijk medisch dossier verzameld waarvan een type-model bij |
fixé par circulaire. | omzendbrief wordt bepaald. |
De geneesheer die de check-up heeft verricht, geeft er kennis van aan | |
Le médecin qui a procédé au bilan de santé en communique les | de ouders of aan de meerderjarige leerling en, in geval van |
conclusions aux parents ou à l'élève majeur et, en cas de suivi | noodzakelijke opvolging, aan de behandelende geneesheer en aan de |
indispensable, au médecin traitant et au médecin du centre PMS, dans | geneesheer van het PMS-centrum, binnen ten hoogste veertien dagen te |
un délai de quinze jours maximum à dater du bilan. | rekenen vanaf de check-up. |
Lorsque le bilan fait apparaître la nécessité d'un bilan psycho-médico-social, le médecin en informe les parents ou l'élève majeur lors de la communication des résultats du bilan. Dans le délai visé à l'alinéa 2, il communique au directeur d'établissement les indications pratiques qui s'imposent afin de permettre aux élèves de participer aux cours dans les meilleures conditions. Sur demande du centre psycho-médico-social compétent dans l'établissement, il communique également ces conclusions au personnel médical de ce centre. | Wanneer uit de check-up blijkt dat een psycho-medisch-sociale check-up nodig is, geeft de geneesheer er mededeling van aan de ouders of de meerderjarige leerling bij de mededeling van de resultaten van de check-up. Binnen de bij lid 2 bedoelde termijn geeft hij de directeur van de inrichting kennis van de praktische schikkingen die nodig zijn om de leerlingen toe te laten in de best geschikte omstandigheden aan de leergangen deel te nemen. Op het verzoek van het voor de inrichting bevoegd psycho-medisch-sociaal centrum deelt hij zijn conclusies ook mee aan het medisch personeel van dit centrum. |
Art. 8.Lorsqu'en application de l'article 13, §§ 1er et 2, du décret, |
Art. 8.Wanneer bij toepassing van artikel 13, §§ 1 en 2 van het |
les parents ou l'élève majeur s'opposent au choix du service ou du | decreet de ouders of de meerderjarige leerling zich verzetten tegen de |
centre, cette opposition est formulée par écrit et transmise au | |
service ou au centre par lettre recommandée à la poste, au plus tard | keuze van de dienst of het centrum, wordt dit verzet schriftelijk |
le 30 septembre. | geformuleerd en uiterlijk 30 september bij een ter post aangetekende |
Les parents ou l'élève majeur font pratiquer le bilan de santé par un | brief naar de dienst of het centrum doorgezonden. |
autre service agréé ou par un autre centre, dans un délai de deux mois prenant cours à la date de l'envoi recommandé. Le service ou le centre à qui a été confié le bilan en communique les résultats et les conclusions au service ou au centre auquel les missions de promotion de la santé à l'école ont été confiées par l'établissement scolaire. Art. 9.Le médecin responsable d'un service ou le personnel médical du centre obtient sans délai le dossier médical ou des pièces de celui-ci, sur simple demande adressée au médecin responsable d'un autre service, au personnel médical d'un autre centre, ou au médecin de l'O.N.E. qui a suivi l'élève en consultation. Le médecin visé à l'alinéa 1er qui préfère ne pas transférer un dossier en fournit sans délai une copie, déclarée conforme à |
De ouders of de meerderjarige leerling laten de check-up door een andere erkende dienst of door een ander centrum verrichten binnen de twee maanden te rekenen vanaf de datum van het verzenden van de aangetekende brief. De dienst of het centrum belast met de check-up geven kennis van de resultaten en de conclusies aan de dienst of het centrum die met de opdrachten voor gezondheidspromotie op school door de schoolinrichting werd belast. Art. 9.De geneesheer verantwoordelijk voor een dienst of het medisch personeel van het centrum ontvangt onverwijld het medisch dossier of de bescheiden ervan, op gewone aanvraag gericht tot de geneesheer verantwoordelijk voor een andere dienst, tot het medisch personeel van een ander centrum of tot de geneesheer van de « O.N.E. » die de leerling onder medisch onderzoek heeft gevolgd. De bij lid 2 bedoelde geneesheer die liever een dossier niet doorzendt, bezorgt onverwijld een eensluidend verklaard afschrift van |
l'original. | het origineel. |
Le service ou le centre qui a transmis un dossier conserve une trace | De dienst of het centrum dat een dossier heeft doorgezonden bewaart |
de ce transfert. | een spoor van die doorzending. |
Art. 10.Pour les années scolaires 2002-2003 et 2003-2004, les |
Art. 10.Voor de schooljaren 2002-2003 en 2003-2004, zijn de |
programmes de formation du personnel sont inclus dans le minimum de 20 | vormingprogramma's voor het personeel begrepen in het minimum van 20 % |
% de prestations visé à l'article 5. | prestaties bedoeld bij artikel 5. |
Art. 11.Le Ministre qui a la santé dans ses attributions est chargé |
Art. 11.De Minister tot wiens bevoegdheid de Gezondheid behoort, is |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 juin 2002. | Brussel, 13 juni 2002. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 | Bijlage bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
juin 2002 fixant les fréquences, le contenu et les modalités des | 13 juni 2002 waarbij wordt geregeld hoe dikwijls, volgens welke inhoud |
bilans de santé, en application de l'article 2, alinéa 2 | en op welke wijze de check-ups worden verricht, bij toepassing van het |
decreet van 20 december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op | |
I. Dans l'enseignement maternel. | school I. In het kleuteronderwijs. |
A. 1re maternelle. | A. 1e jaar kleuteronderwijs |
Le bilan obligatoire de santé est un bilan partiel qui comprend : | De verplichte check-up is een gedeeltelijke check-up bestaande uit : |
1° le recueil de l'anamnèse médicale; | 1° het inwinnen van de medische anamnese; |
2° le bilan vaccinal; | 2° het verslag over de vaccinatie; |
3° le développement staturo-pondéral et établissement de la courbe de | 3° de ontwikkeling van gestalte en gewicht en bepaling van de |
croissance; | groeicurve; |
4° l'examen sensoriel (vue et audition); | 4° het sensorieel onderzoek (ogen en oren); |
5° l'examen médical de la sphère ORL et bucco-dentaire; | 5° het medisch onderzoek van de K.N.O.-gedeelte en van mond en tanden; |
6° le recueil des observations de l'enseignant à propos de la vie de | 6° het inwinnen van de opmerkingen van de leerkracht over het leven |
l'élève à l'école. | van de leerling op school. |
Ce bilan est effectué pendant le 3e trimestre de l'année scolaire. Il peut avoir lieu soit dans les locaux du service, soit à l'école dans un local adéquat et permettant le respect de la confidentialité, sur demande écrite du service ou du centre à l'administration, après accord écrit de celle-ci. B. 2e maternelle Pour les enfants n'ayant pas participé à un bilan partiel en 1re maternelle, il sera procédé à un bilan partiel, dont le contenu est similaire au bilan réalisé en 1re maternelle. Il peut avoir lieu soit dans les locaux du service, soit à l'école dans un local jugé adéquat par le service ou le centre, et permettant la confidentialité. | Die check-up wordt tijdens het 3e trimester van het schooljaar verricht. De check-up kan verricht worden ofwel in de lokalen van de dienst, ofwel op school in een aangepast lokaal waar het mogelijk is de vertrouwelijkheid te respecteren, op schriftelijk verzoek van de dienst of het centrum gericht tot de administratie, nadat zij haar schriftelijke toestemming heeft betuigd. B. 2e jaar kleuteronderwijs Voor de kinderen die niet hebben deelgenomen aan een gedeeltelijke check-up in het 1e jaar kleuteronderwijs, is er een gedeeltelijke check-up bepaald waarvan de inhoud gelijkaardig is aan de check-up verricht in het 1e jaar. De check-up kan verricht worden ofwel in de lokalen van de dienst, ofwel op school in een lokaal dat door de dienst of het centrum als aangepast beschouwd wordt en waar het mogelijk is de vertrouwelijkheid te respecteren. |
C. 3e maternelle | C. 3e jaar kleuteronderwijs |
Le bilan obligatoire de santé est un bilan complet qui comprend : | De verplichte check-up is een volledige check-up bestaande uit : |
1° le complément de l'anamnèse médicale et scolaire; | 1° de aanvulling van de school- en medische anamnese; |
2° le bilan vaccinal; | 2° het verslag over de vaccinatie; |
3° l'examen biométrique : examen sensoriel (vue et audition), examen | 3° het biometrisch onderzoek : sensorieel onderzoek (ogen en oren), |
staturo-pondéral (courbe de croissance et indice de masse corporelle), | onderzoek van gestalte en gewicht (groeicurve en cijfer van de |
analyse d'urines; | lichaamsmassa), urine-onderzoek; |
4° l'examen clinique complet; | 4° een volledig klinisch onderzoek; |
5° l'évaluation de la maturation neuro-motrice; | 5° de evaluatie van de neuro-motorische maturatie; |
6° le repérage des troubles éventuels du langage. | 6° de opsporing van de eventuele spraakstoornissen. |
Le bilan est réalisé dans les locaux du service. | De check-up wordt in de lokalen van de dienst verricht. |
Une concertation est organisée par classe, pour chaque élève, avec le | Een overleg per klas voor iedere leerling wordt met het bevoegd |
centre PMS compétent. | PMS-centrum gepleegd. |
II. Dans l'enseignement primaire. | II. In het lager onderwijs. |
A. 1re primaire | A. 1e jaar. |
Voor de kinderen die niet hebben deelgenomen aan een volledige | |
Pour les enfants n'ayant pas participé à un bilan complet en 3e | check-up in het 3e jaar kleuteronderwijs, is er een volledige check-up |
maternelle, il sera procédé à un bilan complet, dont le contenu est | bepaald waarvan de inhoud gelijkaardig is aan de check-up verricht in |
similaire à l'examen réalisé en 3e maternelle. | het 3e jaar kleuteronderwijs. |
Le bilan est réalisé dans les locaux du service. | De check-up kan in de lokalen van de dienst verricht worden. |
B. 2e primaire | B. 2e jaar. |
Le bilan obligatoire est un bilan complet, qui comprend : | De verplichte check-up is een volledige check-up bestaande uit : |
1° le complément de l'anamnèse médicale et scolaire; | 1° de aanvulling van de school- en medische anamnese; |
2° le bilan vaccinal, avec rattrapage des vaccinations; | 2° het verslag over de vaccinatie, met inhaling van de vaccinaties; |
3° l'examen biométrique : examen sensoriel (vue et audition), examen | 3° het biometrisch onderzoek : sensorieel onderzoek (ogen en oren), |
staturo-pondéral (courbe de croissance et indice de masse corporelle), | onderzoek van gestalte en gewicht (groeicurve en cijfer van de |
analyse d'urines; | lichaamsmassa), urine-onderzoek; |
4° l'examen clinique complet. | 4° volledig klinisch onderzoek. |
Le bilan est réalisé dans les locaux du service. | De check-up wordt in de lokalen van de dienst verricht. |
C. 4e primaire | C. 4e jaar. |
Le bilan obligatoire est un bilan partiel, qui comprend un examen | De verplichte check-up is een gedeeltelijke check-up, waarin begrepen |
sensoriel de la vue. | een sensorieel onderzoek van de ogen. |
Il peut avoir lieu soit dans les locaux du service, soit à l'école | De check-up kan verricht worden ofwel in de lokalen van de dienst, |
dans un local jugé adéquat par le service ou le centre. | ofwel op school in een lokaal dat door de dienst of het centrum als |
aangepast beschouwd wordt. | |
C. 6e primaire | D. 6e jaar. |
Le bilan obligatoire est un bilan complet, qui comprend : | De verplichte check-up is een volledige check-up bestaande uit : |
1° le complément de l'anamnèse médicale et scolaire; | 1° de aanvulling van de school- en medische anamnese; |
2° un questionnaire destiné aux élèves sur leurs habitudes de vie en | 2° een vragenlijst voor de leerlingen over hun leefgewoonten die |
relation avec leur santé; ce questionnaire précisera clairement que la | verband houden met hun gezondheid; in die vragenlijst wordt duidelijk |
réponse aux questions est facultative; | gezegd dat het antwoord op de vragen facultatief is; |
3° le bilan vaccinal, avec rattrapage des vaccinations; | 3° het verslag over de vaccinatie, met inhaling van de vaccinaties; |
4° l'examen biométrique : examen sensoriel (vue), examen | 4° het biometrisch onderzoek : sensorieel onderzoek (ogen), onderzoek |
staturo-pondéral (courbe de croissance et indice de masse corporelle), | van gestalte en gewicht (groeicurve en cijfer van de lichaamsmassa), |
analyse d'urines; | urine-onderzoek; |
5° l'examen clinique complet. | 5° volledig klinisch onderzoek. |
Le bilan est réalisé dans les locaux du service. | De check-up wordt in de lokalen van de dienst verricht. |
III. Dans l'enseignement secondaire et secondaire complémentaire. | III. In het secundair en het aanvullend secundair onderwijs |
A. 1re accueil (1re B), 1re année complémentaire, 2e générale et 5e | A. 1e onthaal (1e B), 1e aanvullend jaar, 2e jaar algemeen onderwijs |
générale ou technique de transition | en 5e jaar algemeen of technisch doorstromingsonderwijs. |
Le bilan obligatoire est un bilan complet, qui comprend : | De verplichte check-up is een volledige check-up bestaande uit : |
1° le complément de l'anamnèse médicale et scolaire; | 1° de aanvulling van de school- en medische anamnese; |
2° un questionnaire destiné aux élèves sur leurs habitudes de vie en | 2° een vragenlijst voor de leerlingen over hun leefgewoonten die |
relation avec leur santé; ce questionnaire précisera clairement que la | verband houden met hun gezondheid; in die vragenlijst wordt duidelijk |
réponse aux questions est facultative; | gezegd dat het antwoord op de vragen facultatief is; |
3° le bilan vaccinal, avec rattrapage des vaccinations; | 3° het verslag over de vaccinatie, met inhaling van de vaccinaties; |
4° l'examen biométrique : examen sensoriel (vue), examen | 4° het biometrisch onderzoek : sensorieel onderzoek (ogen), onderzoek |
staturo-pondéral (courbe de croissance et indice de masse corporelle), | van gestalte en gewicht (groeicurve en cijfer van de lichaamsmassa), |
analyse d'urines; | urine-onderzoek; |
4° l'examen clinique complet. | 5° volledig klinisch onderzoek. |
Le bilan est réalisé dans les locaux du service. | De check-up wordt in de lokalen van de dienst verricht. |
B. 2e professionnelle et 4e professionnelle ou technique de | B. 2e jaar beroepsonderwijs en 4e jaar beroeps- of technisch |
qualification | kwalificatie-onderwijs |
Le bilan obligatoire est un bilan complet, qui comprend : | De verplichte check-up is een volledige check-up bestaande uit : |
1° le complément de l'anamnèse médicale et scolaire; | 1° de aanvulling van de school- en medische anamnese; |
2° un questionnaire destiné aux élèves sur leurs habitudes de vie en | 2° een vragenlijst voor de leerlingen over hun leefgewoonten die |
relation avec leur santé; ce questionnaire précisera clairement que la | verband houden met hun gezondheid; in die vragenlijst wordt duidelijk |
réponse aux questions est facultative; | gezegd dat het antwoord op de vragen facultatief is; |
3° le bilan vaccinal, avec rattrapage des vaccinations; | 3° het verslag over de vaccinatie, met inhaling van de vaccinaties; |
4° l'examen biométrique : examen sensoriel (vue et audition), examen | 4° het biometrisch onderzoek : sensorieel onderzoek (ogen en oren), |
staturo-pondéral (courbe de croissance et indice de masse corporelle), | onderzoek van gestalte en gewicht (groeicurve en cijfer van de |
analyse d'urines; | lichaamsmassa), urine-onderzoek; |
5° l'examen clinique complet orienté par rapport au choix professionnel. | 5° volledig klinisch onderzoek gericht t.o.v. de beroepskeuze. |
Le bilan est réalisé dans les locaux du service. | De check-up wordt in de lokalen van de dienst verricht. |
C. 1re année de la section "soins infirmiers" | C. 1e jaar van de sectie « verpleegkundige zorg » |
Le bilan obligatoire est un bilan complet, qui comprend : | De verplichte check-up is een volledige check-up bestaande uit : |
1° le complément de l'anamnèse médicale et scolaire; | 1° de aanvulling van de school- en medische anamnese; |
2° un questionnaire destiné aux élèves sur leurs habitudes de vie en | 2° een vragenlijst voor de leerlingen over hun leefgewoonten die |
relation avec leur santé; ce questionnaire précisera clairement que la | verband houden met hun gezondheid; in die vragenlijst wordt duidelijk |
réponse aux questions est facultative; | gezegd dat het antwoord op de vragen facultatief is; |
3° le bilan vaccinal, avec rattrapage des vaccinations; | 3° het verslag over de vaccinatie, met inhaling van de vaccinaties; |
4° l'examen biométrique : examen sensoriel (vue et audition), examen | 4° het biometrisch onderzoek : sensorieel onderzoek (ogen en oren), |
staturo-pondéral (courbe de croissance et indice de masse corporelle), | onderzoek van gestalte en gewicht (groeicurve en cijfer van de |
analyse d'urines; | lichaamsmassa), urine-onderzoek; |
5° l'examen clinique complet orienté par rapport au choix professionnel. | 5° volledig klinisch onderzoek gericht t.o.v. de beroepskeuze. |
Le bilan est réalisé dans les locaux du service. | De check-up wordt in de lokalen van de dienst verricht. |
IV. Dans les centres de formation en alternance. | IV. In de centra voor alternerende vorming |
Le bilan obligatoire est un bilan complet, qui comprend : | De verplichte check-up is een volledige check-up bestaande uit : |
1° le complément de l'anamnèse médicale et scolaire; | 1° de aanvulling van de school- en medische anamnese; |
2° un questionnaire destiné aux élèves sur leurs habitudes de vie en | 2° een vragenlijst voor de leerlingen over hun leefgewoonten die |
relation avec leur santé; ce questionnaire précisera clairement que la | verband houden met hun gezondheid; in die vragenlijst wordt duidelijk |
réponse aux questions est facultative; | gezegd dat het antwoord op de vragen facultatief is; |
3° le bilan vaccinal, avec rattrapage des vaccinations; | 3° het verslag over de vaccinatie, met inhaling van de vaccinaties; |
4° l'examen biométrique : examen sensoriel (vue et audition), examen | 4° het biometrisch onderzoek : sensorieel onderzoek (ogen en oren), |
staturo-pondéral (courbe de croissance et indice de masse corporelle), | onderzoek van gestalte en gewicht (groeicurve en cijfer van de |
analyse d'urines; | lichaamsmassa), urine-onderzoek; |
5° l'examen clinique complet orienté par rapport au choix professionnel. | 5° volledig klinisch onderzoek gericht t.o.v. de beroepskeuze. |
Le bilan est réalisé dans les locaux du service. | De check-up wordt in de lokalen van de dienst verricht. |
V. Dans l'enseignement spécial. | V. In het buitengewoon onderwijs |
Le bilan obligatoire est un bilan complet, qui comprend : | De verplichte check-up is een volledige check-up bestaande uit : |
1° le complément de l'anamnèse réalisée pour l'orientation dans | 1° de aanvulling van de school- en medische anamnese gedaan met het |
l'enseignement spécial; | oog op de oriëntering in het buitengewoon onderwijs; |
2° le bilan vaccinal, avec rattrapage éventuel des vaccinations; | 2° het verslag over de vaccinatie, met inhaling van de vaccinaties; |
3° l'examen biométrique : examen sensoriel (vue et audition), examen | 3° het biometrisch onderzoek : sensorieel onderzoek (ogen en oren), |
staturo-pondéral (courbe de croissance et indice de masse corporelle), | onderzoek van gestalte en gewicht (groeicurve en cijfer van de |
analyse d'urines; | lichaamsmassa), urine-onderzoek; |
4° l'examen clinique complet, orienté le cas échéant par rapport au | 4° volledig klinisch onderzoek desgevallend gericht t.o.v. de |
choix professionnel. | beroepskeuze. |
Le bilan est réalisé dans les locaux du service, pour les élèves | De check-up wordt in de lokalen van de dienst verricht voor de |
fréquentant l'enseignement spécial de type 1, 3 et 8. | leerlingen van het buitengewoon onderwijs van type 1, 3 en 8. |
Il est réalisé dans l'établissement d'enseignement, dans les locaux | De check-up wordt verricht in de schoolinrichting in de lokalen als |
agréés sur base de la loi du 6 juillet 1970 sur l'enseignement spécial | aangepast beschouwd op basis van de wet van 6 juli 1970 over het |
et intégré et de ses arrêtés d'application, pour les élèves | buitengewoon en geïntegreerd onderwijs en zijn toepassingsbesluiten, |
fréquentant les autres types d'enseignement. | voor de leerlingen van de andere onderwijstypes. |
Les élèves fréquentant l'enseignement de type 5 peuvent être dispensés | De leerlingen van het onderwijstype 5 kunnen vrijgesteld worden van |
het gezondheidsverslag. | |
du bilan de santé. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van 13 |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 13 juin 2002 fixant | juni 2002 waarbij wordt geregeld hoe dikwijls, volgens welke inhoud en |
les fréquences, le contenu et les modalités des bilans de santé, en | op welke wijze de check-ups worden verricht, bij toepassing van het |
application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la | decreet van 20 december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op |
santé à l'école; | school. |
Bruxelles, le 13 juin 2002. | Brussel, 13 juni 2002. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL |