Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant la composition et les modalités de fonctionnement de la commission consultative permanente de la radio et de la télévision instituée auprès de la Radio-Télévision belge de la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van de samenstelling en de nadere regels voor de werking van de permanente adviescommissie voor radio en televisie, ingericht bij de « Radio-Télévision belge de la Communauté française » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
12 DECEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 12 DECEMBER 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
déterminant la composition et les modalités de fonctionnement de la | tot bepaling van de samenstelling en de nadere regels voor de werking |
commission consultative permanente de la radio et de la télévision | van de permanente adviescommissie voor radio en televisie, ingericht |
instituée auprès de la Radio-Télévision belge de la Communauté française (R.T.B.F.) | bij de « Radio-Télévision belge de la Communauté française » (RTBF) |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 et notamment son article 9, alinéa | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en inzonderheid op |
2; | artikel 9, lid 2; |
Vu la loi du 16 juillet 1973 garantissant la protection des tendances | Glet op de wet van 16 juli 1973 waarbij de bescherming van de |
idéologiques et philosophiques et notamment son article 19, alinéa 2; | ideologische en filosofische strekkingen gewaarborgd wordt en inzonderheid op artikel 19, lid 2; |
Vu le décret du 14 juillet 1997 portant statut de la Radio-Télévision | Gelet op het decreet van 14 juli 1997 houdende het statuut van de « |
belge de la Communauté française et notamment son article 20; | Radio-Télévision belge de la Communauté française » en inzonderheid op artikel 20; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap op | |
Vu la délibération du Gouvernement du 24 février 2000 sur la demande | 24 februari 2000 betreffende de vraag om advies dat bij de Raad van |
d'avis à donner par le Conseil d'etat dans un délai ne dépassant pas | State binnen een maand uitgebracht moet worden; |
un mois; Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 17 avril 2000, en application de | gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 april 2000, |
l'article 84, 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde |
wetten op de Raad van State; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances du 17 février 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
februari 2000; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 24 février 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 24 |
februari 2000; | |
Sur proposition du Ministre de l'audiovisuel; | Op de voordracht van de Minister van de Audiovisuele sector; |
Vu la délibération du Gouvernement du 12 décembre 2000, | Gelet op de beraadslaging van 12 décember 2000 van de Regering van de |
Franse Gemeenschap, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Conformément à l'article 19, alinéa 2 de la loi du |
Artikel 1.§ 1. Overeenkomstig artikel 19, lid 2 van de wet van 16 |
16 juillet 1973 garantissant la protection des tendances idéologiques | juli 1973 waarbij de bescherming van de ideologische en filosofische |
et philosophiques, la commission consultative permanente de la radio | strekkingen gewaarborgd wordt, wordt er een permanente adviescommissie |
et de la télévision instituée auprès de la Radio-Télévision belge de | voor radio en televisie, ingericht bij de « Radio-Télévision belge de |
la Communauté française (R.T.B.F.), ci-après « la commission », est | la Communauté française » (RTBF), hierna « de commissie » genoemd, |
composée de membres représentant d'une part les différentes tendances | samengesteld uit leden die enerzijds de verschillende ideologische en |
idéologiques et philosophiques, et d'autre part les organisations | filosofische strekkingen vertegenwoordigen, en anderzijds de |
d'utilisateurs, étant entendu que les représentants des tendances | organisaties van gebruikers, met dien verstande dat de |
idéologiques et philosophiques ne peuvent être plus nombreux que ceux | vertegenwoordigers van de verschillende ideologische en filosofische |
des organisations d'utilisateurs. | strekkingen niet talrijker mogen zijn dan deze van de organisaties van |
§ 2. Sans préjudice de l'article 2, § 2, g, du présent arrêté, les | gebruikers. § 2. Onverminderd artikel 2, § 2, g, van dit besluit, worden de |
représentants des différentes tendances idéologiques et philosophiques | vertegenwoordigers van de verschillende ideologische en filosofische |
sont désignés de la manière suivante : | strekkingen als volgt aangesteld : |
a) un membre pour chaque groupe politique représenté au conseil | a) een lid voor elke politieke groep die in de raad van bestuur van de |
d'administration de la RTBF, choisi par le conseil d'administration, | « RTBF » is vertegenwoordigd, gekozen door de raad van bestur, op de |
sur proposition des associations représentatives des tendances | voordracht van de verenigingen die representatief zijn voor de |
politiques, reconnues conformément à l'article 7, § 3, du décret du 14 | politieke strekkingen, erkend overeenkomstig artikel 7, § 3, van het |
juillet 1997 portant statut de la RTBF; | decreet van 14 juli 1997 houdende het statuut van de « RTBF »; |
b) cinq membres issus des commissions consultatives régionales, | b) vijf leden afkomstig uit de regionale commissies voor advies die de |
représentant les différents groupes politiques, choisis par le conseil | verschillende politieke groepen vertegenwoordigen, gekozen door de |
d'administration, sur proposition des commissions consultatives | raad van bestuur, op de voordracht van de regionale commissies voor |
régionales, à raison d'un membre par commission consultative | advies, naar rata van een lid per regionale adviescommissie; de raad |
régionale, le conseil d'administration veillant à ce que la | van bestuur zorgt er voor dat de vertegenwoordiging van bedoelde |
représentation desdits groupes politiques se fasse sur la base de la | politieke groepen verwezenlijkt wordt op basis van de proportionele |
représentation proportionnelle de chaque groupe politique reconnu au | vertegenwoordiging van elke politieke groep die in het Parlement van |
Parlement de la Communauté française et sur la base d'une pondération | de Franse Gemeenschap is erkend en op basis van een regionale weging; |
régionale; c) un membre représentant le Ministre ayant la culture dans ses | c) een lid dat de Minister vertegenwoordigt tot wiens bevoegdheid |
attributions, désigné par lui; | cultuur behoort en door hem aangesteld; |
d) un membre représentant le Ministre ayant l'éducation permanente | d) een lid dat de Minister vertegenwoordigt tot wiens bevoegdheid de |
dans ses attributions, désigné par lui; | permanente vorming behoort en door hem aangesteld; |
e) un membre représentant le ou les Ministre(s) ayant l'éducation dans | e) een lid dat de Minister(s) vertegenwoordigt tot wiens (wier) |
ses (leurs) attributions, désigné par lui (eux). | bevoegdheid de opleiding behoort en door hem (hen) aangesteld. |
§ 3. Les représentants des différentes organisations d'utilisateurs | § 3. De vertegenwoordigers van de verschillende organisaties van |
sont désignés de la manière suivante : | gebrukers worden als volgt aangesteld : |
a) cinq membres issus des commissions consultatives régionales, | a) vijf leden afkomstig uit de regionale commissies voor advies die |
représentant le monde économique, social et culturel régional, choisis | het economisch, sociaal en cultureel regionaal milieu |
par le conseil d'administration, sur proposition des commissions | vertegenwoordigen, gekozen door de raad van bestuur, op de voordracht |
consultatives régionales, à raison d'un membre par commission | van de regionale commissies voor advies, naar rata van een lid per |
consultative régionale; | regionale adviescommissie; |
b) quatre membres choisis par le conseil d'administration, sur | b) vier leden, gekozen door de raad van bestuur, op de voordracht van |
proposition des associations représentatives autres que celles | de andere representatieve verenigingen dan deze die representatief |
représentatives des tendances politiques, reconnues conformément à | zijn voor de politieke strekkingen, erkend overeenkomstig artikel 7, § |
l'article 7, § 3, du décret du 14 juillet 1997 portant statut de la | 3, van het decreet van 14 juli 1997 houdende het statuut van de « RTBF |
RTBF, à concurrence de deux membres pour les tendances philosophiques | », naar rata van twee leden voor de filosofische en religieuze |
et religieuses et de deux membres pour les associations économiques; | strekkingen en twee leden voor de economische verenigingen; |
c) un membre représentant chacune des organisations syndicales | c) een lid dat elke representatieve vakvereniging van het personeel |
représentatives du personnel de l'entreprise, désigné par chacune de | van de onderneming vertegenwoordigt, aangesteld door elke |
ces organisations syndicales; | vakorganisatie; |
d) au moins deux membres choisis par le conseil d'administration parmi | d) ten minste twee leden gekozen door de raad van bestuur onder de |
les associations de consommateurs, les associations de téléspectateurs | verenigingen van verbruikers, de verenigingen van televisiekijkers en |
et d'auditeurs, les associations d'éducation permanente et notamment | luisteraars, de verenigingen voor permanente vorming en inzonderheid |
d'éducation aux médias, les associations de jeunesse, les associations | de vorming tot de media, de jeugdverenigingen, de gezinsverenigingen, |
de familles, les associations de belges francophones à l'étranger ou | de verenigingen van Franstalige Belgen in het buitenland of de |
les experts et chercheurs en sociologie des médias audiovisuels. | deskundigen en vorsers in sociologie van de audiovisuele media. |
§ 4. Sont également membres de la commission : | 4. Zijn eveneens leden van de commissie : |
a) le Ministre ayant l'audiovisuel dans ses attributions ou son | a) de Minister tot wiens bevoegdheid de audiovisuele sector behoort of |
représentant; | zijn gemachtigde; |
b) le président du conseil d'administration de la RTBF; | b) de voorzitter van de raad van bestuur van de « RTBF »; |
c) l'administrateur général, le directeur de la radio, le directert de | c) de administrateur-generaal, de directeur van de radio, de directeur |
la télévision et le responsable du service de suivi de la RTBF. | van de televisie en de verantwoordelijke voor de dienst voor opvolging |
Art. 2.§ 1er. Les membres de la commission doivent jouir des droits |
van de « RTBF ». Art. 2.§ 1. De leden van de commissie moeten de burgerlijke en |
civils et politiques, être d'expression française et être âgés de moins de 65 ans. | politieke rechten genieten, Franstalig zijn en minder dan 65 jaar oud zijn. |
§ 2. Le statut de membre de la commission est incompatible : | § 2. Het statuut van lid van de commissie is onverenigbaar met : |
a) avec la qualité de membre d'un gouvernement, sauf en ce qui | a) de hoedanigheid van lid van een regering, behoudens wat het lid |
concerne le membre visé à l'article 1er, § 4, a) du présent arrêté; | betreft bedoeld bij artikel 1, § 4, a) van dit besluit; |
b) avec la qualité de membre d'un cabinet ministériel, sauf en ce qui | b) de hoedanigheid van lid van een ministerieel kabinet, behoudens wat |
concerne les membres visés à l'article 1er, § 2, d), e) et f), et § 4, | de leden betreft bedoeld bij artikel 1, § 2, d), e) en f) en § 4, a) |
a), du présent arrêté; | van dit besluit; |
c) avec la qualité de membre d'une assemblée législative européenne, | c) de hoedanigheid van lid van een Europese, federale, communautaire |
fédérale, communautaire ou régionale; | of regionale wetgevende vergadering; |
d) avec la qualité d'agent statutaire ou contractuel de l'entreprise, | d) de hoedanigheid van statutaire of contractuele ambtenaar van de |
sauf pour ce qui concerne les membres visés à l'article 1er, § 2, c), | onderneming, behoudens wat de leden betreft bedoeld bij artikel 1, § |
§ 3, a) et § 4, c) du présent arrêté; | 2, c), § 3, a) en § 4, c) van dit besluit; |
e) avec la qualité de membre du conseil d'administration de la RTBF, | e) de hoedanigheid van lid van de raad van bestuur van de « RTBF », |
sauf pour ce qui concerne le membre visé à l'article 1er, § 4, b) du | behoudens wat het lid betreft bedoeld bij artikel 1, § 4, b) van dit |
présent arrêté; | besluit; |
f) avec l'exercice de toute fonction impliquant un lien de | f) de uitoefening van elk ambt dat een verband van ondergeschiktheid |
subordination avec une autre entreprise et qui serait susceptible de | impliceert met een andere onderneming en dat een belangenconflict met |
provoquer un conflit d'intérêt avec la RTBF, à l'exception des mandats | de « RTBF » zou kunnen teweegbrengen, behoudens de mandaten die worden |
exercés en qualité de représentant désigné par l'entreprise dans ses | uitgeoefend als vertegenwoordiger aangesteld door de onderneming in |
filiales; | haar filialen; |
g) avec l'appartenance à un parti, mouvement, groupement, tendance, | g) het lidmaatschap van een partij, beweging, groep, strekking, |
formation ou association : | formatie of vereniging : |
- qui ne respecte pas les principes de la démocratie, et qui | - die de democratische principes niet naleeft, en die in het bijzonder |
notamment, par son propre fait ou par celui de ses composantes, de ses | door eigen toedoen of door dat van zijn (haar) bestanddelen, lijsten, |
listes, de ses candidats, ou de ses mandataires élus, montre de manière manifeste et à travers plusieurs indices concordants son hostilité envers les droits et libertés garantis par la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950, approuvée par la loi du 13 mai 1955, et par les protocoles additionnels à cette Convention en vigueur en Belgique, - ou qui prône ou a prôné habituellement des doctrines ou messages constitutifs d'outrages aux convictions d'autrui, incitant à la discrimination, à la ségrégation à la haine ou à la violence à l'égard d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres, en raison de leur sexe, de leur race, de leur couleur, de leur ascendance ou origine nationale ou ethnique ou contenant des éléments tendant à la négation, la minimisation, la justification, l'approbation du génocide commis par le régime national-socialiste allemand pendant la seconde guerre mondiale ou de toute autre forme de génocide. § 3. Lorsque la commission constate qu'un de ses membres a perdu une des conditions de désignation énoncées au paragraphe premier du présent article ou contrevient aux incompatibilités énoncées au second paragraphe du présent article, elle charge son président d'inviter ce membre à se démettre des mandats ou fonctions en question dans un | kandidaten of verkozen mandatarissen klaarblijkelijk en via verschillende overeenstemmende aanwijzingen, zich vijandig opstelt t.o.v. de rechten en de grondrechten die gewaarborgd zijn door het Europees Verdrag van 4 november 1950 ter bescherming van de mensenrechten en de grondrechten, goedgekeurd bij de wet van 13 mei 1955, en door de additionele protocollen bij dit Verdrag die van toepassing zijn in België; - of die doorgaans voorstander zijn van leerstellingen of verklaringen afleggen die aantijgingen zijn van andermans overtuigingen die aansporen tot discriminatie, segregatie, haat of geweld t.o.v. een persoon, een groep, een gemeenschap of hun leden, omwille van hun geslacht, hun ras, hun kleur, hun voorgeslacht of hun nationale of etnische afkomst, of die elementen bevatten waarmee getracht wordt de volkenmoord of elke andere vorm van volkenmoord te negeren, te minimaliseren, te verantwoorden of goed te keuren die tijdens de tweede wereldoorlog door het Duits nationaal-socialistisch regime werd begaan. § 3. Wanneer de commissie vaststelt dat een van haar leden een van de voorwaarden van aanstelling heeft verloren die opgesomd zijn in lid een van dit artikel of de onverenigbaarheidspunten overtreedt opgesomd in lid twee van dit artikel, gelast zij haar voorzitter dat lid te verzoeken af te zien van de mandaten of functies die hiermee betrekking hebben binnen een termijn van een maand. Geeft het lid daar |
délai d'un mois. Si ce membre ne le fait pas, il est démis de plein | geen gevolg aan, dan wordt hem van rechtswege zijn mandaat ontnomen de |
droit de son mandat le dernier jour du mois dans lequel la commission | laatste dag van de maand waarin de commissie het verzuim van een van |
a constaté la perte de l'une des conditions de désignation ou la | de voorwaarden inzake aanstelling of het ontstaan van een |
survenance d'une incompatibilité. | onverenigbaarheid heeft vastgesteld. |
Lorsqu'une incompatibilité relève du § 2, f) ou g) du présent article, elle ne pourra être constatée que par une décision motivée de la commission, délibérant à la majorité des deux tiers des membres présents et des deux tiers des voix exprimées, après que le membre concerné ait, dans un délai d'un mois après la notification faite par le président de la commission, pu faire valir ses moyens de défense par écrit et oralement, éventuellement accompagné de son conseil. La décision de la commission est notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception à la poste au membre concerné. Le membre démissionnaire ou démis d'office est remplacé par un nouveau membre de la même catégorie que celle à laquelle il appartenait, et désigné selon les mêmes modalités que celles prévues pour le membre qu'il remplace. § 4. Les membres de la commission sont désignés pour la durée de la législature. La commission est renouvelée dans les quatre mois qui suivent le renouvellement du Parlement de la Communauté française. A | Wanneer in een onverenigbaarheid wordt voorzien is bij § 2, f) of g) van dit artikel, kan zij enkel worden vastgesteld door een met redenen omklede beslissing van de commissie, die bij meerderheid van de twee derde van haar aanwezige leden en van de twee derde van de uitgebrachte stemmen beraadslaagt, nadat het betrokken lid de gelegenheid heeft gekregen, binnen een termijn van een maand na de kennisgeving door de voorzitter van de commissie, zijn verdedigingsmiddelen schriftelijk en mondeling te laten gelden, eventueel bijgestaan door zijn raadsman. De beslissing van de commissie wordt aan betrokken lid bekendgemaakt bij een ter post aangetekende brief met bewijs van ontvangst. Het uittredend lid of het lid dat van rechtswege wordt afgezet wordt vervangen door een nieuw lid uit dezelfde categorie als deze waartoe zijn voorganger behoorde en wordt het nieuw lid aangesteld volgens dezelfde nadere regels als deze waarin voorzien werd voor de voorganger van het nieuwe lid. § 4. De leden van de commissie worden aangesteld voor de duur van het bewind. De commissie wordt hernieuwd binnen de vier maanden die volgen op de hernieuwing van het Parlement van de Franse Gemeenschap. Zoniet |
défaut, les membres en fonction poursuivent leur mandat jusqu'à ce que | zetten de werkende leden hun mandaat verder tot wanneer die |
ce renouvellement intervienne. | hernieuwing wordt doorgevoerd. |
Art. 3.La commission désigne en son sein, à la majorité des deux |
Art. 3.De commissie stelt in haar midden bij meerderheid van twee |
tiers des voix exprimées des membres présents, un président et au | derde van de uitgebrachte stemmen van de aanwezige leden haar |
moins deux vice-présidents. | voorzitter en ten minste twee ondervoorzitters aan. |
Art. 4.§ 1er. A la demande du conseil d'administration de la RTBF ou |
Art. 4.§ 1. Op het verzoek van de raad van bestuur van de « RTBF » of |
de sa propre initiative, la commission donne des avis au conseil | op eigen initiatief, geeft de commissie adviezen aan de raad van |
d'administration au sujet des grilles de programmes et du contenu | bestuur over het programmaschema en de algemene inhoud van de |
général des émissions. | uitzendingen. |
A cette fin, la commission se réunit chaque fois que nécessaire, et au | Daartoe vergadert de commissie elke keer dat het nodig blijkt en ten |
moins avant l'adoption par le conseil d'administration de chaque | minste vóór de goedkeuring door de raad van bestuur van elk |
grille de programmes, annuelle ou saisonnière. | programmaschema voor een jaar of een seizoen. |
§ 2. La commission a droit à une complète information sur les actes | § 2. De commissie heeft recht op volledige informatie over de akten |
des organes d'administration et de gestion de la RTBF. A cette fin, | van de bestuurs- e beheersorganen van de « RTBF ». Daartoe ontvangt |
chaque membre de la commission reçoit copie des procès verbaux | ieder lid van de commissie afschrift van de samengevatte notulen over |
synthétiques des décisions du comité permanent et du conseil | de beslissingen van het vast comité en van de raad van bestuur van de |
d'administration de la RTBF relatives aux programmes et aux émissons. Art. 5.Le président de la commission, ou, en son absence, le vice-président le plus âgé, fixe la date des réunions, convoque les membres à ces réunions, détermine l'ordre du jour détaillé de celles-ci et les préside, le cas échéant selon les modalités particulières fixées par un règlement d'ordre intérieur adopté par la commission. La commission ne délibère valablement que si la majorité de ses membres est présente. Il n'est pas permis de se faire représenter. Si la commission n'est pas en nombre, les points inscrits à l'ordre du jour de la réunion sont reportés à une nouvelle réunion convoquée à huitaine. Si la commission n'est toujours pas en nombre, la commission délibérera valablement, quelque soit le nombre de membres présents. La commission adopte ses avis selon la règle du consensus. A défaut, les avis sont adoptés à la majorité des deux tiers des voix exprimées. Chaque membre peut faire insérer, en annexe de l'avis, une note d'opinion minoritaire. Les décisions de la commission, autres que les avis visés à l'article |
« RTBF » betreffende de programma's en de uitzendingen. Art. 5.De voorzitter van de commissie of bij diens afwezigheid, de oudste ondervoorzitter stelt de datum ast van de vergaderingen, roept de leden voor deze vergaderingen bijeen, stelt de gedetailleerde agenda ervan vast en neemt er het voorzitterschap van waar desgevallend volgens de bijzondere nadere regels waarin in het door de commissie goedgekeurd huishoudelijk reglement voorzien wordt. De commissie beraadslaagt en beslist slechts geldig indien de meerderheid van haar leden aanwezig is. Het is niet toegelaten zich te laten vertegenwoordigen. Indien het quorum van de commissie niet bereikt is, worden de agendapunten van de vergadering naar een nieuwe vergadering verschoven, die wordt bijeengeroepen binnen de acht dagen. Indien het quorum van de commissie nog steeds niet bereikt is, beraadslaagt en beslist de commissie geldig, ongeacht het aantal aanwezige leden. De commissie keurt haar adviezen goed volgens de consensusregel. Bij gebrek daaraan worden de adviezen goedgekeurd bij meerderheid van twee derde van de uitgebrachte stemmen. Ieder lid kan een nota van minderheidsopinie als bijlage bij het advies laten voegen. De andere beslissingen van de commissie dan de adviezen bedoeld bij |
20 du décret du 14 juillet 1997 portant statut de la RTBF, sont prises | artikel 20 van het decreet van 14 juli 1997 houdende het statuut van |
à la majorité des deux tiers des voix exprimées. | de « RTBF » worden bij meerderheid van twee derde van de uitgebrachte |
Le secrétariat de la commission est assuré par le secrétariat du | stemmen genomen. Het secretariaat van de commissie wordt waargenomen door het |
conseil d'administration de la RTBF. | secretariaat van de raad van bestuur van de « RTBF ». |
Art. 6.§ 1er. A l'exception de ceux qui sont membres en exercice du |
Art. 6.§ 1. Met uitzondering van de indienstzijnde leden van het |
personnel statutaire ou contractuel de la RTBF, les membres de la | statutair of contractueel personeel van de « RTBF », hebben de leden |
commission ont droit à des jetons de présence pour leur participation | van de commissie recht op zitpenningen voor hun deelneming aan de |
aux réunions de la commission. Ces jetons de présence sont fixés à : | vergaderingen van de commissie. Die zitpenningen zijn vastgesteld op : |
a) 2 000 francs bruts pour le président; | a) 2 000 frank bruto voor de voorzitter; |
b) 1 500 francs bruts pour les vice-présidents; | b) 1 500 frank bruto voor de ondervoorzitters; |
c) 1 000 francs bruts pour les autres membres. | c) 1 000 frank bruto voor de andere leden. |
Toutefois, dans l'hypothèse où une seconde réunion est convoquée à | Evenwel, in de veronderstelling dat een tweede vergadering binnen de |
huitaine, conformément à l'article 5, alinéa 2 du présent Arrêté, les | acht dagen wordt bijeengeroepen, overeenkomstig artikel 5, lid 2 van |
membres ayant assisté à la première et à la seconde réunion ne peuvent | dit besluit, mogen de leden die hebben deelgenomen aan de eerste en de |
bénéficier que d'un seul jeton de présence. | tweede vergadering slechts een enkele zitpenning krijgen. |
Ces jetons de présence sont liquidés par la RTBF dans les trois mois | die zitpenningen worden door de « RTBF » betaald binnen de drie |
qui suivent la tenue des réunions de la commission. | maanden die volgen op de vergaderingen van de commissie. |
§ 2. Les membres de la commission ont droit aux indemnités pour frais | § 2. De leden van de commissie hebben recht op de reisvergoedingen |
de déplacement allouées aux membres du perosnnel de la RTBF. | toegekend aan de personeelsleden van de « RTBF ». |
§ 3. Les montants des jetons de présence visés au § 1er du présent | § 3. De bedragen van de zitpenningen bedoeld bij § 1 van dit artikel |
article sont liés aux fluctuations de l'indice des prix à la | zijn gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer van de |
consumptieprijzen, overeenkomstig de nadere regels bepaald bij de wet | |
consommation, conformément aux modalités fixées par la loi du 2 aout | van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling |
1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen; daartoe zijn zij |
consommation; à cet effet, ils sont rattachés à l'indice 138,01. | gekoppeld aan het indexcijfer 138,01. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publicaton au |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Le Ministre ayant l'Audiovisuel dans ses attributions est |
Art. 8.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 décembre 2000. | Brussel, 12 december 2000. |
Par le Gouvernement de la Communauté française, | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Le Ministre des Arts, des Lettres et de l'Audiovisuel, | De Minister van Kunsten, Letteren en de Audiovisuele Sector, |
R. MILLER | R. MILLER |