Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 15/05/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les règles de mobilité des agents entre le Ministère de la Communauté française et les organismes d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les règles de mobilité des agents entre le Ministère de la Communauté française et les organismes d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende vaststelling van de regels van mobiliteit van de ambtenaren tussen het Ministerie van de Franse Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut behorend tot het Comité van Sector XVII
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
15 MAI 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 15 MEI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
fixant les règles de mobilité des agents entre le Ministère de la houdende vaststelling van de regels van mobiliteit van de ambtenaren
Communauté française et les organismes d'intérêt public relevant du tussen het Ministerie van de Franse Gemeenschap en de instellingen van
Comité de Secteur XVII openbaar nut behorend tot het Comité van Sector XVII
De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988;
Vu le décret du 1er juillet 1982 créant un Commissariat général aux Gelet op het decreet van 1 juli 1982 houdende oprichting van een
Relations internationales, notamment l'article 1er; Commissariaat-generaal voor de Internationale Betrekkingen,
inzonderheid op artikel 1;
Vu le décret du 30 mars 1983 portant création de l'Office de la Gelet op het decreet van 30 maart 1983 houdende oprichting van de «
Naissance et de l'Enfance, tel que modifié, notamment l'article 19, § Office de la Naissance et de l'Enfance », zoals gewijzigd,
2; inzonderheid op artikel 19, § 2;
Vu le décret du 1er décembre 1997 portant création du Service de Gelet op het decreet van 1 december 1997 houdende oprichting van de
perception de la redevance radio et télévision de la Communauté Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse
française, notamment l'article 7; Gemeenschap, inzonderheid op artikel 7;
Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant statut des Gelet op het besluit van de Regering van 22 juli 1996 houdende het
agents des Services du Gouvernement de la Communauté française, tel statuut van de ambtenaar van de Diensten van de Regering van de Franse
que modifié; Gemeenschap, zoals gewijzigd;
Vu l'arrêté du Gouvernement du 12 janvier 1998 fixant le statut Gelet op het besluit van de Regering van 12 januari 1998 tot
vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het
administratif et pécuniaire du personnel de l'Office de la Naissance personeel van de "Office de la Naissance et de l'Enfance",
et de l'Enfance, notamment l'article 15; inzonderheid op artikel 15;
Vu le protocole n° 240 du Comité de Secteur XVII, conclu le 17 Gelet op het protocool nr. 240 van het Comité van Sector XVII,
novembre 2000; gesloten op 17 november 2000;
Vu les avis des Conseils de direction, donnés les 18 décembre 2000 Gelet op de adviezen van de Directieraden, gegeven op 18 december 2000
(Ministère de la Communauté française), 22 novembre 2000 (Commissariat (Ministerie van de Franse Gemeenschap), 22 november 2000
général aux Relations internationales), 27 novembre 2000 (Office de la (Commissariaat-generaal voor de Internationale Betrekkingen), 27
Naissance et de l'Enfance) et 14 novembre 2000 (Service de perception november 2000 (Office de la Naissance et de l'Enfance) en 14 november
de la redevance radio et télévision de la Communauté française); 2000 (Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2000; Gemeenschap); Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 oktober 2000;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 novembre 2000; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 9
november 2000;
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 9 novembre Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 9
2000; november 2000;
Vu la délibération du Gouvernement du 18 octobre 2001 sur la demande Gelet op de beraadslaging van de Regering van 18 oktober 2001 over de
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas aanvraag om advies te geven door de Raad van State binnen een termijn
un mois; van hoogstens een maand;
Vu l'avis 32.466/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 novembre 2001, en Gelet op het advies 32.466/2 van de Raad van State, gegeven op 26
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur november 2001, bij toepassing van artikel 84, 1e lid, 1° van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken;
Vu la délibération du Gouvernement du 18 avril 2002, Gelet op de beraadslaging van de Regering van 18 april 2002;
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement HOOFDSTUK I. - Wijzigingsbepalingen van het besluit van de Regering
du 22 juillet 1996 van 22 juli 1996
portant statut des agents des Services du Gouvernement de la houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering
Communauté française van de Franse Gemeenschap

Article 1er.Dans l'intitulé du Titre IV de l'arrêté du Gouvernement

Artikel 1.In het opschrift van titel IV van het besluit van de

du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du Regering van 22 april 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van
Gouvernement de la Communauté française, les mots « du Collège des de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, worden de
fonctionnaires généraux » sont remplacés par les mots « , du Collège woorden "en College van ambtenaar-generaal" vervangen door de woorden
des fonctionnaires généraux et de la Commission en matière de ",van het College van ambtenaren-generaal en van de Commissie inzake
transfert ». overdracht".

Art. 2.Un article 12bis , rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 2.Een artikel 12bis , als volgt opgesteld, wordt in ditzelfde

arrêté : artikel ingevoegd :
« Art. 12bis . Pour l'application des articles 37 et 38bis à 40 en "Art. 12bis . Voor de toepassing in de artikelen 37 en 38 bis tot 40,
tant que ces dispositions visent la procédure de transfert, le Conseil voor zover deze bepalingen de overdrachtprocedure als doel hebben,
de direction est remplacé par une Commission en matière de transfert. wordt de Directieraad vervangen door een Commissie inzake overdracht.
Les Conseils de direction du Ministère et de chacun des organismes De Directieraden van het Ministerie en van elke instelling van
d'intérêt public visés à l'article 68bis désignent chacun, en leur openbaar nut bedoeld in artikel 68bis stellen ieder onder hen, twee
sein, deux membres pour composer la Commission visée à l'alinéa leden aan voor de samenstelling van de in het vorige lid bedoelde
précédent. Commissie.
La Commission est présidée par celui de ses membres le plus élevé en De Commissie wordt voortgezeten door het lid met de hoogste rang of
rang ou, à égalité de rang, le plus ancien ». bij gelijkheid van rang, door het oudste lid".

Art. 3.A l'article 37 du même arrêté, les mots « , par transfert »

Art. 3.In artikel 37 van hetzelfde besluit worden de woorden ", door

sont insérés avant les mots « ou par mutation ». overdracht" ingevoegd voor de woorden "of door overplaatsing".

Art. 4.Un article 38bis , rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 4.Een artikel 38bis , als volgt opgesteld, wordt in ditzelfde

arrêté : besluit ingevoegd :
« Art. 38bis . Préalablement à une déclaration de vacance d'un emploi "Art. 38bis . Alvorens een betrekking vacant te verklaren volgens de
à pourvoir selon la procédure de transfert visée à l'article 37, procedure van overdracht bedoeld in artikel 37, beslist de overheid
l'autorité qui exerce le pouvoir de nomination décidé si, eu égard aux die het aanstellingsrecht heeft of, rekening houdende met de behoeften
besoins du service, un profil de fonction pour l'emploi à pourvoir est van de dienst, een ambtsprofiel voor de toe te kennen betrekking
requis. Celui-ci est porté à la connaissance des agents lors de vereist is. De ambtenaren worden ervan op de hoogte gebracht bij de
l'appel aux candidats. oproep van de kandidaten.
Lorsqu'un profil de fonction est requis pour l'emploi à pourvoir, la Wanneer een ambtsprofiel vereist is voor een toe te kennen betrekking,
Commission en matière de transfert établit l'équivalence entre le vergelijkt de Commissie die bevoegd is voor de overdrachten het
profil de fonction requis et le profil de fonction des candidats. » vereiste ambtsprofiel met het ambtsprofiel van de kandidaten."

Art. 5.1° A l'article 39 du même arrêté entre le premier et le second

Art. 5.1° In artikel 39 van ditzelfde besluit worden tussen het

alinéa sont insérés deux nouveaux alinéas rédigés comme suit : eerste en het tweede lid twee nieuwe leden ingevoegd die als volgt
zijn opgesteld :
« En cas de transfert, la Commission en matière de transfert émet un "In geval van overdracht brengt de Commissie die bevoegd is voor de
avis motivé sur base, d'une part, des qualités des candidats et sur overdrachten een advies uit dat gemotiveerd is op basis enerzijds van
leurs aptitudes à exercer la fonction correspondant à l'emploi en de kwaliteiten van de kandidaten en hun bekwaamheden tot het
uitoefenen van het ambt dat overeenstemt met de betrokken betrekking,
cause, et ce, conformément aux dispositions reprises à l'alinéa en dit overeenkomstig de bepalingen bepaald in vorig lid, en
précédent, et, d'autre part, sur avis préalable rendu par : anderzijds op voorafgaande advies gegeven door :
1. pour les emplois correspondant à un grade des niveaux 2+, 2, 3 et 1. voor de betrekkingen die overeenstemmen met een graad van niveau
4, l'agent de rang 12 au moins dont l'agent transféré dépendra le plus 2+, 2, 3 en 4, de ambtenaar van minstens rang 12 waarvan de
overgedragen ambtenaar het meest direct zal afhangen in de
directement dans l'institution d'accueil et, pour chaque candidat, onthaalinstelling en, voor elke kandidaat, de ambtenaar van minstens
l'agent de rang 12 au moins dont le candidat dépend le plus rang 12 waarvan de kandidaat het meest direct afhangt in zijn
oorspronkelijke instelling;
directement dans son institution d'origine; 2. voor de betrekkingen die overeenstemmen met een graad van rang 10,
2. pour les emplois correspondant à un grade des rangs 10, 11 et 12, 11 en 12, de Directieraad van de onthaalinstellingen en voor elke
le Conseil de direction de l'institution d'accueil et, pour chaque kandidaat, de Directieraad van zijn oorspronkelijke instellingen.
candidat, le Conseil de direction de son institution d'origine. Les avis préalables prévus à l'alinéa précédent doivent parvenir à la Commission en matière de transfert dans un délai de un mois à dater de la clôture de l'appel aux candidatures. Les avis rendus postérieurement à ce délai ne seront pas pris en considération. » 2° Dans le dernier alinéa du même article, les mots « ou de la Commission en matière de transfert » sont ajoutés avant les mots « peut se conclure par une proposition ». De in het vorig lid bedoelde voorafgaande adviezen moeten bij de Commissie die bevoegd is voor de overdrachten aankomen binnen een termijn van een maand vanaf de datum van de sluiting van de oproep tot kandidaten. Er zal geen rekening worden gehouden met de adviezen die na deze termijn worden gegeven." 2° In het laatste lid van ditzelfde artikel, worden de woorden "of de Commissie inzake overdrachten" ingevoegd voor de woorden "kan uitkomen op een voorstel".

Art. 6.Na artikel 68 van ditzelfde besluit wordt een hoofdstuk III bis ingevoegd, die als volgt is opgesteld : "Hoofdstuk III bis : De Overdracht.

Art. 6.Après l'article 68 du même arrêté, il est inséré un Chapitre IIIbis rédigé comme suit : « Chapitre IIIbis : Du transfert Art. 68bis Le transfert est le passage d'un agent d'un emploi d'un des cadres du Ministère ou des organismes d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII à un emploi correspondant à son grade, sa catégorie et son groupe de qualification d'un autre de ces cadres. L'agent transféré conserve ses anciennetés de niveau, de grade et de service acquises avant son transfert. Le transfert emporte de plein droit nomination au grade de l'emploi dans lequel l'agent est

Art. 68 bis De overdracht en de overgang van een ambtenaar van een betrekking van een van de personeelsformaties van het Ministerie of de Instellingen van openbaar nut die behoren tot het Comité van Sector XVII naar een betrekking die overeenstemt met zijn graad, zijn categorie en zijn kwalificatiegroep van een ander personeelsformatie. De overgedragen ambtenaar behoudt zijn anciënniteit van niveau, graad en dienst die hij voor zijn overdracht heeft verkregen. De overdracht heeft van rechtswege de benoeming tot gevolg tot de graad van de betrekking waarin de ambtenaar wordt overgedragen. De overdracht wordt
transféré. Le transfert est réalisé par un arrêté individuel pris par l'autorité qui exerce le pouvoir de nomination dans l'entité administrative où l'agent est transféré. Il ne peut lui être attribué une ancienneté autre que celle dont il peut répondre effectivement. Il est attribué à l'agent une échelle de traitement liée au grade de l'emploi dans lequel il est transféré. Par dérogation, l'agent transféré conserve, le cas échéant, son traitement jusqu'à ce qu'il obtienne, dans l'échelle de traitement attachée à son nouvel emploi, un traitement au moins égal. Les Fonctionnaires généraux ne sont pas visés par le présent chapitre. »

Art. 7.A l'article 69, les troisième et quatrième alinéas sont abrogés. Un nouvel alinéa 3 est inséré dans le même article rédigé comme suit : « Les Fonctionnaires généraux ne sont pas visés par le présent chapitre. » CHAPITRE II. - Disposition modificative de l'arrêté du Gouvernement du

bij een apart besluit uitgevoerd, dat genomen is door de overheid die het nominatierecht uitvoert in de administratieafdeling waar de ambtenaar wordt overgedragen. Men mag hem geen andere anciënniteit toekennen dan diegene die hij effectief bezit. Een weddeschaal wordt aan de ambtenaar toegekend die gebonden is aan de graad van de betrekking waarin hij wordt overgedragen. In afwijking behoudt de overgedragen ambtenaar in voorkomend geval zijn wedde tot als hij in de weddeschaal van zijn nieuwe betrekking een bezoldiging krijgt die minstens gelijk is. Dit hoofdstuk betreft niet de Ambtenaren-generaal.

Art. 7.In artikel 69, worden het derde en het vierde lid opgeheven. Er wordt in datzelfde artikel een nieuw derde lid ingevoegd dat als volgt is opgesteld : "Dit hoofdstuk betreft niet de Ambtenaren-generaal." HOOFDSTUK II. - Wijzigingingsbepaling van het besluit van de Regering

12 janvier 1998 van 12 januari 1998
fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de l'Office tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het
de la Naissance et de l'Enfance personeel van de "Office de la Naissance et de l'Enfance"

Art. 8.A l'article 15 de l'arrêté du Gouvernement du 12 janvier 1998

Art. 8.In artikel 15 van het besluit van de Regering van 12 januari

fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de l'Office 1998 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van
de la Naissance et de l'Enfance, les mots « par transfert » sont het personeel van de "Office de la Naissance et de l'Enfance" worden
insérés avant les mots « ou par mutation ». de woorden "door overdracht" ingevoegd voor de woorden "of door
overplaatsing".
CHAPITRE III - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 10.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution

Art. 10.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de

du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 15 mai 2002. Brussel, 15 mei 2002.
Par le Gouvernement de la Communauté française, Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap,
{sig }Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, De Minister-President, belast met de Internationale betrekkingen,
H. HASQUIN H. HASQUIN
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugd en Sport,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, het
l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E., Onthaal en de Opdrachten toegewezen aan de O.N.E.,
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
^