Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure d'introduction et d'examen des demandes en vue de la reconnaissance des sportifs de haut niveau et des espoirs sportifs | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de procedure voor de indiening en het onderzoek van de aanvragen om erkenning als topsporter of als sportbelofte |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
10 JUILLET 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 10 JULI 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
fixant la procédure d'introduction et d'examen des demandes en vue de | vaststelling van de procedure voor de indiening en het onderzoek van |
la reconnaissance des sportifs de haut niveau et des espoirs sportifs | de aanvragen om erkenning als topsporter of als sportbelofte |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 26 avril 1999 organisant le sport en Communauté | Gelet op het decreet van 26 april 1999 tot organisatie van de sport in |
française, modifié par celui du 31 mai 2000, notamment son article 11, | de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij het decreet van 31 mei 2000, |
alinéa 2; | inzonderheid op artikel 11, lid 2; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de l'éducation physique, des sports et | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, |
de la vie en plein air, donné le 22 août 2000; | Sport en Openluchtleven, gegeven op 22 augustus 2000; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 avril 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mars 2001; | april 2000; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 27 |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | maart 2001; Gelet op de beraadslaging van de Regering over de aanvraag om advies |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | dat door de Raad van State binnen een termijn van niet meer dan één |
maand uit te brengen is; | |
Vu l'avis 31.374/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 juin 2001, en | Gelet op het advies 31.374/4 van de Raad van State, gegeven op 13 juni |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2001, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Culture du Budget, de la Fonction | Op de voordracht van de Minister van Cultuur, Begroting, |
publique,de la Jeunesse et des Sports et du Ministre de l'Enseignement | Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, en van de Minister van Secundair |
Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs; | |
secondaire et de l'Enseignement spécial; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 5 | van 5 juli 2001, |
juillet 2001, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit artikel, dient te worden verstaan onder : |
1° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté française; | 1° Regering : de Regering van de Franse Gemeenschap; |
2° Ministre : le membre du Gouvernement qui a le Sport dans ses | 2° Minister : het lid van de Regering tot wiens bevoegdheid de Sport |
attributions; | behoort; |
3° décret : le décret du 26 avril 1999 organisant le sport en | 3° decreet : het decreet van 26 april 1999 tot organisatie van de |
Communauté française, modifié par celui du 31 mai 2000; | sport in de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij het decreet van 31 mei |
4° fédération sportive : toute association de cercles répondant à la | 2000; 4° sportfederatie : elke vereniging van clubs die beantwoordt aan de |
définition de l'article 1er, 8° du décret; | definitie van artikel 1, 8° van het decreet; |
5° sportif : toute personne répondant à la définition de l'article 1er, | 5° sportbeoefenaar : iedere persoon die beantwoordt aan de definitie |
3° du décret; | van artikel 1, 3° van het decreet; |
6° commission : la Commission d'avis instituée en vertu de l'article 14 du décret; | 6° commissie : de adviescommissie ingesteld bij artikel 14 van het decreet; |
7° administration : la Direction générale du Sport du Ministère de la | 7° administratie : de Algemene Directie voor Sport van het Ministerie |
Communauté française. | van de Franse Gemeenschap. |
CHAPITRE 2. - De l'introduction des demandes de reconnaissance | HOOFDSTUK 2. - Indiening van de aanvragen om erkenning |
Art. 2.Pour le 15 septembre au plus tard, chaque fédération sportive |
Art. 2.Voor uiterlijk 15 september dient elke betrokken |
concernée introduit auprès de l'administration et sur base d'un | sportfederatie, bij de administratie, op grond van een door deze |
document de référence fourni par celle-ci, la liste annuelle de ses | afgeleverd referentiedocument, de jaarlijkse lijst van haar leden in |
membres pour lesquels elle sollicite la reconnaissance en tant que sportif de haut niveau ou espoir sportif. | voor welke zij de erkenning als topsporter of als sportbelofte aanvraagt. |
Pour les candidats qui sont déjà repris dans la liste de l'année | Voor de kandidaten die reeds in de lijst van het vorige jaar opgenomen |
précédente, le dossier des fédérations sportives peut se limiter à une | zijn, kan het dossier van de sportfederaties beperkt zijn tot een |
actualisation des données déjà fournies. | bijwerking van de reeds uitgebrachte gegevens. |
Art. 3.Pour formuler ses propositions la fédération sportive tient |
Art. 3.Om haar voorstellen op te stellen, houdt de sportfederatie |
compte des catégories d'âge préalablement fixées par le Gouvernement | rekening met de leeftijdscategorieën die vooraf door de Regering met |
en application des dispositions de l'article 11 du décret. | toepassing van de bepalingen van artikel 11 van het decreet werden |
Art. 4.Pour chaque sportif proposé dans le cadre de l'article 2, la |
bepaald. Art. 4.Voor iedere in het kader van artikel 2 voorgedragen |
fédération sportive transmet un dossier reprenant : | sportbeoefenaar, zendt de sportfederatie een dossier door, met |
vermelding van : | |
1° les coordonnées du sportif; | 1° de personalia van de sportbeoefenaar; |
2° les critères de désignation qui ont été appliqués; | 2° de aanwijzingscriteria die werden toegepast; |
3° un document de motivation précisant : | 3° een verantwoordingsdocument, met vermelding van : |
a) son curriculum sportif; | a) zijn sportcurriculum; |
b) son curriculum scolaire ou professionnel; | b) zijn school- of beroepscurriculum; |
4° toutes données pertinentes notamment dans les domaines | 4° alle gegevens die onder meer op psychologisch, medisch, sociaal, |
biometrisch en fysiologisch vlak relevant zijn, en die het mogelijk | |
psychologique, médical, social, biométrique, physiologique, permettant | maken om zijn potentieel en zijn capaciteit om vorderingen te maken, |
d'évaluer son potentiel et sa capacité de progression, qui ne peuvent | te evalueren, waarbij deze gegevens alleen met de voorafgaande |
être communiquées que moyennant l'accord préalable du sportif concerné; | toestemming van de betrokken sportbeoefenaar mogen worden medegedeeld; |
5° le plan d'entraînement sportif. | 5° het sporttrainingsplan. |
CHAPITRE 3. - De l'examen des demandes de reconnaissance | HOOFDSTUK 3. - Het onderzoek van de erkenningsaanvragen |
Art. 5.La commission se réunit dans le courant du mois d'octobre et, |
Art. 5.De Commissie vergadert in de loop van de maand oktober en, zo |
en tant que de besoin, selon les décisions qui seront prises en vertu | nodig, volgens de beslissingen die krachtens artikel 9 zullen worden |
de l'article 9. | genomen. |
Elle arrête sa proposition de liste nominative de sportifs de haut | Zij stelt haar voorstel tot naamlijst van topsporters en sportbeloften |
niveau et d'espoirs sportifs et la transmet au Ministre pour le 30 | vast en zendt die uiterlijk voor 30 november aan de Minister over, die |
novembre au plus tard pour décision. | daarover zal beslissen. |
Préalablement à ce transmis les propositions de la Commission sont | Vóór die overzending worden de voorstellen van de Commissie aan de |
communiquées aux fédérations sportives concernées. Celles-ci disposent | betrokken sportfederaties medegedeeld. Deze beschikken over een |
d'un délai de huit jours pour faire valoir leurs remarques éventuelles. | termijn van acht dagen om hun eventuele opmerkingen te laten kennen. |
Le Ministre arrête la liste pour le 31 décembre au plus tard. | De Minister stelt de lijst uiterlijk op 31 december vast. De |
L'administration communique aux fédérations sportives et sportifs | administratie deelt aan de sportfederaties en aan de betrokken |
concernés les éléments de la liste qui les concernent. | sportbeoefenaars de delen van de lijst mede die op hen betrekking |
Art. 6.La Commission peut entendre les directions techniques des |
hebben. Art. 6.De Commissie kan de technische leiding van de sportfederaties |
fédérations sportives. | horen. |
Art. 7.Les demandes sont examinées en tenant compte, notamment, des |
Art. 7.De aanvragen worden onderzocht met inachtneming, onder meer, |
éléments suivants. | van de volgende elementen : |
1° sur le plan de la discipline sportive en cause : | 1° op het vlak van de betrokken sportdiscipline : |
a) sa diffusion sur le plan international; | a) haar verspreiding op internationaal vlak; |
b) sa représentativité; | b) haar representativiteit; |
c) son niveau de pratique en Communauté française par rapport au | c) de graad waarin die in de Franse Gemeenschap wordt beoefend |
niveau belge, européen et mondial; | vergeleken met het Belgisch, Europees en wereldvlak; |
2° sur le plan particulier : | 2° op persoonlijk vlak : |
a) les critères de sélection éventuellement fixés par les | a) de selectiecriteria die eventueel worden vastgesteld door de |
organisations sportives internationales, par le Comité olympique | internationale sportorganisaties, door het Internationaal Olympisch |
international ou par le Comité olympique et interfédéral belge; b) la valeur significative des performances réalisées objectivée le cas échéant par des classements belge, européen ou mondial. Art. 8.La reconnaissance en tant que sportif de haut niveau ou espoir sportif est accordée, au cas par cas, pour une durée fixée par le Ministre, à dater du jour de la désignation et ne pouvant excéder un an. Elle peut être retirée en cours d'année : 1° dans le cas où les performances sportives s'avéraient trop nettement inférieures par rapport aux espérances annoncées; 2° en cas de retrait de la liste des préselectionnés et sélectionnés |
Comité of door het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité; b) de hoge waarde van de prestaties, die, in voorkomend geval geobjectiveerd wordt door de Belgische, Europese of wereldrangschikking. Art. 8.De erkenning als topsporter of als sportbelofte wordt, geval per geval, door de Minister toegekend voor een periode die loopt vanaf de dag van de aanwijzing en die niet langer dan één jaar kan zijn. Zij kan in de loop van het jaar worden ingetrokken : 1° ingeval de sportprestaties te duidelijk beneden het verwachte peil zouden liggen; 2° in geval van schrapping uit de lijst van de sportbeoefenaars die in aanmerking komen voor een olympische voorselectie of selectie die door |
olympiques établie par le Comité olympique et interfédéral belge; | het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité wordt vastgesteld; |
3° en cas de suspension de moyenne ou longue durée prononcée par la | 3° in geval van schorsing van middellange of lange duur die door de |
fédération sportive concernée; | betrokken sportfederatie wordt uitgesproken; |
4° en cas de manquement notable à l'éthique sportive. | 4° in geval van belangrijke afbreuk aan sportethiek. |
Préalablement à ses décisions de retrait de reconnaissance, le | Voordat de Minister zijn beslissingen tot intrekking van de erkenning |
Ministre sollicite l'avis de la Commission, qui procède à l'audition | neemt, vraagt hij het advies van de Commissie, die de betrokken |
de la fédération sportive et du sportif concernés. | sportfederatie en sportbeoefenaar hoort. |
Art. 9.Le Ministre ou son délégué adapte les dates et délais visés |
Art. 9.De Minister of diens gemachtigde past de datums en termijnen |
aux articles 2 et 5 du présent arrêté et procède ainsi à plusieurs | bedoeld in de artikelen 2 en 5 van dit besluit aan en voert |
trains de désignation afin soit : | verschillende reeksen benoemingen uit, om, ofwel : |
1° de répondre à des désignations effectuées, en cours d'année, par le | 1° te beantwoorden aan aanwijzingen die in de loop van het jaar door |
Comité olympique et interfédéral belge; | het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité werden verricht; |
2° de réduire les délais d'attente lors d'éclosions sportives | 2° de wachttermijnen te beperken bij de ontluiking van sporttalenten |
intervenant en cours de saison; | die in de loop van het seizoen plaatsvindt; |
3° de prendre en compte la spécificité de l'organisation de certaines | 3° rekening te houden met de specificiteit van de organisatie van |
disciplines sportives. | sommige sportdisciplines. |
Art. 10.1° Les demandes de reconnaissance d'espoir sportif concernant |
Art. 10.1° De aanvragen om erkenning als sportbelofte betreffende de |
des élèves qui souhaitent bénéficier de l'application des dispositions | leerlingen die wensen in aanmerking te komen voor de toepassing van de |
de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de | bepalingen van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
l'enseignement secondaire, tel que modifié par l'arrêté du | organisatie van het secundair onderwijs, zoals gewijzigd bij het |
Gouvernement de la Communauté française du 13 juin 1997, doivent être | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 juni 1997, |
introduites au plus tard le 15 juin précédent l'année scolaire pour | moeten uiterlijk worden ingediend op de datum van 15 juni vóór het |
laquelle l'application visée ci-dessus sera sollicitée. | schooljaar waarvoor de hierboven bedoelde toepassing zal worden |
Le Ministre arrête sa décision pour le 31 août au plus tard. | aangevraagd. De Minister stelt zijn beslissing voor uiterlijk 31 augustus vast. |
2° Dans les cas visés au 1° du présent article, la reconnaissance en | 2° Voor de gevallen bedoeld in 1° van dit artikel, kan de erkenning |
tant qu'espoir sportif ne peut être retirée durant l'année scolaire. | als sportbelofte niet gedurende het schooljaar worden ingetrokken. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 |
Art. 11.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 |
avril 1998 fixant les conditions et les procédures relatives à la | april 1998 tot vaststelling van de voorwaarden en van de procedures |
qualité de sportif de haut niveau ou d'espoir sportif en vue de rendre | betreffende de hoedanigheid van sportman van hoog niveau of van |
compatible les études et la pratique sportive de haut niveau est abrogé. | sportbelofte om studies te kunnen verzoenen met sportbeoefening op hoog niveau wordt opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 1er, aliéna 2, 2° de l'arrêté royal du 29 juin |
Art. 12.In artikel 1, lid 2, 2° van het koninklijk besluit van 29 |
1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire, tel que | juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, |
zoals gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse | |
modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 | Gemeenschap van 13 juni 1997, worden de woorden na « nadat het advies |
juin 1997, les mots après « avoir pris l'avis » sont remplacés par « | » vervangen door de woorden « van de Commissie van advies bepaald in |
de la Commission d'avis telle que définie à l'article 14 du décret du | artikel 14 van het decreet van 26 april 1996 tot organisatie van de |
26 avril 1999 organisant le sport en Communauté française ». | sport in de Franse Gemeenschap ». |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001. |
Art. 14.Le Ministre ayant les Sports dans ses attributions est chargé |
Art. 14.De Minister tot wiens bevoegdheid de Sport behoort, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 juillet 2001. | Brussel, 10 juli 2001. |
Par le Gouvernement de la Communauté française, | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en |
Jeunesse et des Sports, | Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair Onderwijs en van Buitengewoon Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |