Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 17/05/2001
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'établissement d'accords de collaboration explicites entre les hautes écoles et d'autres institutions prévus dans le décret définissant la formation initiale des instituteurs et des régents "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'établissement d'accords de collaboration explicites entre les hautes écoles et d'autres institutions prévus dans le décret définissant la formation initiale des instituteurs et des régents Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de afsluiting van uitdrukkelijke samenwerkingsakkoorden tussen de hogescholen en andere instellingen bedoeld bij het decreet houdende vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 17 MAI 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'établissement d'accords de collaboration explicites entre les hautes écoles et d'autres institutions prévus dans le décret définissant la formation initiale des instituteurs et des régents Le Gouvernement de la Communauté française, MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 17 MEI 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de afsluiting van uitdrukkelijke samenwerkingsakkoorden tussen de hogescholen en andere instellingen bedoeld bij het decreet houdende vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de Gelet op het decreet van 5 augustus 1995 houdende algemene organisatie
l'enseignement supérieur en hautes écoles, notamment l'article 92; van het hoger onderwijs in hogescholen, inzonderheid op artikel 92;
Vu le décret du 12 décembre 2000 définissant la formation initiale des Gelet op het decreet van 12 december 2000 houdende vastlegging van de
instituteurs et des régents, notamment l'article 29; initiële opleiding van de onderwijzers en regenten, inzonderheid op artikel 29;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 décembre 2000; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 december 2000;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 janvier 2001; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11
Vu la concertation avec les organisations représentatives des januari 2001; Gelet op het overleg met de representatieve studentenverenigingen,
étudiants, menée le 31 janvier 2001; gevoerd op 31 januari 2001;
Vu le protocole de négociation du 5 mars 2001 du Comité de Secteur IX Gelet op het onderhandelingsprotocol van 5 maart 2001 van het
et du Comité des Services publics provinciaux et locaux, Section II, Sectorcomité IX en van het Comité van de provinciale en plaatselijke
réunis conjointement; overheidsdiensten, Afdeling II, in gezamenlijke vergadering;
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française sur la Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne betreffende de vraag om advies dat door de Raad van State binnen een
dépassant pas un mois; maand moet worden uitgebracht;
Vu l'avis du Conseil d'Etat 31.408/2 donné le 2 mai 2001, en Gelet op het advies 31.408/2, gegeven op 2 mei 2001, in toepassing van
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
le Conseil d'Etat; State;
Sur proposition de la Ministre chargée de l'Enseignement supérieur; Op de voordracht van de Minister, belast met het Hoger Onderwijs;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté concerne les accords de collaboration

Artikel 1.Dit besluit betreft de samenwerkingsakkoorden gesloten

établis entre les hautes écoles organisant des sections normales, tussen de hogescholen die normale afdelingen inrichten, enerzijds, en
d'une part, et des institutions universitaires et des autres hautes universitaire instellingen en andere hogescholen anderzijds, om aan de
écoles d'autre part, pour ouvrir aux étudiants des sections normales studenten van de normale afdelingen toegang te verlenen tot sommige
l'accès à certains cours organisés dans les institutions leergangen georganiseerd in de universitaire instellingen en andere
universitaires et les autres hautes écoles, en vertu de l'article 22 hogescholen, krachtens artikel 22 van het decreet houdende vastlegging
du décret définissant la formation initiale des instituteurs et des van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten.
régents. Il concerne aussi les accords de collaboration établis entre les mêmes Het betreft eveneens de samenwerkingsakkoorden gesloten tussen
institutions pour ouvrir aux étudiants inscrits dans une université ou dezelfde instellingen om aan de studenten ingeschreven in een
une haute école l'accès à certains cours organisés dans les universiteit of een hogeschool toegang te verlenen tot sommige
départements pédagogiques des hautes écoles, en vertu du même article. leergangen georganiseerd in de pedagogische departementen van de
hogescholen, krachtens hetzelfde artikel.

Art. 2.Les contrats de coopération qui formalisent ces accords sont

Art. 2.De samenwerkingscontracten die deze akkoorden formaliseren,

établis pour une durée d'au moins un an, renouvelable. worden gesloten voor ten minste één jaar, hernieuwbaar.

Art. 3.Les accords de collaboration sont établis dans le courant du

Art. 3.De samenwerkingsakkoorden worden opgemaakt in de loop van de

mois de mars qui précède la rentrée académique de leur 1re année maand maart die de opening van het academiejaar van hun eerste jaar
d'application. Ils reprennent dans un contrat explicite les toepassing voorafgaat. In een uitdrukkelijk akkoord herhalen zij de
obligations et les apports de chaque institution partenaire. verplichtingen en de bijdragen van elke partnerinstelling.
Het akkoord inzake medewerking geeft onder meer nadere toelichting
Le contrat de coopération précise notamment les aspects suivants pour over de volgende aspecten voor de leergangen die bij de overeenkomst
les cours concernés par l'accord : betrokken zijn :
1° les intitulés, programmes et volumes horaires; 1° de opschriften, programma's en uurvolumes;
2° les modalités de l'évaluation des étudiants; 2° de wijzen om de studenten te evalueren;
3° la localisation; 3° de localisatie;
4° l'intervention de chaque institution dans l'encadrement. 4° de tussenkomst van elke instelling in de begeleiding.

Art. 4.Les contrats de coopération sont inclus dans le chapitre 15 du

Art. 4.De medewerkingsakkoorden worden doorgezonden binnen de maand

projet pédagogique, social et culturel de la haute école ou des hautes waarin zij opgesteld of verlengd werden naar de Algemene Raad voor de
écoles concernées. Les contrats de coopération sont transmis dans le mois de leur établissement ou de leur reconduction au Conseil général des Hautes Ecoles auquel le Gouvernement confie la mission d'apprécier la conformité de l'organisation des formations et de leurs contenus aux prescrits décrétaux et réglementaires. La décision d'agréation des accords de collaboration est prise par le Gouvernement sur avis du Conseil général des Hautes Ecoles et communiquée par le Gouvernement à la haute école au plus tard le 15 mai qui suit leur établissement. En cas de non agréation, l'accord peut être revu par les partenaires en tenant compte des observations formulées et être transmis à nouveau au Gouvernement au plus tard le Hogescholen die door de Regering belast wordt de overeenstemming van de organisatie van de opleidingen en van hun inhoud met de decretale en reglementaire voorschriften te beoordelen. De beslissing tot goedkeuring van de samenwerkingsakkoorden wordt door de Regering genomen op advies van de Algemene Raad voor de Hogescholen en wordt door de Regering aan de hogeschool medegedeeld uiterlijk de 15e mei die volgt op hun opstelling. Wordt het niet goedgekeurd, dan kan het akkoord door de partners herzien worden rekening houdend met de geformuleerde opmerkingen en opnieuw worden doorgestuurd naar de
31 mai. La décision définitive d'agréation ou de non agréation est Regering uiterlijk 31 mei. De definitieve beslissing om die al dan
communiquée par le Gouvernement au plus tard le 30 juin. niet goed te keuren wordt door de Regering uiterlijk 30 juni

Art. 5.Par mesure transitoire, pour l'année académique 2001-2002, les

medegedeeld.

Art. 5.Bij overgangsmaatregel voor het academiejaar 2001-2002 worden

accords de collaboration sont transmis pour agréation au Gouvernement de samenwerkingsakkoorden ter goedkeuring voor 15 september 2001 naar
de la Communauté française pour le 15 septembre 2001. La décision de Regering van de Franse Gemeenschap gezonden. De beslissing tot
d'agréation est communiquée à la haute école pour le 15 octobre 2001. goedkeuring wordt voor 15 oktober 2001 aan de hogeschool medegedeeld.
En cas de non-agréation, l'accord revu est à nouveau transmis au Wordt het niet goedgekeurd, dan wordt het herziene akkoord opnieuw
Gouvernement au plus tard le 30 octobre 2001. La décision définitive doorgestuurd naar de Regering uiterlijk 30 oktober 2001. De
d'agréation ou de non-agréation est alors communiquée par le definitieve beslissing om het al dan niet goed te keuren wordt dan
Gouvernement au plus tard le 20 novembre 2001. door de Regering uiterlijk 20 november 2001 medegedeeld.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001.

Art. 7.La Ministre ayant l'Enseignement supérieur dans ses

Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort,

attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 17 mai 2001. Brussel, 17 mei 2001.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
La Ministre chargée de l'Enseignement supérieur, De Minister belast met het Hoger Onderwijs,
Mme F. DUPUIS Mevr. F. DUPUIS
^