Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 mars 2002 fixant la procédure et les conditions d'agrément des services, en application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à l'école | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 maart 2002 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing van het decreet van 20 december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op school |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
13 JUIN 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 13 JUNI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 | houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
mars 2002 fixant la procédure et les conditions d'agrément des | Gemeenschap van 28 maart 2002 tot vaststelling van de |
erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing | |
services, en application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la | van het decreet van 20 december 2001 betreffende de |
promotion de la santé à l'école | gezondheidspromotie op school |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale scolaire; | Gelet op de wet van 21 maart 1964 op het medisch schooltoezicht; |
Vu le décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans | Gelet op het decreet van 16 mei 2002 betreffende de |
l'enseignement supérieur hors universités, notamment les articles 14, | gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de universiteiten, |
17, 18 et 20; | inzonderheid op de artikelen 14, 17, 18 en 20; |
Vu l'arrêté du 28 mars 2002 fixant la procédure et les conditions | Gelet op het besluit van 28 maart 2002 tot vaststelling van de |
erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing | |
d'agrément des services, en application du décret du 20 décembre 2001 | van het decreet van 20 december 2001 betreffende de |
relatif à la promotion de la santé à l'école, modifié par l'arrêté du 29 avril 2002; | gezondheidspromotie op school, gewijzigd bij het besluit van 29 april 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mai 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 mei 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 mai 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 mei |
2002; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence justifiée par le fait que le décret du 16 mai 2002 | het decreet van 16 mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in het |
relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors | hoger onderwijs buiten de universiteiten, in werking treedt op 1 |
universités entre en vigueur le 1er septembre 2002; que les services | september 2002; dat de diensten voor gezondheidspromotie dus voor deze |
de promotion de la santé doivent donc être agréés pour cette date; que | datum erkend moeten zijn; dat de procedure van voorlopige erkenning |
la procédure d'agrément provisoire des mêmes services sera terminée le | van dezelfde diensten gedaan zal zijn op 30 juni, bij toepassing van |
30 juin, en application du décret du 20 décembre 2001, et qu'il doit | het decreet van 20 december 2001 en dat hetzelfde moet gelden bij |
en être de même en application du décret du 16 mai 2002; | toepassing van het decreet van 16 mei 2002; |
Vu l'avis n° 33.509/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 mai 2002, en | Gelet op het advies nr. 33.509/4 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | mei 2002, bij toepassing van artikel 84, 1e lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid; |
Vu la délibération du Gouvernement du 13 juin 2002, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 13 juni 2002, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté est modifié comme suit : |
Artikel 1.Het opschrift van het besluit wordt als volgt gewijzigd : |
« Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 mars 2002 | « Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 maart 2002 |
fixant la procédure et les conditions d'agrément des services, en | tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en -procedure van de |
application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la | diensten, bij toepassing van het decreet van 20 december 2001 |
santé à l'école et du décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de | betreffende de gezondheidspromotie op school en van het decreet van 16 |
la santé dans l'enseignement supérieur hors universités. » | mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs |
Art. 2.A l'article 2 de l'arrêté du 28 mars 2002 fixant la procédure |
buiten de universiteiten ». Art. 2.In artikel 2 van het besluit van 28 maart 2002 tot |
et les conditions d'agrément des services, en application du décret du | vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en -procedure van de |
20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à l'école, les | diensten, bij toepassing van het decreet van 20 december 2001 |
betreffende de gezondheidspromotie op school , worden de woorden « of | |
mots « ou d'étudiants » sont ajoutés après le mot « élèves ». | van studenten » toegevoegd na de woorden « leerlingen ». |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, les mots « ou des hautes écoles, |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « of |
écoles supérieures des arts ou instituts supérieurs d'architecture » | hogescholen, hogere kunstscholen of hogere instituten voor |
sont ajoutés après les mots « établissements scolaires ». | architectuur » toegevoegd na de woorden « schoolinrichtingen ». |
Art. 4.§ 1er. A l'article 4, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les |
Art. 4.§ 1. In artikel 4, § 1, 1e lid, van hetzelfde besluit, worden |
mots « ou académique(s) » sont ajoutés après chaque terme « année(s) | de woorden « of academiejaar(jaren) » toegevoegd na de woorden « |
scolaire(s) ». | schooljaar(jaren) ». |
§ 2. L'alinéa 3, § 1er de l'article 4 du même arrêté est modifié comme | § 2. Lid 3, § 1 van artikel 4 van hetzelfde besluit wordt als volgt |
suit : | gewijzigd : |
« Les conventions-cadres avec les établissements scolaires sont | « De kaderovereenkomsten gesloten met de schoolinrichtingen worden |
rédigées conformément à l'annexe II; les conventions-cadres avec les | opgesteld overeenkomstig bijlage II; de kaderovereenkomsten gesloten |
hautes écoles, les écoles supérieures des arts et les instituts | met andere hogescholen, hogere kunstscholen en hogere instituten voor |
supérieurs d'architecture sont rédigées conformément à l'annexe III. » | architectuur worden opgesteld overeenkomstig bijlage III. » |
§ 3. A l'article 4, § 2, du même arrêté, les mots « ou de l'annexe III | § 3. In artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « of |
» sont ajoutés après les mots « de l'annexe II ». | van bijlage III » toegevoegd na de woorden « van bijlage II ». |
Art. 5.§ 1er. L'article 5, § 1er, du même arrêté est modifié comme |
Art. 5.Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit wordt als volgt |
suit : | gewijzigd : |
« Lorsque la demande visée à l'article 3 est introduite pour un | « Wanneer de aanvraag bedoeld in artikel 3 ingediend wordt voor een |
service non encore agréé sur base du décret du 20 décembre 2001 | dienst die nog niet erkend is op basis van het decreet van 20 december |
relatif à la promotion de la santé à l'école, ci-après dénommé « le | 2001 betreffende de gezondheidspromotie op school, hierna « het |
décret du 20 décembre 2001 », sur base du décret du 16 mai 2002 | decreet van 20 december 2001 » genoemd, op basis van het decreet van |
relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors | 16 mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs |
universités, ci-après dénommé « le décret du 16 mai 2002 » ou sur base | buiten de universiteiten, hierna « het decreet van 16 mei 2002 » |
de la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale scolaire, le | genoemd » of op basis van de wet van 21 maart 1964 op het medisch |
service doit faire la preuve qu'il est apte à remplir les conditions | schooltoezicht, moet de dienst bewijzen dat hij in staat is aan de |
d'agrément du décret du 20 décembre 2001 ou du décret du 16 mai 2002 | erkenningsvoorwaarden te voldoen van het decreet van 20 december 2001 |
et du présent arrêté. » | of van het decreet van 16 mei 2002 en van dit besluit. » |
§ 2. L'article 5, § 2, du même arrêté est modifié comme suit : | § 2. Artikel 5, § 2 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
« Lorsque la demande visée à l'article 3 est introduite pour un | « Wanneer de aanvraag bedoeld in artikel 3 ingediend wordt door een |
service déjà agréé sur base du décret du 20 décembre 2001, du décret | dienst die reeds erkend is op basis van het decreet van 20 december |
du 16 mai 2002 ou de la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale | 2001, van het decreet van 16 mei 2002 of van de wet van 21 maart 1964 |
scolaire, elle doit parvenir à l'administration au plus tard six mois | op het medisch schooltoezicht, moet de aanvraag ten laatste zes |
avant la date d'échéance de l'agrément, et doit être accompagnée des | maanden voor de einddatum van de erkenning bij de administratie |
conventions-cadres et de leurs annexes. | toekomen, en moet die vergezeld gaan van de kaderovereenkomsten en hun bijlagen. |
La demande doit également indiquer comment le service met en oeuvre, | De aanvraag moet eveneens vermelden hoe de dienst globaal het geheel |
globalement, l'ensemble des conventions-cadres conclues conformément à | kaderovereenkomsten die gesloten zijn overeenkomstig artikel 19 van |
l'article 19 du décret du 20 décembre 2001 et à l'article 17 du décret | het decreet van 20 december 2001 en artikel 17 van het decreet van 16 |
du 16 mai 2002. » | mei 2002 in werking brengt. » |
Art. 6.L'article 8, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est modifié |
Art. 6.Artikel 8, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd |
comme suit : | als volgt : |
« L'octroi des subventions peut être suspendu lorsque le service ne | « De toekenning van de subsidies mag worden geschorst wanneer de |
respecte pas les obligations imposées par les articles 5, § 1er, al. 2 | dienst de opgelegde verplichtingen bedoeld in de artikelen 5, § 1, lid |
et § 2, 6, 7, 8, 10, § 1er, 12, § 1er, 13, § 3, 16, 17, 18 et 26 du | 2 en § 2, 6, 7, 8, 10, § 1, 12, § 1, 13, § 3, 16 ,17 ,18 en 26 van het |
décret du 20 décembre 2001, ou les obligations imposées par les | decreet van 20 december 2001 niet naleeft of deze bedoeld in de |
articles 5, alinéas 1er et 2, 6, 7, 8, 9, 12, § 1er, 14, alinéa 2, 15, | artikelen 5, leden 1 en 2, 6, 7, 8, 9, 12, 1, 14, lid 2, 15, 16 en 22 |
16 et 22 du décret du 16 mai 2002, telles qu'elles sont précisées par | van het decreet van 16 mei 2002, zoals deze worden vermeld bij de |
les arrêtés d'application de ces articles. » | toepassingsbesluiten van deze artikelen. » |
Art. 7.L'article 9, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est modifié |
Art. 7.Artikel 9, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd |
comme suit : | als volgt : |
« Le retrait d'agrément peut être prononcé lorsque le service ne | « De intrekking van de erkenning mag worden uitgesproken wanneer de |
répond plus aux conditions fixées par le décret du 20 décembre 2001 ou | dienst niet meer aan de bij het decreet van 20 december 2001 bepaalde |
aux conditions fixées par le décret du 16 mai 2002 et leurs arrêtés | voorwaarden of deze van het decreet van 16 mei 2002 en hun |
d'application, ou dans les cas visée à l'article 8, § 4, alinéa 2. » | toepassingsbesluiten voldoet of in de in artikel 8, § 4, 2e lid bedoelde gevallen. » |
Art. 8.§ 1er. L'article 12, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est |
Art. 8.§ 1. Artikel 12, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt |
modifié comme suit : | gewijzigd als volgt : |
« Pour l'année scolaire 2002 - 2003, la demande visée à l'article 3, | « Voor het schooljaar 2002-2003 moet de in artikel 3 bedoelde |
concernant les conventions-cadres établies avec des pouvoirs | aanvraag, omtrent de kaderovereenkomsten gesloten met inrichtende |
organisateurs d'établissements scolaires, doit être rentrée au plus | machten van schoolinrichtingen, ten laatste op 15 mei 2002 worden |
tard le 15 mai 2002, par tous les services précédemment agréés sur | ingediend door alle diensten tevoren erkend op basis van de wet van 21 |
base de la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale scolaire | maart 1964 op het medisch schooltoezicht, die hun erkenning willen |
désireux de conserver ou d'obtenir un nouvel agrément sur base du | behouden of een nieuwe erkenning bekomen op basis van het decreet van |
décret du 20 décembre 2001. » | 20 december 2001. » |
§ 2. A l'article 12, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, les mots « du 20 | § 2. In artikel 12, § 1, lid 2, van hetzelfde besluit worden de |
décembre 2001 » sont ajoutés après le mot « décret ». | woorden « van 20 december 2001 » toegevoegd na het woord « decreet ». |
§ 3. Un § 1erbis, rédigé comme suit, est inséré entre le § 1er et le § | § 3. Er wordt een § 1bis ingevoegd tussen § 1 en § 2 van artikel 12 |
2 de l'article 12 du même arrêté : | van hetzelfde besluit : |
« Pour l'année scolaire 2002-2003, la demande visée à l'article 3, | « Voor het schooljaar 2002-2003 moet de in artikel 3 bedoelde |
concernant les conventions-cadres établies avec des pouvoirs | |
organisateurs de hautes écoles, d'écoles supérieures des arts ou | aanvraag, omtrent de kaderovereenkomsten gesloten met inrichtende |
d'instituts supérieurs d'architecture, doit être rentrée au plus tard | machten van hogescholen, hogere kunstscholen of hogere instituten voor |
le 15 juin 2002, par tous les services précédemment agréés sur base de | architectuur, ten laatste op 15 juni 2002 worden ingediend door alle |
la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale scolaire désireux de | diensten tevoren erkend op basis van de wet van 21 maart 1964 op het |
medisch schooltoezicht, die hun erkenning willen behouden of een | |
conserver ou d'obtenir un nouvel agrément sur base du décret du 16 mai | nieuwe erkenning bekomen op basis van het decreet van 16 mei 2002. » |
2002. Si le dossier d'agrément est complet, et que le demandeur fournit la | Als het dossier van erkenning volledig is en de aanvrager bewijst dat |
preuve que les conditions d'agrément fixées par le décret du 16 mai | aan de erkenningsvoorwaarden die bij het decreet van 16 mei 2002 en |
2002 et le présent arrêté pourront être remplie au 1er septembre 2002, | dit besluit worden vastgesteld op 1 september 2002 zal worden voldaan, |
le fonctionnaire délégué par le Ministre octroie un agrément | kent de ambtenaar die door de Minister is afgevaardigd een voorlopige |
provisoire d'un an, prenant cours le 1er septembre 2002. Cet agrément | erkenning van een jaar toe die begint te lopen vanaf 1 september 2002. |
provisoire est notifié au plus tard le 15 juillet 2002. | Er wordt uiterlijk op 15 juli 2002 van deze voorlopige erkenning |
Si le dossier est incomplet, l'administration en informe le demandeur au plus tard le 30 juin. Le demandeur complète son dossier pour le 15 juillet au plus tard. L'agrément provisoire d'un an visé à l'alinéa 2 est notifié au plus tard le 31 juillet 2002. Si le demandeur ne complète pas son dossier dans les délais visés ci-dessus, l'agrément provisoire n'est pas accordé. » Art. 9.§ 1er. A l'annexe I, point 1 - A, du même arrêté, les mots « ou un service de promotion de la santé dans l'enseignement supérieur » sont ajoutés après les mots « à l'école ». § 2. A l'annexe I, points 2 - B, 2 - C, 7°, 8° et 9°, du même arrêté, les mots « ou étudiants » sont ajoutés après chaque terme « élèves ». Art. 10.Une nouvelle annexe III est ajoutée après l'annexe II. Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2002. Art. 12.Le Ministre ayant la Santé dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 13 juin 2002. Par le Gouvernement de la Communauté française; La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme N. MARECHAL Annexe III à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 mars 2002 fixant la procédure et les conditions d'agrément des services, en application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à l'école et du décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors universités MODELE DE CONVENTION - CADRE Entre : le pouvoir organisateur du service de promotion de la santé dans l'enseignement supérieur ..............., ci-après dénommé « le service », représenté par .................., d'une part; Et : (option A*) et le pouvoir organisateur de la haute école ( ou l'école supérieure des arts, ou l'institut supérieur d'architecture) .............................., ci-après dénommé « la haute école » (ou « l'école supérieure des arts », ou « l'institut supérieur d'architecture »), représenté par ..............., d'autre part, (option B**) et le pouvoir organisateur enseignement, représenté par ........................, ci-après dénommé « le contractant », d'autre part, est conclue la convention suivante. Article 1er. Option A* : Le service s'engage à exécuter, au bénéfice de la haute école (ou l'école supérieure des arts, ou l'institut supérieur d'architecture) les obligations fixées par le décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors universités, ci-après dénommé « le décret ». Option B** : Le service s'engage à exécuter, au bénéfice du contractant et pour les hautes écoles, écoles supérieures des arts ou instituts supérieurs d'architecture repris ci-dessous, les obligations fixées par le décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors universités, ci-après dénommé « le décret ». Pour la consultation du tableau, voir image Art. 2.La haute école (ou l'école supérieur des arts, ou l'institut supérieur d'architecture) (option A*) - Le contractant (option B**) s'engage à fournir au service les renseignements visés à l'article 13 du décret, sur support papier et, sauf impossibilité matérielle avérée, sur support informatique. Art. 3. Option A* : Le service et la haute école (ou l'école supérieure des arts, ou l'institut supérieur d'architecture) s'engagent à ce que le projet-santé repris en annexe soit réalisé, dans le respect de la collaboration prévue à l'article 5, alinéa 1er, du décret. Option B** : Le service et le contractant s'engagent à ce que chaque projet-santé repris en annexe, élaboré avec chacun des hautes écoles, écoles supérieures des arts ou instituts supérieurs d'architecture visés à l'article 1er soient réalisés, dans le respect de la collaboration prévue à l'article 5, alinéa 1er, du décret. Les projets-santé visés aux alinéas 1er et 2 ne doivent pas être joints pour les années scolaires 2002-2003 et 2003 - 2004. Art. 4.Le service comprend les personnes reprises au tableau ci après : Pour la consultation du tableau, voir image Le service se réserve le droit de modifier cette composition pendant la durée de la convention, sous réserve d'en informer immédiatement la haute école, l'école supérieure des arts ou l'institut supérieur d'architecture. Art. 5.Les bilans de santé se dérouleront dans les locaux sis à ................................................, dont la description et les plans sont repris en annexe. (Pour l'option B**, préciser quel local sera affecté à quelle haute école, école supérieure des arts ou institut supérieur d'architecture). Les points-santé seront organisés dans le local sis à ...................................................... . Sans préjudice de l'application de l'article 12, alinéa 2, de l'arrêté, les plans ne sont envoyés que lors de la première demande d'agrément. Sous réserve d'en informer la haute école (ou l'école supérieure des arts, ou l'institut supérieur d'architecture) - le contractant, le service se réserve le droit de réaliser les bilans dans d'autres locaux, à condition que ceux-ci répondent aux normes et conditions fixées dans l'annexe I. Art. 6.Les périodes de bilans seront fixées annuellement de commun accord et le cas échéant modifiées de commun accord. Art. 7.La présente convention entre en application le 1er septembre ... ..., pour une durée de trois années. Elle peut être dénoncée par l'une des deux parties, moyennant un préavis de neuf mois adressé par lettre recommandée. * L'option A est utilisée lorsque le contractant est un pouvoir organisateur d'une seule haute école ou école supérieure des arts ou institut supérieur d'architecture. ** L'option B est utilisée lorsque le contractant est un pouvoir organisateur de plusieurs hautes écoles ou écoles supérieures des arts ou instituts supérieurs d'architecture (ex. personne morale de droit public organisant plusieurs établissements d'enseignement - communal ou provincial). Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 mars 2002. Bruxelles, le 13 juin 2002. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
kennisgegeven. Als het dossier van erkenning onvolledig is, brengt het bestuur de aanvrager ten laatste op 30 juni er op de hoogte van. De aanvrager vervolledigt zijn dossier uiterlijk op 15 juli. Er wordt uiterlijk op 31 juli 2002 kennisgegeven van de voorlopige erkenning van een jaar bedoeld bij lid 2. Als de aanvrager zijn dossier niet vervolledigt binnen de hierboven vermelde termijn, wordt de voorlopige erkenning niet toegekend. » Art. 9.§ 1. In bijlage I, punt 1 - A, van hetzelfde besluit, worden de woorden « ou un service de promotion de la santé dans l'enseignement supérieur » toegevoegd na de woorden « à l'école ». § 2. In bijlage I, punten 2 - B, 2 - C, 7°, 8° en 9°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « ou étudiants » toegevoegd na iedere term « élèves ». Art. 10.Er wordt een nieuwe bijlage III toegevoegd na bijlage II. Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2002. Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid de Gezondheid behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 13 juni 2002. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |