Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions d'octroi des subventions pour l'achat de matériel sportif | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van subsidies voor de aankoop van sportmaterieel |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
19 JANVIER 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 19 JANUARI 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant les conditions d'octroi des subventions pour l'achat de | tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van subsidies |
matériel sportif | voor de aankoop van sportmaterieel |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 26 juin 1963 relative à l'encouragement de l'éducation | Gelet op de wet van 26 juni 1963 betreffende de aanmoediging van de |
physique, de la pratique des sports et de la vie en plein air ainsi | lichamelijke opvoeding, de sport en het openluchtleven en het toezicht |
qu'au contrôle des entreprises organisant des concours de paris sur | op de ondernemingen die wedstrijden van weddenschappen op |
les résultats d'épreuves sportives, notamment son article 10; | sportuitslagen inrichten, inzonderheid op artikel 10; |
Vu le décret du 26 avril 1999 organisant le sport en Communauté | Gelet op het decreet van 26 april 1999 tot organisatie van de sport in |
française, modifié par celui du 31 mai 2000; | de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij het decreet van 31 mei 2000; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de l'éducation physique, des sports et | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, |
de la vie en plein air, donné le 22 août 2000; | Sport en Openluchtleven van de Franse Gemeenschap, gegeven op 22 |
augustus 2000; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 août 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 |
augustus 2000; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 octobre 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 4 |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française sur la | oktober 2000; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | over de aanvraag om advies dat door de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | termijn van niet meer dan één maand te geven is; |
Vu l'avis 30.878/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2000, en | Gelet op het advies 30.878/4 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | december 2000, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Culture, du Budget, de la | Op de voordracht van de Minister van Cultuur, Begroting, |
Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport; | |
Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 18 janvier 2001, | van 18 januari 2001, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Des conditions d'octroi et du montant des subventions | HOOFDSTUK I. - De voorwaarden voor de toekenning van de subsidies |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit moet worden verstaan onder : |
1° Ministre : le membre du Gouvernement de la Communauté française qui | 1° Minister: het lid van de Regering tot wiens bevoegdheid de sport |
a le sport dans ses attributions; | behoort; |
2° décret : le décret du 26 avril 1999 organisant le sport en | 2° Decreet : het decreet van 26 april 1999 tot organisatie van de |
Communauté française modifié par celui du 31 mai 2000; | sport in de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij het decreet van 31 mei |
3° centre sportif : le centre sportif dans l'enseignement supérieur | 2000; 3° Sportcentrum: het sportcentrum in het hoger onderwijs bedoeld bij |
visé à l'article 45 du décret; | artikel 45 van het decreet; |
4° administration : la Direction générale du Sport du Ministère de la | 4° Administratie : de Algemene Directie voor Sport van het Ministerie |
Communauté française. | van de Franse Gemeenschap. |
Art. 2.Le Ministre peut, dans la limite des crédits budgétaires, |
Art. 2.Binnen de perken van de begrotingskredieten kan de Minister |
accorder des subventions pour l'achat de matériel sportif en vue de | subsidies toekennen voor de aankoop van sportmaterieel om de |
favoriser la pratique des activités sportives en région de langue | beoefening van sportactiviteiten in het Franse taalgebied en in het |
française et en région bilingue de Bruxelles-Capitale. | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad te bevorderen. |
Art. 3.Peuvent bénéficier des subventions visées à l'article 2 : |
Art. 3.Kunnen de bij artikel 2 bedoelde subsidies genieten : |
1° les fédérations et associations sportives reconnues en vertu des | 1° de sportfederaties en -verenigingen erkend krachtens de bepalingen |
dispositions visées aux sections Ire, II, III, V et VI du chapitre IV | bedoeld bij de afdelingen I, II, III, V en VI van hoofdstuk IV en bij |
et à l'article 89 du chapitre VII du décret; | artikel 89 van hoofdstuk VII van het decreet; |
2° les cercles sportifs affiliés aux fédérations sportives reconnues | 2° de sportverenigingen aangesloten bij de erkende sportfederaties |
visées aux sections Ire, II, III du chapitre IV du décret; | bedoeld bij de afdelingen I, II, III van hoofdstuk IV van het decreet; |
3° les centres sportifs et les associations parascolaires dépendant | 3° de sportcentra en de buitenschoolse verenigingen die rechtstreeks |
directement des établissements d'enseignement relevant de la | afhangen van de onderwijsinrichtingen die behoren tot de Franse |
Communauté française ou subventionnés par celle-ci pour autant que | Gemeenschap of die door haar gesubsidieerd worden, voor zover hun |
leurs activités sportives soient organisées en dehors des programmes | activiteiten georganiseerd worden buiten de programma's van de |
de cours et dans le cadre du programme des associations visées | leergangen en in het kader van het programma van de verenigingen die |
respectivement aux sections V et VI du chapitre IV du décret; | respectievelijk in de afdelingen V en VI van hoofdstuk IV van het |
4° les administrations publiques de la région de langue française | decreet bedoeld zijn; 4° de overheidsdiensten van het Franse taalgebied alsook de |
ainsi que les associations dépendant d'elles, directement ou | verenigingen die van deze rechtstreeks of onrechtstreeks afhangen, |
indirectement, pour l'équipement des installations sportives dont | voor de uitrusting van de sportinstallaties waarvan zij eigenaar of |
elles sont propriétaires ou gestionnaires; | beheerder zijn; |
5° les associations chargées de la gestion d'installations sportives | 5° de verenigingen belast met het beheer van sportinstallaties |
créées en partenariat par des pouvoirs publics ou des institutions de | opgericht in partnership door de overheidsdiensten of |
droit public de la région de langue française. | publiekrechterlijke instellingen van het Franse taalgebied. |
Art. 4.Pour bénéficier des subventions visées à l'article 2, les |
Art. 4.Om de in artikel 2 bedoelde subsidies te kunnen genieten, |
organismes visés à l'article 3 doivent répondre aux conditions | moeten de in artikel 3 bedoelde instellingen aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden voldoen : |
1° ne pas poursuivre de but lucratif; | 1° geen winstoogmerk hebben; |
2° avoir leur siège en région de langue française ou en région | 2° hun zetel hebben in het Franse taalgebied of in het tweetalig |
bilingue de Bruxelles-Capitale; | gebied Brussel-Hoofdstad; |
3° tenir une comptabilité régulière; | 3° een regelmatige boekhouding voeren; |
4° disposer d'installations présentant toutes les garanties de | 4° over installaties beschikken die alle waarborgen bieden inzake |
sécurité, permettant de pratiquer valablement la ou les disciplines | veiligheid, die toelaten de sportdiscipline(s) degelijk te beoefenen |
sportives concernées par la demande de subvention et avoir des | waarop de aanvraag om subsidie betrekking heeft en regelmatige |
activités régulières dans cette ou ces disciplines ainsi qu'un nombre | activiteiten uitoefenen in deze discipline(s) alsook een voldoend |
suffisant de pratiquants; | aantal beoefenaars tellen; |
5° disposer de locaux permettant l'entreposage du matériel sportif | 5° over lokalen beschikken die toelaten sportmaterieel te bewaren |
dans de bonnes conditions de sécurité et de conservation; | onder goede condities van veiligheid en bewaring; |
6° n'utiliser le matériel sportif subventionné qu'aux fins et dans les | 6° het gesubsidieerd sportmaterieel enkel gebruiken voor de doeleinden |
conditions précisées dans la demande de subvention; | en onder de voorwaarden nader bepaald in de aanvraag om subsidie; |
7° accepter le contrôle des installations visées aux alinéas 4° et 5 ° | 7° de controle door de ambtenaren aangesteld door de Minister over de |
et celui de l'utilisation du matériel subventionné par les | in de leden 4° en 5° bedoelde installaties aanvaarden alsook de |
fonctionnaires désignés par la Ministre; | controle over het gebruik van het gesubsidieerd materieel; |
8° s'engager à assurer le matériel objet de la subvention contre la | 8° zich ertoe verbinden het materieel waarvoor de subsidie wordt |
perte, le vol et la destruction. | toegekend, te verzekeren tegen verlies, diefstal en vernietiging. |
Art. 5.La subvention ne peut concerner que l'acquisition de matériel |
Art. 5.De subsidie mag enkel betrekking hebben op de aankoop van |
materieel dat rechtstreeks bestemd is voor de beoefening van een | |
directement destiné à la pratique d'une discipline sportive et pour un | sportdiscipline, voor een bedrag van ten minste vijfduizend frank of |
montant d'au moins cinq mille francs ou cent vingt-trois euro et | honderd drieëntwintig euro en vijfennegentig cent per aanvraag. |
nonante-cinq cents par demande. | Zijn onder andere uitgesloten van het toepassingsgebied van dit |
Sont notamment exclus du champ d'application du présent arrêté : | besluit : |
1° les équipements et accessoires qui, en raison de leur nature même, | 1° de uitrustingen en bijhorigheden die door hun aard zelf |
sont consomptibles ou d'une utilisation de courte durée; | verbruikbaar zijn of die een gebruik van korte duur kennen; |
2° les équipements personnels ou considérés comme tels, des | 2° de persoonlijke of als dusdanig beschouwde uitrustingen van de |
pratiquants sportifs; | sportbeoefenaars; |
3° le matériel à finalité sécuritaire; | 3° het materieel voor veiligheidsdoeleinden; |
4° les frais de transport, de montage et de fixation du matériel; | 4° de kosten voor het vervoeren, het monteren en het fixeren van het |
5° le matériel d'évaluation et de suivi de l'entraînement. | materieel; 5° het materieel voor de evaluatie en de begeleiding van de training. |
Art. 6.Le montant de la subvention est fixé d 50 % du prix réel du matériel ou du prix déterminé par le Ministre si ce dernier est inférieur au prix réel. Ce montant est diminué de toute autre aide publique se rapportant au même objet. Dans chaque cas, le Ministre détermine le type, la qualité, la quantité et le prix maximum du matériel susceptible d'être subventionné. Il tient compte du programme des activités sportives pratiquées par le demandeur, du matériel sportif déjà détenu par ce dernier et de sa situation financière. Il peut fixer un montant forfaitaire à son intervention. Art. 7.S'agissant des demandes introduites par les fédérations |
Art. 6.Het bedrag van de subsidie wordt vastgesteld op 50 % van de werkelijke prijs van het materieel of van de prijs die door de Minister wordt bepaald, indien deze prijs lager is dan de werkelijk prijs. Dat bedrag wordt verminderd met elke overheidssteun die op hetzelfde betrekking hebben. Voor elk geval bepaalt de Minister het type, de kwaliteit, de hoeveelheid en de maximale prijs van het materieel waarvoor een subsidie kan bekomen worden. Hij houdt rekening met het programma van de sportactiviteiten beoefend door de aanvrager, met het sportmaterieel waarover hij reeds beschikt en met zijn financiële toestand. Hij kan een forfaitair bedrag voor zijn tegemoetkoming bepalen. Art. 7.Wat de aanvragen betreft ingediend door de sportfederaties |
sportives visées aux sections II et III du chapitre IV du décret et | bedoeld in de afdelingen II en III van hoofdstuk IV van het decreet en |
par leurs cercles affiliés le montant de la subvention est fixé, | door hun aangesloten verenigingen, is het bedrag van de subsidie, met |
déduction faite de toute autre aide publique se rapportant au même | aftrek van alle andere tegemoetkomingen van de overheid die op |
objet : | hetzelfde betrekking hebben, vastgesteld op : |
1° en cas d'acquisition de matériel sportif traditionnel, à 75 % du | 1° 75 % van de werkelijke prijs van het materieel of van de prijs die |
prix réel du matériel ou du prix déterminé par le Ministre si ce | door de Minister wordt bepaald, indien deze prijs lager is dan de |
dernier est inférieur au prix réel. | |
2° en cas d'acquisition de matériel sportif adapté ou spécifique à la | werkelijke prijs, voor de aankoop van traditioneel sportmaterieel; |
pratique sportive par les handicapés, à un maximum de 90 % du prix réel du matériel ou du prix déterminé par le Ministre si ce dernier est inférieur au prix réel. Le Ministre peut fixer un montant forfaitaire à son intervention. Art. 8.Pendant une période de dix ans, à dater de la liquidation de la subvention, le bénéficiaire ne peut ni céder à titre onéreux ou gratuit, ni prêter le matériel subventionné sans l'accord préalable du Ministre. Le bénéficiaire en possède toutefois la pleine jouissance et en supporte la totalité des frais d'entretien et de réparation. Il |
2° op maximaal 90 % van de werkelijke prijs van het materieel of van de prijs die door de Minister wordt bepaald, indien deze prijs lager is dan de werkelijke prijs, voor de aankoop van sportmaterieel dat aangepast is aan of specifiek is voor de sportbeoefening door de gehandicapten. De Minister kan een forfaitair bedrag voor zijn tegemoetkoming vaststellen. Art. 8.Tijdens een periode van tien jaar te rekenen vanaf de uitbetaling van de subsidie, mag de begunstigde het gesubsidieerd materieel ofwel ten bezwarende titel ofwel kosteloos niet afstaan, en ook niet uitlenen zonder de voorafgaande toestemming van de Minister. De begunstigde heeft er evenwel het volle genot van en staat in voor al de onderhouds- en herstellingskosten. Hij draagt de volle |
assume l'entière responsabilité de son utilisation et de sa bonne | verantwoordelijkheid voor het gebruik en de goede bewaring ervan. Hij |
conservation. Dès constat, il informe l'administration de la perte, du | stelt de administratie op de hoogte van het verlies, het diefstal of |
vol ou de la destruction du matériel subventionné. | de vernietiging van het gesubsidieerd materieel zodra dit werd |
En cas de sa dissolution, durant la période visée à l'alinéa 1er, | vastgesteld. In geval van ontbinding tijdens de bij het vorig lid bedoelde periode, |
l'organisme bénéficiaire est tenu d'en aviser sans délai | is de begunstigde instelling ertoe verplicht de administratie er |
l'administration. | zonder verwijl van op de hoogte te stellen. |
CHAPITRE II. - La procédure d'octroi des subventions | HOOFDSTUK II. - De procedure voor de toekenning van de subsidies |
Art. 9.La demande de subvention est adressée à l'administration qui |
Art. 9.De aanvraag om subsidie wordt gericht tot de administratie, |
l'enregistre et en accuse réception. | die ze inschrijft en er goede ontvangst van meldt. |
Art. 10.La demande est établie en double exemplaire sur formulaires |
Art. 10.De aanvraag wordt in tweevoud opgesteld op formulieren die |
délivrés par l'administration. Elle mentionne toutes les informations | door de administratie worden bezorgd. Zij bevat al de inlichtingen die |
utiles à son instruction. | voor het onderzoek nodig zijn. |
L'avis et le cachet de la fédération, l'administration publique ou | Het advies en het zegel van de federatie, het overheidsbestuur of de |
l'association, dont dépend directement ou indirectement le demandeur | vereniging waarvan de aanvrager rechtstreeks of onrechtstreeks |
est requis. | afhangt, is vereist. |
A l'appui de la liste détaillée du matériel objet de la demande, le | Ter staving van de gedetailleerde lijst van het materieel waarvoor de |
demandeur joint une ou plusieurs offres de prix émanant de | aanvraag werd ingediend, voegt de aanvrager er een of meer |
fournisseurs consultés. Chaque offre précisera outre les | prijsoffertes bij die door geraadpleegde leveranciers werden geboden. |
caractéristiques techniques du matériel, son prix unitaire, le taux de | Elke offerte geeft nader toelichting, naast de technische kenmerken |
van het materieel, over de eenheidsprijs ervan, het cijfer van de | |
la taxe sur la valeur ajoutée ainsi que tous les éléments constitutifs | belasting over de toegevoegde waarde alsook alle elementen waaruit de |
du prix de revient tels que transport, ristourne éventuelle consentie | kostprijs bestaat (vervoer, eventuele korting door de leverancier |
par le fournisseur,.... Seront fournis, selon le cas, tous les | toegestaan, . .). Naargelang van het geval worden alle documenten |
documents préparés en vue de la passation du marché. | bezorgd die werden opgesteld voor de gunning van de opdracht. |
Art. 11.L'administration notifie au demandeur le montant maximum de |
Art. 11.De administratie geeft de aanvrager kennis van het |
la subvention octroyée. | maximumbedrag van de toegekende subsidie. |
Art. 12.A dater de l'envoi de l'accusé de réception dont question à |
Art. 12.Te rekenen vanaf het versturen van het bewijs van ontvangst |
l'article 9, le demandeur est autorisé à commander le matériel pour | waarvan sprake in artikel 9, is het de aanvrager toegelaten het |
lequel la subvention est sollicitée. Cette autorisation ne vaut en | materieel te bestellen waarvoor de subsidie werd aangevraagd. Deze |
aucun cas promesse de subvention. Toute commande antérieure à cette | toelating geldt geenszins als belofte van subsidiëring. Elke |
date entraîne le refus de la subvention. | bestelling die vóór deze datum werd gedaan heeft de weigering van de |
subsidie als gevolg. | |
Art. 13.Préalablement à la liquidation de la subvention, le demandeur |
Art. 13.Voordat de subsidie wordt uitbetaald, bezorgt de aanvrager |
fournit à l'administration, dans un délai fixé dans la notification | binnen een termijn bepaald in de bij artikel 11 bedoelde kennisgeving |
visée à l'article 11, la facture d'achat du matériel subventionné | aan de administratie de factuur van de aankoop van het gesubsidieerd |
délivrée par son fournisseur. Ce document reprendra les éléments | materieel dat door de leverancier werd geleverd. In dat document |
worden de gegevens vermeld die in de in aanmerking komende offerte | |
apparaissant dans l'offre retenue et dont question à l'article 10. Il | voorkomen en waarvan sprake in artikel 10. Daarop staat vermeld: « |
portera, en toutes lettres, la mention « certifié sincère et véritable | Deugdelijk en onvergolden verklaard tot het bedrag van . . » (voluit) |
à la somme de... » et sera signé et daté par le fournisseur. | » en wordt ondertekend en gedagtekend door de leverancier. |
S'il fait appel à plusieurs fournisseurs, toutes les factures seront | Indien hij een beroep doet op verschillende leveranciers, worden al de |
fournies en un seul envoi. | facturen onder een enkele verzending bezorgd. |
Art. 14.Dès réception des documents prévus à l'article 13, la |
Art. 14.Vanaf de ontvangst van de bij artikel 13 bedoelde documenten |
subvention est mise en liquidation par l'administration. Le montant de | wordt de subsidie door de administratie uitbetaald. De subsidie wordt |
la subvention est liquidé en une seule fois. | in één keer uitbetaald. |
Art. 15.Dans le délai de trente jours qui suit le paiement de la |
Art. 15.Binnen de termijn van dertig dagen die volgt op de |
uitbetaling van de subsidie, is de aanvrager ertoe verplicht het | |
subvention, le demandeur est tenu de fournir à l'administration la | bewijs van betaling van de facturen betreffende het gesubsidieerd |
preuve de paiement des factures relatives au matériel subventionné. | materieel aan de administratie te bezorgen. |
Art. 16.Dans le cas de cession, vol, destruction du matériel |
Art. 16.In geval van afstand, diefstal, vernietiging van het |
subventionné ou de dissolution de l'organisme bénéficiaire de la | gesubsidieerd materieel of van ontbinding van de instelling die de |
subvention endéans la période de dix ans visée à l'article 8, | subsidie geniet binnen de periode van 10 jaar, bedoeld bij artikel 8, |
l'administration exigera le remboursement de la subvention | zal de administratie de terugbetaling van de subsidie eisen pro rata |
proportionnellement à la valeur du matériel. | de waarde van het materieel. |
Cette valeur tient compte, vétusté déduite, du prix d'achat du | Deze waarde houdt rekening, na aftrek van de verouderde staat, met de |
matériel subventionné et du montant de la subvention octroyée. | aankoopprijs van het gesubsidieerd materieel en met het bedrag van de |
toegekende subsidie. | |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 17.Les demandes de subventions pour l'achat de matériel sportif |
Art. 17.De aanvragen om subsidies voor de aankoop van sportmaterieel |
introduites avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté | die werden ingediend vóór de datum van inwerkingtreding van dit |
restent soumises aux dispositions antérieurement en vigueur. | besluit blijven onderworpen aan de bepalingen die vroeger van |
toepassing waren. | |
Art. 18.L'introduction d'une demande de subvention ne peut être |
Art. 18.De indiening van een aanvraag om subsidie kan niet aanvaard |
acceptée si une demande antérieure est encore en instance auprès de | worden indien een voorafgaande aanvraag nog hangende is bij de |
l'administration. | administratie. |
Art. 19.L'arrêté de l'Exécutif du 10 mars 1982 fixant les conditions |
Art. 19.Het besluit van de Executieve van 10 maart 1982 tot |
d'octroi des subventions pour l'achat de matériel sportif est abrogé. | vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van subsidies voor de aankoop van sportmaterieel wordt opgeheven. |
Art. 20.Le Ministre ayant les sports dans ses attributions est chargé |
Art. 20.De Minister tot wiens bevoegdheid de sport behoort, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001. |
Bruxelles, le 19 janvier 2001. | Brussel, 19 januari 2001. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en |
Jeunesse et des Sports, | Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |