Arrêté du Gouvernement de la Communauté française approuvant les critères prévus par l'Office de la Naissance et de l'Enfance de refus ou de retrait de l'autorisation de garde d'enfants de moins de 6 ans | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot goedkeuring van de criteria bepaald door de « Office de la Naissance et de l'Enfance » inzake weigering of intrekking van de toelating om kinderen van minder dan 6 jaar onder bewaking te hebben |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
15 JUIN 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 15 JUNI 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
approuvant les critères prévus par l'Office de la Naissance et de | goedkeuring van de criteria bepaald door de « Office de la Naissance |
l'Enfance de refus ou de retrait de l'autorisation de garde d'enfants | et de l'Enfance » inzake weigering of intrekking van de toelating om |
de moins de 6 ans | kinderen van minder dan 6 jaar onder bewaking te hebben |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 30 mars 1983 portant création de l'Office de la | Gelet op het decreet van 30 maart 1983 houdende oprichting van de « |
Naissance et de l'Enfance, notamment l'article 5, modifié par le | Office de la Naissance et de l'Enfance », inzonderheid op artikel 5, |
décret du 08 février 1999; | gewijzigd bij het decreet van 8 februari 1999; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 29 mars 1993 | Gelet op het besluit van 29 maart 1993 van de Executieve van de Franse |
portant réglementation générale des milieux d'accueil subventionnés | Gemeenschap houdende algemene regeling inzake opvangvoorzieningen |
par l'Office de la Naissance et de l'Enfance; | gesubsidieerd door de « Office de la Naissance et de l'Enfance »; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 septembre | Gelet op het besluit van 23 september 1994 van de Regering van de |
1994 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les | Franse Gemeenschap houdende vaststelling van de voorwaarden waaraan de |
gardien(ne)s à domicile et les directeur(trice)s de Maisons d'enfants | onthaalvaders en de onthaalmoeders ten huize en de directeurs en de |
ainsi que les modalités de la surveillance médicale; | directrices van kindertehuizen moeten voldoen alsook de nadere regels |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 31 mai 1999 | van het medisch toezicht; Gelet op het besluit van 31 mei 1999 van de Regering van de Franse |
fixant le code de qualité de l'accueil; | Gemeenschap houdende vaststelling van de voorschriften voor een |
degelijke opvang; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 avril 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 mai 2000; | april 2000; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 4 mei |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 28 | 2000; Gelet op de beraadslaging van 28 april 2000 van de Regering van de |
avril 2000 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans | Franse Gemeenschap over het verzoek om advies dat de Raad van State |
un délai ne dépassant pas un mois; | binnen een maand moet uitbrengen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 mai 2000, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 mei 2000, in |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde wetten op |
d'Etat; | de Raad van State; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 15 | Gelet op de beraadslaging van 15 juni 2000 van de Regering van de |
juin 2000; | Franse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enfance, | Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement approuve les critères prévus par l'Office |
Artikel 1.De Regering keurt de criteria goed die bepaald zijn door de |
de la Naissance et de l'Enfance de refus ou de retrait de | « Office de la Naissance et de l'Enfance » inzake weigering of |
l'autorisation de garde d'enfants de moins de 6 ans visés à l'article | intrekking van de toelating om kinderen van minder dan 6 jaar onder |
5, § 2, du décret du 30 mars 1983 portant création de l'Office de la | bewaking te hebben bedoeld bij artikel 5, § 2, van het decreet van 30 |
Naissance et de l'Enfance annexés au présent arrêté. | maart 1983 houdende oprichting van de « Office de la Naissance et de |
l'Enfance » als bijlage bij dit besluit. | |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking de dag waarop het in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre de l'Enfance est chargé de l'exécution du présent |
Art. 3.De Minister van Kinderwelzijn is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 15 juin 2000. | Brussel, 15 juni 2000. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enfance, | De Minister van Kinderwelzijn, |
chargé de l'Enseignement fondamental, de l'Accueil et des Missions | belast met het Basisonderwijs, de Opvang en de Opdrachten toegewezen |
confiées à l'O.N.E., | aan de « O.N.E. », |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Annexe | Bijlage |
Critères prévus par l'Office de la Naissance et de l'Enfance de refus | Criteria bepaald door de « Office de la Naissance et de l'Enfance » |
ou de retrait de l'autorisation de garde d'enfants de moins de 6 ans | inzake weigering of intrekking van de toelating om kinderen van minder dan 6 jaar onder bewaking te hebben |
Article 1er.§ 1er. L'Office de la Naissance et de l'Enfance, ci-après |
Artikel 1.§ 1. De « Office de la Naissance et de l'Enfance » hierna |
dénommé l'O.N.E., peut refuser à un milieu d'accueil l'autorisation de | de « ONE » genoemd, kan aan een opvangvoorziening de toelating |
weigeren om kinderen onder bewaking te hebben zoals bepaald bij | |
garde telle que prévue à l'article 5, § 2, du décret du 30 mars 1983 | artikel 5, § 2, van het decreet van houdende oprichting van de « |
portant création de l'Office de la Naissance et de l'Enfance s'il ne | Office de la Naissance et de l'Enfance » indien zij de volgende |
respecte pas les conditions générales suivantes : | algemene voorwaarden niet in acht neemt : |
- se conformer aux textes légaux et réglementaires en vigueur, | - zich schikken naar de geldende wet- en reglementaire teksten van |
applicables à ce type de milieu d'accueil, à savoir l'arrêté du | toepassing op dit soort opvangvoorziening, te weten het besluit van 23 |
Gouvernement de la Communauté française du 23 septembre 1994 fixant | september 1994 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende |
les conditions auxquelles doivent répondre les gardien(ne)s à domicile | vaststelling van de voorwaarden waaraan de onthaalvaders en de |
et les directeur(trice)s de maisons d'enfants ainsi que les modalités | onthaalmoeders ten huize en de directeurs en de directrices van |
de la surveillance médicale, et l'arrêté de l'Exécutif de la | kindertehuizen moeten voldoen alsook de nadere regels van het medisch |
Communauté française du 29 mars 1993 portant réglementation générale des milieux d'accueil subventionnés par l' O.N.E.; - se conformer au code de qualité, fixé par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 31 mai 1999; - s'engager à se soumettre à la surveillance de l'O.N.E. et notamment à autoriser les agents dûment mandatés par l'O.N.E. à pénétrer, durant les heures d'ouverture, dans les locaux où s'exerce l'accueil des enfants; - s'engager à soumettre la collectivité, à savoir les enfants et leur encadrement, à une surveillance de sa santé, selon les modalités | toezicht en het besluit van 29 maart 1993 van de Executieve van de Franse Gemeenschap houdende algemene regeling inzake opvangvoorzieningen gesubsidieerd door de « Office de la Naissance et de l'Enfance »; - zich schikken naar de voorschriften voor een degelijke opvang bepaald bij het besluit van 31 mei 1999 van de Regering van de Franse Gemeenschap; - zich verbinden zich te onderwerpen aan het toezicht van de « ONE » en inzonderheid de door de « ONE » behoorlijk gemandateerde ambtenaren toelating te geven de lokalen waarin de opvang van de kinderen gebeurt tijdens de openingsuren te bezichtigen; - zich verbinden de collectiviteit, meer bepaald de kinderen en hun begeleiding aan een medisch gezondheidstoezicht te onderwerpen, |
définies par l'O.N.E. Les structures qui se consacrent à l'accueil | volgens de door de « ONE » bepaalde nadere regels. De structuren die |
d'enfants de 0 à 3 ans dont la fréquentation est régulière veillent, | zich bezig houden met de opvang van kinderen tussen 0 en 3 jaar, die |
en outre, à ce qu'une surveillance médicale préventive des enfants | regelmatig aanwezig zijn, zorgen bovendien voor een preventief medisch |
soit assurée, selon les modalités définies par l'O.N.E.; - rédiger un règlement d'ordre intérieur précisant les droits et obligations réciproques des parents et du milieu d'accueil. Il est soumis à l'approbation de l'O.N.E., qui vérifie sa conformité avec la réglementation. Il est signé pour accord par les parents au moment de l'inscription de l'enfant; - s'engager à tenir un registre des inscriptions et des présences; ce registre sera à la disposition des personnes mandatées par l'O.N.E.; - s'engager à respecter la capacité d'accueil autorisée par l'O.N.E. § 2. L'O.N.E. peut refuser à un milieu d'accueil l'autorisation de | toezicht op de kinderen, volgens de door de « ONE » bepaalde nadere regels; - een huishoudelijk reglement opstellen waarin de wederzijdse rechten en plichten van de ouders en de opvangvoorziening nader worden bepaald. Het wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de « ONE » die nagaat of het overeenstemt met de reglementering. Het wordt voor akkoord getekend door de ouders op het ogenblik dat het kind wordt ingeschreven; - zich verbinden een inschrijvings- en aanwezigheidsregister bij te houden; dat register zal ter beschikking gesteld worden van de personen die door de « ONE » gemandateerd zijn; - zich verbinden de door de « ONE » toegelaten opvangcapaciteit na te leven. § 2. De « ONE » kan aan een opvangvoorziening de toelating weigeren om kinderen onder bewaking te hebben zoals bepaald bij artikel 5, § 2, |
garde telle que prévue à l'article 5, § 2, du décret du 30 mars 1983 | van het besluit van 30 maart 1983 houdende oprichting van de « Office |
portant création de l'Office de la Naissance et de l'Enfance s'il ne | de la Naissance et de l'Enfance », indien zij de volgende bijzondere |
respecte pas les conditions particulières suivantes relatives au | voorwaarden niet naleeft betreffende het personeel en de |
personnel et à l'infrastructure : | infrastructuur : |
- désigner un responsable local, qui assure, sur place, l'organisation | - een plaatselijke verantwoordelijke aanstellen die ter plaatse zorgt |
quotidienne du milieu d'accueil; | voor de dagelijkse organisatie van de opvangvoorziening; |
- le responsable de l'organisation quotidienne d'un milieu d'accueil | - de verantwoordelijke voor de dagelijkse organisatie van een |
est âgé d'au moins 21 ans. Le personnel d'encadrement est âgé d'au | opvangvoorziening is ten minste 21 jaar oud. Het begeleidingspersoneel |
moins 18 ans. Sauf dérogation exceptionnelle octroyée par l'O.N.E., | is ten minste 18 jaar oud. Behoudens buitengewone afwijking toegestaan |
l'âge maximum est fixé, pour tous, à 65 ans; | door de « ONE », is de maximum leeftijd voor iedereen vastgesteld op 65 jaar; |
- le responsable de l'organisation quotidienne et les personnes qui assurent l'encadrement des enfants justifient d'une formation et/ou d'une expérience utile en matière d'accueil d'enfant. Ils ne peuvent exercer d'activité incompatible avec la garde d'enfants ou les rendant indisponibles, c'est-à-dire les empêchant d'assurer l'encadrement des enfants pendant leurs heures de prestations. Ils justifient d'une aptitude à accueillir des enfants, sur le plan de la santé physique et psychique, et sont aptes à les accueillir en toute sécurité et à favoriser leur épanouissement; - les personnes susceptibles d'être en contact régulier avec les enfants doivent produire un certificat de bonne vie et moeurs datant de moins de six mois, destiné à une administration publique. Elles ne peuvent présenter aucun danger pour la santé ou la sécurité des enfants. Toute modification importante en matière de santé ou de certificat de bonne vie et moeurs doit être signalée spontanément à l'O.N.E.; - selon le type de milieu d'accueil, transmettre à l'O.N.E. ou tenir à disposition des agents de l'O.N.E. des dossiers administratifs conformes aux réglementations en vigueur; - disposer d'infrastructures et d'équipements qui assurent aux enfants sécurité, salubrité, hygiène, espace et qui soit de nature à favoriser leur épanouissement; - contracter les assurances requises, notamment en matière d'infrastructure (incendie) et de responsabilité civile, conformément | - de verantwoordelijke voor de dagelijkse organisatie en de personen die zorgen voor een begeleiding van de kinderen moeten bewijzen dat zij een vorming hebben gekregen en/of een nuttige ervaring inzake kinderopvang hebben opgedaan. Zij mogen geen activiteit uitoefenen die onverenigbaar is met kinderbewaking of die hen daardoor onbeschikbaar stelt, d.w.z. die hen beletten de kinderen tijden hun prestatie-uren te begeleiden. Zij moeten het bewijs leveren dat zij op lichamelijk en psychisch vlak de geschiktheid hebben om kinderen op te vangen en dat zij bekwaam zijn die kinderen in alle zekerheid op te vangen en hun ontplooiing te bevorderen; - de personen die regelmatig contact kunnen hebben met de kinderen moeten een getuigschrift van goed zedelijk gedrag voorleggen dat minder dan zes maanden geleden werd opgemaakt, bestemd voor een overheidsbestuur. Zij mogen geen enkel gevaar voor de gezondheid of de veiligheid van de kinderen betekenen. Elke belangrijke wijziging inzake gezondheid of getuigschrift van goed zedelijk gedrag moet spontaan aan de « ONE » worden medegedeeld; - volgens het type opvangvoorziening, aan de « ONE » administratieve dossiers overmaken of die ter beschikking van de ambtenaren van de « |
aux articles 1382 à 1385 du Code Civil. | ONE » houden die overeenstemmen met de artikelen 1382 tot 1385 van het |
Art. 2.L'O.N.E. retire à un milieu d'accueil l'autorisation de garde |
Burgerlijk Wetboek. Art. 2.De « ONE » ontneemt aan een opvangvoorziening de |
bewakingstoelating zoals bepaald bij artikel 5, § 2, van het decreet | |
telle que prévue à l'article 5, § 2, du décret du 30 mars 1983 portant | van 30 maart 1983 houdende oprichting van de « Office de la Naissance |
création de l'O.N.E. s'il constate qu'une des conditions visées à | et de l'Enfance » indien zij vaststelt dat een van de bij artikel 1 |
l'article 1er ou qu'un engagement pris dans ce cadre n'est plus | bepaalde voorwaarden of dat een in dit kader onderschreven verbintenis |
respecté. | niet meer wordt nageleefd. |
Art. 3.Dès que l'O.N.E. estime devoir refuser ou retirer |
Art. 3.Zodra de « ONE » meent de bewakingstoelating te moeten |
l'autorisation de garde telle que prévue à l'article 5, § 2, du décret | weigeren of intrekken zoals bepaald bij artikel 5, § 2, van het |
du 30 mars 1983 portant création de l'ONE, il en informe le milieu | decreet van 30 maart 1983 houdende oprichting van de « Office de la |
Naissance et de l'Enfance », geeft zij er de opvangvoorziening kennis | |
d'accueil par lettre recommandée motivée. | van bij een met redenen omklede aangetekende brief. |
Sauf dans les situations d'urgence où la sécurité des enfants est ou | Behoudens in noodtoestanden waar de veiligheid van de kinderen in |
risque d'être mise en cause, cette lettre stipule que le milieu | gevaar wordt gebracht of dreigt gevaar te lopen staat er in deze brief |
d'accueil dispose d'un délai de 75 jours à dater de la réception de la lettre recommandée pour remédier aux éléments visés dans celle-ci et qu'à défaut de remédiation, l'O.N.E. entendra le représentant du milieu d'accueil, qui pourra se faire assister de toute personne ou de toute institution de son choix. L'organe de gestion désigné à cette fin par l'O.N.E. peut accorder au milieu d'accueil tout délai supplémentaire qu'il juge utile pour lui permettre de respecter les conditions visées à l'article 1er. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | vermeld dat de opvangvoorziening 75 dagen tijd heeft te rekenen vanaf de ontvangst van de aangetekende brief om de erin bedoelde elementen te verhelpen en dat, in geval er niet verholpen wordt, de vertegenwoordiger van de opvangvoorziening door de « ONE » zal gehoord worden; hij zal zich kunnen laten bijstaan door iedere persoon of door elke instelling van zijn keuze. Het daartoe door de « ONE » aangesteld beheersorgaan kan aan de opvangvoorziening elke bijkomende verlenging toestaan die het orgaan nodig acht om haar toe te laten de in artikel 1 bedoelde voorwaarden na te leven. |
française du 15 juin 2000 approuvant les critères prévus par l'Office | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 15 juni 2000 ter |
de la Naissance et de l'Enfance de refus ou de retrait de | goedkeuring van de criteria bepaald door de « Office de la Naissance |
et de l'Enfance » inzake weigering of intrekking van de toelating om | |
l'autorisation de garde d'enfants de moins de 6 ans. | kinderen van minder dan 6 jaar onder bewaking te hebben. |
Bruxelles, le 15 juin 2000; | Brussel, 15 juni 2000. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enfance, | De Minister van Kinderwelzijn, |
chargé de l'Enseignement fondamental, de l'Accueil et des Missions | belast met het Basisonderwijs, de Opvang en de Opdrachten toegewezen |
confiées à l'O.N.E., | aan de « O.N.E. », |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |