Arrêté du Gouvernement de la Communauté française accordant une allocation aux membres du personnel chargés des missions de Conseiller en prévention du service interne pour la Prévention et la Protection au travail du Comité supérieur de concertation du Secteur XVII | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij een toelage wordt toegekend aan de personeelsleden belast met de opdrachten van preventieadviseur bij de interne dienst voor Preventie en Arbeidsbescherming van het Hoog Overlegcomité van sector XVII |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
15 JUIN 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 15 JUNI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
accordant une allocation aux membres du personnel chargés des missions | waarbij een toelage wordt toegekend aan de personeelsleden belast met |
de Conseiller en prévention du service interne pour la Prévention et | de opdrachten van preventieadviseur bij de interne dienst voor |
la Protection au travail du Comité supérieur de concertation du | Preventie en Arbeidsbescherming van het Hoog Overlegcomité van sector |
Secteur XVII | XVII |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen door de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, notamment les articles 33 et suivants; | werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op de artikelen 33 en volgende; |
Vu le décret du 1er juillet 1982 portant création du Commissariat | Gelet op het decreet van 1 juli 1982 houdende oprichting van een |
général aux Relations internationales; | Commissariaat generaal bij de Internationale Betrekkingen; |
Vu le décret du 30 mars 1983 portant création de l'Office de la | Gelet op het decreet van 30 maart 1983 houdende oprichting van de « |
Naissance et de l'Enfance, tel que modifié, notamment l' article 19; | Office de la Naissance et de l'Enfance », zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 19; |
Vu le décret du 1er décembre 1997 portant création du Service de | Gelet op het decreet van 1 december 1997 houdende oprichting van de |
Perception de la Redevance Radio-Télévision de la Communauté | Dienst voor inning van het kijk- en luistergeld van de Franse |
française, notamment l'article 7; | Gemeenschap, inzonderheid op artikel 7; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 août 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
augustus 2001; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 octobre 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 25 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 31 octobre 2001; | oktober 2001; Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 31 oktober 2001; |
Vu le protocole n° 251 du Comité de négociation du Secteur XVII, | Gelet op het protocol nr. 251 van het Onderhandelingscomité van Sector |
conclu le 7 décembre 2001; | XVII, gesloten op 7 december 2001; |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | betreffende de vraag om advies te verlenen door de Raad van State |
binnen een termijn van hoogstens één maand; | |
Vu l'avis 33.104/02 du Conseil d'Etat, donné le 15 avril 2002 en | Gelet op het advies 33.104/02 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | april 2002, in toepassing van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
Considérant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au Service interne | State; Overwegende het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de |
pour la Prévention et la Protection au Travail, notamment les articles | Binnendienst voor Preventie en Arbeidsbescherming, inzonderheid op de |
19 et suivants; | artikelen 19 en volgende : |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 23 mai 2002, | Gelet op de beraadslaging van 23 mei 2002 van de Regering, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une allocation est accordée aux membres du personnel |
Artikel 1.Een toelage wordt toegekend aan de vast benoemde of |
définitif ou contractuel qui exercent les missions de Conseiller en | contractuele personeelsleden die de opdrachten uitvoeren van |
prévention au sein du Service interne pour la Prévention et la | preventieadviseur bij de Binnendienst voor Preventie en |
Protection au Travail institué dans le ressort du Comité supérieur de | Arbeidsbescherming, ingericht in het ambtsgebied van het Hoog |
concertation du Secteur XVII. | Overlegcomité van Sector XVII. |
Art. 2.L'allocation est accordée par le Secrétaire général ou par les |
Art. 2.De toelage wordt toegekend door de Secretaris-generaal of door |
fonctionnaires dirigeants des organismes d'intérêt public relevant de | de leidend ambtenaren van de instellingen van openbaar nut die |
la Communauté française, chacun pour ce qui concerne son entité | afhangen van de Franse Gemeenschap, ieder wat zijn administratieve |
administrative. | entiteit betreft. |
Art. 3.Pour le Conseiller en prévention qui a terminé avec fruit un |
Art. 3.Wat de preventieadviseur betreft die met vrucht een erkende |
cours agréé de formation complémentaire du premier niveau, | leergang van aanvullende opleiding van niveau één heeft beëindigd, is |
l'allocation est égale au douzième de la différence entre l'échelle | de toelage gelijk aan een twaalfde van het verschil tussen de |
barémique de base dont bénéficie le membre du personnel et l'échelle | basisweddenschaal die het personeelslid geniet en de overeenstemmende |
barémique correspondante du groupe de qualification 3. | weddenschaal van kwalificatiegroep 3. |
Art. 4.Pour le Conseiller en prévention qui a terminé avec fruit un |
Art. 4.Wat de preventieadviseur betreft die met vrucht een erkende |
cours agréé de formation complémentaire du second niveau, l'allocation | leergang van aanvullende opleiding van niveau twee heeft beëindigd, is |
est égale au douzième de la différence entre l'échelle barémique de | de toelage gelijk aan een twaalfde van het verschil tussen de |
base dont bénéficie le membre du personnel et l'échelle barémique | basisweddenschaal die het personeelslid geniet en de overeenstemmende |
correspondante du groupe de qualification 2. | weddenschaal van kwalificatiegroep 2. |
Art. 5.Les allocations visées aux articles 3 et 4 ne sont pas |
Art. 5.De bij de artikelen 3 en 4 bedoelde toelagen kunnen niet |
cumulables et sont liquidées mensuellement et à terme échu au membre | worden gecumuleerd en worden aan het personeelslid maandelijks en op |
du personnel. | vervallen termijn uitbetaald. |
Art. 6.Pour les membres du personnel définitif, l'allocation n'est |
Art. 6.Wat de vast benoemde personeelsleden betreft, is de toelage |
due que pour les périodes durant lesquelles ces derniers se trouvent | slechts verschuldigd voor de periodes waarin zij zich in een |
dans la position administrative d'activité de service. | administratieve positie van dienstactiviteit bevinden. |
Pour cette catégorie de personnel, l'allocation est suspendue lorsque | Voor deze personeelscategorie wordt de toelage opgeschort wanneer zij |
la mention d'évaluation défavorable leur est attribuée. | een ongunstige vermelding in hun evaluatie hebben gekregen. |
Pour les membres du personnel contractuel, l'allocation n'est pas due | Wat de contractuele personeelsleden betreft, is de toelage niet |
pour les périodes durant lesquelles le contrat des intéressés est | verschuldigd voor de periodes waarin het contract van betrokkenen is |
suspendu. | opgeschort. |
Art. 7.Lorsque le membre du personnel définitif ou contractuel |
Art. 7.Wanneer het vast benoemd of contractueel personeelslid |
effectue des prestations à temps partiel, l'allocation est réduite à | deeltijdse prestaties uitvoert, wordt de toelage tot het passend |
due concurrence. | bedrag verminderd. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
suit celui de sa publication au Moniteur belge . | volgt op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt |
Art. 9.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
bekendgemaakt. Art. 9.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 juin 2002. | Brussel, 15 juni 2002. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met de Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de L'Enfance, | De Minister van Kinderwelzijn, |
chargé de l'Enseignement fondamental, de l'Accueil et des missions | belast met het Basisonderwijs, de Opvang en de Opdrachten toegewezen |
confiées à l'O.N.E., | aan de « O.N.E. », |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |